到此不会我哆嗦
Dax Nongd Wil Dot Vof
Niangb zaid wil hot vof, | 在家说我懂歌多, |
Dax nongd wil dot vof. | 到此不会我哆嗦。 |
Mangb hxid wil yut ghef, | 你们看我很渺小, |
Mangb dad wil xit mof [1] . | 你们拿我来戏毛。 |
Wil dliangd bil dlak gif, | 一跤跌进山沟里, |
Wil des bil dlak dliof. | 伸手请你搭救我。 |
Mangb zangb ait dot bongf, | 你俩佯装没见着, |
Mangb diangd bil zait neif. | 反倒压我往下落。 |
Niangb dangl fal leit dluf, | 等我翻身站起来, |
Hsod laib hfud baik laif, | 头发散乱像草窝, |
Sul hfud vob vit nef [2] . | 如同一蔸糯米藤。 |
Fangx laib mangl gaik laif, | 脸色蜡黄眼无神, |
Dax dliub mangl gek xef. | 汗毛长长满面生。 |
Sul laib zend ghok baif, | 如同山间猕猴桃, |
Diangd hxid diangd zot nif, | 越看越觉怪可怜, |
Mangx yangs wil nenk ghaif. | 但请你们饶一饶。 |
[1] xit mof:戏毛,当地汉语音译,即戏耍、戏弄。
[2] vob vit nef:糯米藤,多年生草本植物,茎叶均有绒毛,可入药。