洒酒敬你新火塘
Lol Tangt Mongx Jib Dul [1]
Det hlieb tat ghab jil, | 树木长大要分丫, |
Det hlieb yes jangx dul, | 大树做柴好当家, |
Det hlieb jangx ib diongl. | 树大成林满山谷。 |
Vangt hlieb tat diux mongl, | 晚辈长大要分屋, |
Cait diux jis nax ghol, | 另立门户另立仓, |
Cait diux yes jangx vangl. | 多门多户成村庄。 |
Cait jangx bib longx lol, | 门户立好我到场, |
Dot hxangt ib diux dlenl, | 新增一门亲戚访, |
Bib ghangt gheib longx lol, | 我们挑鸡担礼来, |
Lol tangt mongx jib dul, | 洒酒敬你新火塘, |
Hek pangl mais jox liul. | 美酒喝得心中暖。 |
Mongx hxet diux hvib lol, | 你们住进崭新房, |
Lol ait nongx vangs nangl, | 自力更生衣食足, |
Yis bat jangx fab diel, | 养猪肥壮冬瓜样, |
Yis vangt jangx ghab lail, | 养育后代成大官, |
Hsat vut ghax niangb nal. | 美好生活就这样。 |
Hot vangt dax vib niel, | 晚辈你来把酒接, |
Hek zeik diongx hmongb mongl. | 喝进心中得吉祥。 |
[1] tangt jib dul:直译“酹酒于火塘”,苗族搬新家或立新户举行庆贺仪式,称tangt jib dul,类似汉族搬新居的“烧锅底”。