溪水
坐石弄溪水,欣然濯我缨 [3] 。
溪水清见底,照我白发生。
年华若流水,一去无回停。
译诗
解说
一条小溪,溪边的石头无比光洁可爱,溪中的流水淙淙地淌动着。诗人乐滋滋地坐在石头上,在溪水中洗涤自己的头巾,那溪水清澈见底,身影清晰地倒映在水中。他无意间看到头上新添的白发,于是心里顿生悲凉,引来一阵深深的慨叹。他感到时光就像眼前的流水一样不停地流逝,这样日复一日地过去,在一生长长的岁月里如此白白地度过,那将如何完成自己在学术、事业上的希望呢!
诗人即使在轻松的时候,内心也随时会撩起排解不去的愁苦!
[1] 何:多么。 落落:可爱超常。
[2] 泠泠(línglíng):形容水声清脆。
[3] 濯(zhuó):洗涤。 缨:系冠的带子。濯我缨,洗涤我的冠缨。《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”
[4] 悠悠:悠长的。 百年内:这里指一生之中。
[5] 吾道:我的学术思想、主张。