老桧 [1]
何当移植山林下,偃蹇从渠拂汉苍 [8] 。
译诗
解说
这首诗是对龙场驿旁一棵老桧所遭的伤害发出的慨叹,原因是它在的不是地方,如果异地而处,那将是另一番面目。其实这是作者的触景生情,同病相怜,乃是对自己境遇的哀伤。
这是他的诗文中具体写到那驿站的唯一的一处,因而有其独特的价值。
[1] 老桧(guì):桧树,一种常绿乔木,柏属。
[2] 古驿傍:傍古驿而生。古驿,即龙场驿。
[3] 解衣裳:松开勒紧的远行的衣裳。
[4] 托根非所:长的不是地方。 怜汝:可怜你(老桧)。
[5] 不挠:挠,弯曲。
[6] 存节概:保存自己的气节、气概,这是一种拟人化的说法。
[7] 刮摩:指客人系马的伤害。 聊尔:本意为姑且,这里引申为赖以、因之。见(xiàn)文章:显现出皮内不寻常的纹理。文章,本意即花纹。
[8] 偃蹇(jiǎn):高耸的样子。 从渠:任其。渠,其、它。 拂汉苍:上拂青天。汉苍,青天。