好米好粮喂鸡鸭
Vut Hsaid Yis Gheib Ngex
Diut qut wil hangb wix, | 各处我都走遍啦, |
Dent nongd lol diangb mongx, | 这回我来访你家, |
Wil dail hxangt hvib bongx! | 心里实在高兴呀! |
Bul tid zaid ghab vangx, | 别人起房在山垭, |
Bul hxat gad hnaib nongx. | 穷得没有午饭吃。 |
Nal tid zaid ghab zangx, | 你老起房在平坝, |
Nal vut gad hnaib nongx, | 你老从不愁午饭, |
Vut hsaid yis gheib ngex [1] , | 好米好粮喂鸡鸭, |
Dail gheib hlieb zend dlenx. | 鸡仔还像桃果大。 |
Nal baib ghab hsaid nongx, | 你老撒米来喂养, |
Yis leit dliel bib niangx, | 一直喂了三年啦, |
Bib hniut bil dib nongx. | 三年都不舍得杀。 |
Bub fat yil deis naix, | 不知多少客人来, |
Yil deis khat dlas dax, | 多少贵客到你家, |
Nal deb dot dib nongx. | 你老还是不宰杀。 |
Bangs diot wil lob longx, | 只为我来走访你, |
Wil hlongt lol sos mongx, | 迈步前来到你家, |
Dius hlat sail hvib fangx, | 你老心情多开朗, |
Wil dot dail gheib fangx, | 捉到一只黄公鸡, |
Ghab daid liek ghob linx, | 鸡尾如同弯弯镰, |
Ghab jid jit hsaib nox, | 毛衣如同蓝绸缎, |
Laib hfud liek laib bangx, | 鸡头像朵大红花, |
Vut wangb gid lins niox! | 身材漂亮得很呀! |
Bub dat jenk hvib vangx? | 不知杀鸡祭山神? |
Ghaid jenk wil lob longx? | 还是杀鸡待我啊? |
Dad jenk dol hvib vangx, | 如是杀鸡祭山神, |
Hot hlat mongl dub niox. | 请把鸡儿收去吧。 |
Dat jenk wil lob longx, | 如是杀鸡招待我, |
Hot vangt vil laib benx, | 青年快把菜刀拿, |
Lol dat dail gheib niox, | 快快来将鸡儿杀, |
Dad lol hot diub dlox, | 把鸡放进锅里煮, |
Hxit lol leit dliab vangx. | 捞鸡放进盘子装。 |
Sot diot dol diub dax, | 端来放在大桌上, |
Vut mais gid tongb niox. | 鸡眼圆睁多漂亮。 |
Laib hfud sul hnaib dlenx, | 鸡头圆圆像太阳, |
Sul hlat nangl eb dax. | 如月喷薄出大海。 |
Daib mongs leit fangb waix, | 香气飘飘上天堂, |
Ghet hob dos hmib deix, | 雷公闻气特别香, |
Ghet hob des hmib dax. | 雷公随香往下降。 |
Hlod bod lol baib mongx, | 放下银宝送给你, |
Hlod diot nal ghab diux, | 银宝落在你门旁, |
Hot hlat mongl qeb niox. | 你老快点去收藏。 |
Laib hlieb mongl dub niox, | 大宝给你去存放, |
Laib yut mongl mail lix. | 小宝给你买田塘。 |
Mail lix xet mail dol, | 买田不要去远方, |
Xet mail lix gangt gil, | 不买干田和旱地, |
Xet mail lix hfud bil. | 不买山上缺水塘。 |
Nongt mail lix ghangb vangl, | 买田要买寨脚田, |
Hxib dat xongx hxangb mongl, | 早晨顺着田坎走, |
Hxib hmangt xongx hxangb lol. | 傍晚顺着田坎还。 |
Lenf box bib lenf nail, | 一层浮萍三层鱼, |
Pab box jef vut wil. | 扒萍捉鱼真方便。 |
Eb ghax jus nal wangl, | 水源最丰是你塘, |
Fangb ghax jus wil nal. | 此方你老最繁昌。 |
Bet gix nongt bet niel, | 笙声鼓声同样响, |
Vut mongx nongt Vut wil, | 你好我好共吉祥, |
Dins jox hvib nongd mongl, | 大伙心儿稳当当, |
Ob ax hxub xid yel! | 我俩还有啥忧伤! |
[1] gheib ngex:圈里的鸡,指家鸡。