搜索
   登录

目录

却巫
所属图书:《王阳明贵州诗译诠》 出版日期:2017-04-01 文章字数:793字

却巫 [1]

卧病空山无药石 [2] ,相传土俗事神巫 [3]

吾行久矣将焉祷 [4] ?众议纷然反见迂 [5]

积习片言容未解 [6] ,舆情三月或应孚 [7]

也知伯有能为厉 [8] ,自笑孙侨非丈夫 [9]

译诗

解说

龙场乡民生病多不吃药,而是请巫师来驱鬼,他们见王阳明常生病,出于关心,也提议帮他请巫师。对于巫术王阳明并不陌生,那都是些蒙昧无知的自我麻醉,有的甚至是自欺欺人。龙场乡民出于好心,但他当然不会接受。

郑国的大臣伯有,因为争权被杀,哄传他的阴魂化为厉鬼,接着政敌一连死了几个,弄得上下一片恐慌。事情与子产无关,但他心里也颇不轻松。

对于这个问题,直到王阳明还不敢否认伯有化鬼的事,不同的是,他并不怕鬼,最多是敬鬼神而远之。自己生了病就要问医吃药,决不向鬼神祈祷,蒙昧自误。他是不怕这一点上笑话“孙侨”的,在治病方面不信鬼神巫术,并不意味着他是无神论者。


[1] 却巫:拒不采用巫术治病。

[2] 药石:药物。

[3] 事神巫:信奉神鬼巫术。

[4] 吾行久矣:意思是我一直用药物治病。  将焉祷:为什么祷告。焉,为何,为什么。

[5] 众议:众多山民信巫者的议论。  见迂:认为我迂腐,不通事理。

[6] 积习:指山民的积习。  片言:指自己有限的言语。  容未解:意思是无法同他们说清。容,允许人家;未解,不理解那“片言”。

[7] “舆情”句:山民的意思已经过几个月了,对自己服药治病的观念也应该信服了。孚,信服。

[8] 伯有:春秋时郑国的贵族,他争权被杀,哄传死后化为厉鬼。  厉,厉鬼。

[9] 孙侨:公孙侨的缩写。他名侨,字子产,郑国的名相,也是郑国的贵族,因是公子之子故称公孙,与伯有同时。历史上“子产”的名声很大,而公孙侨之名反为所掩。  非丈夫:子产对伯有死后化为厉鬼的哄传也表现紧张,所以王阳明嘲笑他非丈夫。

王阳明贵州诗译诠