搜索
   登录

目录

呆板的电脑
所属图书:《九州心语》 出版日期:2013-10-01 文章字数:1052字

呆板的电脑

家里买了台电脑,对电脑的认识才算有了亲身的感受。过去对电脑的认识是片面的,有一段时间,我认为电脑是很神秘的,那是科学家用的东西,它离我很遥远。等到我亲眼见到电脑后,对电脑又很不以为然了。它只不过可以用来打字,最多还可以用来玩玩游戏。后来参加了一个电脑培训班,才知道电脑的用途远不止打字和玩游戏,电脑最大的用途是用于信息管理,例如对企业管理、会计、统计、医学资料、档案等的整理,用电脑不知比人工轻松多少倍。电脑还可以用于过程控制,用电脑来控制生产过程,不仅可以大大提高自动化水平,减轻劳动强度,而且可以提高控制的准确性,提高产品质量及成品合格率。用电脑还可以帮助设计人员进行设计。电脑还可以用来上网,获取外面的信息。这些只是书本上的东西,从电脑培训班结业,我对电脑的认识也是不全面的和不深刻的。

家里买了电脑后很长一段时间,我都是用它来玩游戏,后来用它来写稿子,觉得真的很方便。再后来,我用它来帮助学习,比如学英语,效果太明显了。你可以用电脑把生词编辑成卡片,可以在电脑中快速查到你想要查的词,你还可以把“老师”请进你的电脑,让“老师”面对面地教你,你想什么时候学就什么时候学,“老师”绝不敢有半句怨言。我买了一套《走遍美国》的软件,就享受到用最少的钱请私人英语教师的好处。电脑还可以将中文译成英文、日文、法文等,也可以将其它文字译成中文。当我发现电脑的这一功能时,我认为我也可以当翻译家了。然而,我很快发现了电脑的弊端,它太呆板了,它只能直译,不能意译。比如将“On a ferryboat in NewYork Harbor. We can see the Statue of Liberty,Richart Stewart,30,is taking picture,”译成中文,电脑将它译成“在ferryboat之上在纽约港中,我们能看见自由女神像。30岁的Richand史都华是动人的照片”。“Ferryboat”是“渡船、渡轮”的意思,电脑竟译不出来。这段话应该译成:“在纽约港的一艘渡轮上。我们能看见自由女神像。30岁的理查德·史都华正在拍照。”这是《走遍美国》第一课“林登大街46号”的场景介绍,电脑的翻译让人啼笑皆非。

看来,电脑并不是万能的,它是呆板的,只能按指定的程序运行,它没有人脑灵活,不要对它产生盲目的迷信或者寄托天真的期望,电脑不会代替入脑。只有人们先把有关业务工作的基础打好,再辅之以电脑的帮助,它的倍增作用才会有明显效果。否则,只注意买机器,不精心用机器,再好的设备也会形同虚设。

2002年2月4日

九州心语