遇上老虎和豺狼
Jas Ib Ghox Xed Lul
Det liax eb dad jil, | 柳枝长长轻荡漾, |
Det mangx niangb hfud vangl. | 枫木挺拔生寨旁。 |
Det nex xub ved wangl, | 芭蕉蓊郁护池塘, |
Liek vongx eb tid vil. | 好像龙王筑殿堂。 |
Liek ninx tiab qid dongl, | 更似肥壮水牯牛, |
Tiet dax dlongs ghod yel. | 牵到麻栗山坳上。 |
Bit niox laib ongd bil, | 卧在山边大水塘, |
Bit dangx diub gad genl. | 脊背淹没水波荡。 |
Tiet dax sos hfud yel, | 牵到赛场来抵斗, |
Dot maix jus hfud jel, | 哪有一头能抵挡, |
Tiet liax lib diangd mongl. | 空空又牵回家乡。 |
Dius dliangx khab died liul, | 蠢笨还是哥蠢笨, |
Hsut dax dab ad dlol. | 错了来答姐的腔。 |
Liek longx gongb gid dul, | 如同上山砍柴烧, |
Jas ib ghox xed lul. | 遇上老虎和豺狼。 |
Gut gat liex hfud mangl, | 抓得脸烂鼻也伤, |
Ax maix ib ded lal, | 没有一处无痕斑, |
Hxat deix lab ad dlol. | 姐啊我痛彻肝肠。 |
Dlak mangx yangs qongd [1] hul, | 求你饶我一点吧, |
Yangs liex ib qongd mongl. | 饶上一节我下场。 |
Wil nins mangx sos ad dlol, | 我记你们的大德, |
Nins mangx wangs jangd mongl. | 万次鼓藏不会忘。 |
[1] qongd:对歌中的一问一答,可译为节。