木阁道中雪 [1]
译诗
解说
诗中对沿途雪中情景的描写极具特色,那马沿绝壁,踽踽雪涧,晚村鸦阵,山途鹿群,路上食宿的茅屋烟灭灶冷,孤零的哨所暮色中号角凄厉,恍如500年前贵阳龙场雪漫驿道上的一盘录像,异常苍茫动人。
从《元夕二首》《元夕雪用苏韵二首》得知王阳明正月十五是在龙场的。他不知何事过了年一定得去贵阳一趟,正月十五之后,学生们应该都已回到龙冈书院,所以他要在十五以前赶回。故而诗中有他在归途中“正思讲习诸贤在”的话。想来此诗就是在中途投宿的那“炊火断”的小茅屋里吟成的吧?
那对酒夜坐,也是一种讲习形式。当然那是他回去以后的乐事。
[1] 木阁:山名。木阁山是横亘贵阳、龙场之间的大山,巍峨高峻,绵延百里。
[2] 支离:衰弱。 缘绝壁:沿着陡峭的山崖。
[3] 窅窕(yǎotiǎo):同“窈窕”。这里指山势的深远曲折。
[4] 树暝(míng):树影昏暗,指苍茫的暮色。暝,暮色。 鸦阵:鸦群。
[5] 涧道:山涧中的道路。
[6] 冻合:因冰冻而封闭。 衡茅:简陋的茅屋。
[7] 望迷:望断,看不见。 孤戍:孤立的哨所。 暮笳:指暮色中哨所的号角声。
[8] 讲习:已见前注。 诸贤:作者对他的学生的爱称。
[9] 绛蜡:红蜡烛。绛,红色。 清醅(pēi):淡酒,不好的酒。 坐夜分:坐到夜半。