不料错打山喳鸟
Hsut Bangd Dail Dlief Dliangx
Gid hxongt mongl yaf vangx, | 扛枪走过八个岭, |
Hot bangd dail zof nox [1] , | 想打卓鸟寻开心, |
Hsut bangd dail dlief dliangx [2] . | 不料错打山喳鸟。 |
Dail nongd dail xok niux, | 这是红喙老凶禽, |
Ait dongt bil [3] bangf naix, | 它曾当过操刀手, |
Yangf sul dail yof nox. | 凶猛如同老鹞鹰。 |
Diangd hfud lol def liex, | 回头狠狠来啄我, |
Def hfud diangd def ghangx, | 啄了下颚啄头顶, |
Fif mongl ghab dleif niux. | 啄掉我的一片唇。 |
Dias dias wil jef dax, | 回回唱过还再唱, |
Dias nongd wil ninf yangx, | 这次教训可真深, |
Ninf mongl ghab juf niangx, | 至少牢记十多年, |
Ghab juf dongd jef dax. | 十多年后再开声。 |
[1] zof nox:音译为“卓鸟”,俗称青菜雀,在吃鼓藏期间,是绿色蔬菜的婉言。
[2] dlief dliangx:山喳鸟,学名红嘴蓝鹊,一种长尾红喙的猛禽,常捕食小鸟。苗族民间传说,众鸟推它当操刀手,它的红喙是因宰牲分肉时偷吃生肉染成的。
[3] dongt bil:操刀手,在苗族巫事活动中,动手宰杀牺牲、切肉的人。