夜宿汪氏园 [1]
译诗
解说
这首诗在王阳明诗作中很受一些人的关注,有人在他的几百首诗中最推崇的就是这一首。这是因为诗中反映的“虚白生光”,既神秘而又实在。他满怀欣喜地写出在贵阳所获得的认可和接纳,他无比自信地声称这是产生在贵竹的非同寻常的大事,而它的萌生就在“阳明旧草堂”,今后定会得到不断地传扬。那就是他在困厄的历练中“顿悟”的重大创获:“心即理!”
这一番概念的东西,表现在作品中却是形象鲜明诗意盎然的,成为一首精致美妙耐人咀嚼的艺术品。初看它似乎前后支离,而一旦体悟到它的核心命意,便顿觉豁然贯通,读来一下子前后搭连起来,血脉承接,浑然一体,令人把玩不尽了。
[1] 汪氏园:未详,其园当在贵阳。
[2] 斗方:这里指一方形的斗室。不是通常所称的一种书画装裱形式。
[3] 虚白:《庄子·人间世》:“虚室生白,吉祥止止(止止,接连而来)。”虚,使空虚;室,指心;白,指“道”。虚室生白(虚白),意思是心无杂念,就会生出“道”,生出智慧。故“虚白”也常形容一种清澈明朗的境界。
[4] 徐生榻:接待徐生(徐稚)的卧榻。东汉陈蕃为太守,不接宾客,只有徐稚来的时候特别设一卧榻热情接待,他走后就将那卧榻悬挂起来,不另给他人使用。
[5] 荀令香:汉末荀彧(yù)曾为尚书令,故称荀令。相传他的衣袋有香气,所到之处经日不散,人称为荀令香。
[6] 驿树:这里的驿,指龙场驿。 翻:震荡的极言。
[7] 龙池:汪氏园的水池。那水池应该是有泉眼的,贵阳及别处有的井叫龙井,它们的得名类似,盛称那甘泉都如同来自龙嘴。 书床:书架。
[8] 贵竹:贵阳的别名。 异事:不寻常的事。
[9] 阳明旧草堂:指龙冈书院的草堂何陋轩,那是他在龙场居住和讲学的地方。