搜索
   登录

目录

次韵胡少参见过
所属图书:《王阳明贵州诗译诠》 出版日期:2017-04-01 文章字数:636字

次韵胡少参见过 [1]

旋管小酌典春裘 [2] ,佳客真惭竟日留 [3]

长怪岭云迷楚望 [4] ,忽闻吴语破乡愁 [5]

镜湖自昔堪归老 [6] ,杞国何人独抱忧 [7]

莫讶临花倍惆怅 [8] ,赏心原不在枝头 [9]

译诗

解说

“忽闻吴语”,忽然听到家乡话。从这里可知同他交好的胡少参,还是他的同乡。“典春裘”,是说纵使能典裘沽酒招待胡少参都情愿,不是真有此事。他真要典裘,龙场也没有当铺。“迷楚望”,遮挡了远望楚地的视线。楚地,在龙场的东面,再向东就是自己的家乡。所以遮挡望那里的视线,也就是遮挡了望自己家乡的视线。

诗中前一半写的是在孤寂之中嘉宾来访给他带来的欢快,后半是向知心的朋友倾诉自己多么盼望归老乡里,这里的春天再好,也是让他高兴不起来的。

以上选自王阳明《居夷诗》


[1] 见过:来访。见,助动词,如见寄。

[2] 旋管:挥笔。小酌:小饮。  典春裘:典,典当。春裘,春天的裘袍。

[3] 佳客:嘉宾,这里指胡少参。  竟日留:留下一整天。

[4] 岭云:山岭上的云层。  迷楚望:遮挡了远望楚地的视线。楚地,指湖广方向。

[5] 吴语:江浙话。

[6] 镜湖:又名鉴湖,位于浙江绍兴城北。  堪:可以,适宜。  归老:终老。

[7] 杞国:古杞国位于今河南杞县,这里指忧天的杞国人。  抱忧:担忧。

[8] 莫讶:不要惊讶。  临花:身临春天的花朵。

[9] 赏心:心情畅快。

王阳明贵州诗译诠