女儿银饰亮闪闪
Dib Hlinb Jil Diot Vangt
Bib hlongt mongl zab nangl, | 我们访客走五方, |
Bul qangb liek laib vil, | 别家房屋鸟窝样, |
Liek laib ongt eb seil. | 像个狭窄小水缸。 |
Bib hlongt lol des nal, | 我们来访老人家, |
Nal fangb vut laib vangl, | 山清水秀好村庄, |
Nal qangb liek laib niel, | 家园精致像铜鼓, |
Liek laib dint ghab lail, | 又像高官大殿堂, |
Liek wef vongx eb dlenl. | 又像龙宫好堂皇。 |
Sangx waix vib ngil pet, | 屋顶铺盖青青瓦, |
Sangx dab vib bod dint, | 地坪卵石亮光光, |
Sangx diongb nal ghuk khat, | 屋中宾朋常相聚, |
Vux hxub lol hek pangt, | 亲朋畅饮坐满堂, |
Hex hsab zaid lal yit. | 欢声笑语乐无疆。 |
Wangx niangb nangl hnangd hsent, | 东王听了心盘算, |
Ghab lail zaid los yent, | 皇家颁发大印章, |
Los laib bod wangs diut. | 赐宝一万六千两。 |
Mongx qeb mongl dub git, | 你将元宝柜中藏, |
Dad mongl dangt hlinb hliongt, | 打好手镯和项圈, |
Dib hlinb jil diot vangt. | 女儿银饰亮闪闪。 |
Dangl nongx mol [1] hlat diut, | 待到六月吃新节, |
Mongx yangl mongl jit pangt, | 叮当环佩踩鼓点, |
Dangx dob dangx dol hent: | 众人瞩目声声赞: |
“Diongl nongd diongl xid det? | “这树出自哪山谷? |
Dail nongd dail xid vangt?” | 谁家姑娘像天仙?” |
Mongx dlial dab wil det, | 你便答是我家树, |
Dail aib dios wil vangt. | 亲生女儿正当年。 |
Dangx dob gangf bil zeit, | 众人纷纷来握手, |
Max dlangb jil tait tait: | 拍肩挽臂声声叹: |
“Mongx jus dail vut not !” | “姑娘真的像仙女!” |
Dangx dob sail hent hlat. | 赞不绝口人争羡。 |
[1] nongx mol:吃新节。各地时间各有差异,一般在阴历六月第一个卯日,是苗族预祝丰收的传统节日。