众人都夸猪儿美
Vut Yangs Neif Dangx Dol
Bib hlongt lol sos nal, | 我们前来看妈妈, |
Nal fangb vut laib vangl, | 妈妈村寨真漂亮, |
Vut ghab vangx ghab bil, | 好山好水好风景, |
Vut vangs nongx vangs nangl. | 有吃有穿好地方。 |
Vut ghab hfat tob lol, | 米糠精细多多有, |
Ghab hfat yis bat bongl, | 养好猪儿用米糠, |
Yis bat jus deix diangl, | 养得小猪肥又壮, |
Bat diangs jangx fab diel. | 猪儿滚圆瓜一样。 |
Wais vangt bib longx lol, | 我们晚辈来拜望, |
Bib hlat fangx laib liul, | 妈妈真是好心肠, |
Dat bat bib dliangx dangl, | 宰杀猪儿三庹半, |
Sot diot ghab daix dlangl, | 肥猪放置院中央, |
Vut yangs neif dangx dol, | 众人都夸猪儿美, |
Neif dangx laib jangd niel [1] . | 整个鼓社没它强。 |
Wais vangt bongl lob longx, | 只因晚辈双脚迈, |
Lob hlongt lol sos mongx, | 走进老人府上来, |
Bib hlat dail hvib fangx, | 我们妈妈真贤惠, |
Dlial ghax mongl diub ngex, | 忙去圈里捉猪崽, |
Wil bat dat bib nongx. | 捉猪宰杀来相待。 |
Xangf ves lol ghab diux, | 鲜活之时门前耍, |
Xangf dlas [2] lol diub dax. | 富贵之时上饭桌。 |
Dail bat dad bib dliangx, | 猪儿身子长三庹, |
Ghab hfud det laib bangx, | 头顶插戴花几朵, |
Ghab ghongd hlat kheib nix, | 脖颈项圈银晃晃, |
Bat dail vut yangs deix, | 猪儿装扮好漂亮, |
Vut neif ghad laib xangx. | 壮美盖过全市场。 |
Ghab hfud liek daib vongx, | 它的头儿龙崽样, |
Bongl mais vut yangs deix, | 一双眼睛明又亮, |
Vut mais liek hnaib dax. | 好比天空出太阳。 |
Hnaib gas diot ghab vangx, | 日出山冈明晃晃, |
Ghab vangx hlod jenb nix, | 山冈滚滚金银淌, |
Dot khut lol hlieb dlox, | 滚来金银如鼎罐, |
Ghax ait nend dlas dax. | 富贵由此日日旺。 |
Bib xet bil qeb nongx, | 我们别忙先动手, |
Xenb jenk dail hvib vangx, | 先把神灵来祭上, |
Nenx nas bib tinb nix, | 祖先为我添银钱, |
Dlas xangf seix baib dax, | 富贵荣华全封赏, |
Bib hangb lol qeb nongx. | 我们慢慢再分享。 |
Hot hlat mongl maib benx, | 妈妈请拿菜板来, |
Hsat wangb diot diub dax, | 切分猪肉搁桌上, |
Hleik lol diot bib nongx, | 切成肉片我们吃, |
Vangx diongl nongf nongx hmib, | 祖宗仅来闻闻香, |
Bib wil jef nongx laib. | 大块肉坨我们尝。 |
Dail dal laib dux bob, | 还有一个猪肚子, |
Laib dux jus deix sangb, | 肚子真的好漂亮, |
Ait daif jis nix dlub. | 做成钱袋装银两。 |
Jox ghad dad lax lob, | 还有肠子长又长, |
Ait hlat qangb seix [3] dub, | 留它穿钱好收藏, |
Bil xet gid nongx nioxb. | 我们不再把它尝。 |
Hfud bat nal baib bib, | 妈把猪头送我们, |
Ghenx diangd mongl diux qangb, | 扁担挑它回家乡, |
Diangd mongl xangs jox fangb, | 把妈美名四处传, |
Diangd mongl ghot nenx senb, | 回家够我想断肠, |
Ghad hsangb hniut max hniongb. | 千秋万载永不忘。 |
[1] jangd niel:鼓社,苗族的一种社会组织,以血缘关系为基础,祭祀共同祖宗。一个鼓社可能是一个或几个寨子,也可能一个寨子分属几个鼓社。
[2] dlas:本义为“富贵”。这里是das(死亡)的婉言,与上句ves(鲜活)对应。唱歌场合须避讳不吉利的用语,因此,这里用直译。
[3] qangb seix:穿钱。古钱大多有孔,可用绳索穿孔成串便于携带,故说用猪肠穿钱。