搜索
   登录

目录

到此不会我哆嗦
所属图书:《宾主情谊:苗汉对照》 出版日期:2015-03-01 文章字数:516字

到此不会我哆嗦

Dax Nongd Wil Dot Vof

Niangb zaid wil hot vof,

在家说我懂歌多,

Dax nongd wil dot vof.

到此不会我哆嗦。

Mangb hxid wil yut ghef,

你们看我很渺小,

Mangb dad wil xit mof [1] .

你们拿我来戏毛。

Wil dliangd bil dlak gif,

一跤跌进山沟里,

Wil des bil dlak dliof.

伸手请你搭救我。

Mangb zangb ait dot bongf,

你俩佯装没见着,

Mangb diangd bil zait neif.

反倒压我往下落。

Niangb dangl fal leit dluf,

等我翻身站起来,

Hsod laib hfud baik laif,

头发散乱像草窝,

Sul hfud vob vit nef [2] .

如同一蔸糯米藤。

Fangx laib mangl gaik laif,

脸色蜡黄眼无神,

Dax dliub mangl gek xef.

汗毛长长满面生。

Sul laib zend ghok baif,

如同山间猕猴桃,

Diangd hxid diangd zot nif,

越看越觉怪可怜,

Mangx yangs wil nenk ghaif.

但请你们饶一饶。


[1] xit mof:戏毛,当地汉语音译,即戏耍、戏弄。

[2] vob vit nef:糯米藤,多年生草本植物,茎叶均有绒毛,可入药。

宾主情谊:苗汉对照