我俩的话(一)
(1)
Sungl dungl yac daol | 我俩的话 |
lix aov yemv, | 情语深, |
Magc xap wenp siih | 笔墨书写 |
daol suh lidx juh xangp. | 咱就拆表亲。 |
Banl miegs angs xenl | 男女讲真 |
dih bix menh sop siik, | 切莫论粗细, |
Dens sais jids nyih | 诚心结对 |
baov nyac bix jens lic daengh yangp. | 劝你莫忙嫁别人。 |
Naih yaoc weex nyil yav lingx jenc pangp | 今我做丘高山干田 |
xenl xih gas xaop nyangc jeml | 正是等着“娘金” |
weex nyil bienl daengl naemv, | 做那雨来撒, |
Nuv nyac dens sais haengt daengh | 若你一心愿跟 |
baov xaop bix lix dangc. | 劝你莫离堂。 |
Laox nyac guav nyac | 老人骂你 |
baov nyac jenc xik bix xongp | 说你山也不上 |
ongl bix quk, | 活不干, |
Nuv baov nyac juh | 莫是你姣 |
bix duc bal liangs dav sanh | 似条鱼在浅滩 |
bix laos maengl yaeml | 不进深潭 |
jiul suh aol nyil yeep jungh lionc. | 我就拿网围。 |
(2)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
angs dongc angs, | 一起讲, |
Nyac angs lix naih | 你讲这话 |
lis nyil nyinc bail pangp. | 有意拖年长。 |
Angs lix nyanl nop | 寒冬商谈 |
wenx buh yuih nyanl saos, | 总又推到夏, |
Naih mangc douv yaoc | 今何丢我 |
nyinc nyinc il aov | 年年旧样 |
xah wox meec wenp jangl. | 就知难成功。 |
Yangh wox wenp jangl | 若知成功 |
jiul buh naengl gas juh, | 我也等着你, |
Yangh wox wenp siip wenp fuh | 若知成夫成妻 |
jiul buh naengl gas nyangc. | 我也等姣娘。 |
Naih nyac eev oc banv buh lic dangc | 今你中途离开歌堂 |
xaop xingc bail daengh duih, | 去嫁他, |
Mogc xuh taot wap | 树换新装 |
anl gas juh jaengl | 等姣长久 |
dangl nyil yac saemh nyenc. | 等于两代人。 |
(3)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
saop touk kaenk, | 要讲明, |
Yac daol lagx liix daengl aenh | 我俩年轻相恋 |
naenv dih senl. | 惊村寨。 |
Nyac yuv bail jenl | 你嫁别人 |
wenx buh qeek nyil menl pieenp pat, | 总也怕那天翻滚, |
Yaoc yuv aol duih | 我要娶她 |
wenx buh yaot lagc bias ul menl. | 总也怕那天上雷。 |
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
guanl deev eis luic | 斧砍不碎 |
meix duic eis lanh | 棒打不烂 |
eis deil eis douv | 不死不休 |
weex nyil guv mogc menc, | 做那鸳鸯鸟, |
Mogc menc bens menl | 鸳鸯高飞 |
dogl oc wul angl xangh, | 落在河滩头, |
Naih yaoc banl meec yaot langh | 如今郎不怕浪 |
yaot nyac miegs geek sal. | 怕姣畏险滩。 |
Douv jeml douv nyaenc | 丢金丢银 |
wenx buh xap yongc yih, | 总还容易些, |
Yagc sac yaoc nyac yac daol banl miegs | 可怜我俩男女情伴 |
douv saop douv liih | 丢情丢义 |
xongs guv inv douv xingl. | 像对燕丢春。 |
Mangc eis saemp dail | 何不早死 |
xangx jux nyil meec nyenh, | 反而全忘掉, |
Jodx naih bail lenc | 从今往后 |
nuv juh bail jenl | 见你嫁他 |
naengl jiul langc naih | 剩下我郎 |
gogs map qingk nyil lemc xonh menl. | 只来听那旋风吹。 |
(4)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
jaenl jibx qak, | 埂砌高, |
Dangc yav gaos sanh | 滩头良田 |
douv jeiv bial. | 石阶存。 |
Nuv xaop nyangc jeml | 若你“娘金” |
dens sais baov map | 一心讲嫁 |
nyac suh deic nyil yal bix sonk, | 你就拿布不当算, |
Naih yaoc langc jeml | 今我“郎金” |
dens sais map lionh | 诚心来恋 |
yaoc buh meec map | 我也不去 |
aenh nyil xebc denx gaos bangl | 恋那百担田产 |
haengt bail douv saip banx xup wac. | 愿让别人去收禾。 |
Nyac laengh saox nyac | 你离表兄 |
daih douh singc qaenp | 挨赔重金 |
xik jiul langc meec qeek, | 我郎也不怕, |
Nuv nyac juh xangp wox mieeh | 若你情伴会想 |
daol suh suic nyil sungp naih xac. | 咱就照这话来行。 |
(5)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
jaenl jibx qak, | 埂砌高, |
Eis wox juh baov daengh | 不知情伴跟随 |
xih baov denl. | 还是退。 |
Nuv baov daengh liangc | 若讲商谈 |
daol suh xit naih angs, | 咱就这时讲, |
Nuv xaop nyenc singc juh xangp | 若你情伴 |
eenv sais eis jangs | 花心不定 |
jangh map lebc jiul langc daengh senl. | 快告诉我另寻人。 |
Nyaemv daol nyaoh weep | 坐到深夜 |
xonh mangc saip yaoc | 送我哪样 |
daol suh wenp saop liih, | 咱就约成章, |
Jiuv yaoc xangk juh | 只我想你 |
naemx luih lenc. | 水空流。 |
Naih yaoc heit yuv jaeml xaop maix banx | 今我真想约你情伴 |
weds gaos nuv nyuic | 刨头看脑 |
aol nyil buil xiuv sais, | 要那火照心, |
Aol yal jaemc nyaenc | 用布抵银 |
jav xih wox juh | 那才知姣 |
deic nyil nyonc nyux senl. | 守村寨规。 |
Nuv nyaengc baov map | 若你愿嫁 |
daol suh xic naih angs, | 咱就这时讲, |
Dah lieeux xic naih | 过了这时 |
langc jeml nyaoh gail | 郎住远村 |
begs lail yangh mangc | 再怎样好 |
xik xaop nyangc suh menc. | 那你也会把情丢。 |
(6)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
jaenl jibx qak, | 埂砌高, |
Senp baov juh jiul | 告诉情人 |
lail suit dangc yav | 管好良田 |
digs bix douv nyil naemx luih mieegl. | 切莫让水流下沟。 |
Seik nuv juh jiul | 眼看情人 |
mangc eis weex nyil bienl dogl gaos guis | 何不做那雨落溪头 |
yaoc suh weex nyil xuit gongv sanh, | 我也做那水出滩, |
Jodx naih bail lenc | 从今往后 |
nup lis yaoc nyac yac daol banl miegs | 怎得我你男女情伴 |
bail oc jenc xeenp weenc dongh | 去那山岭山冲 |
sags ongl jungh dih | 共地耕作 |
daol siip lis jungh yanc. | 咱就得共屋。 |
(7)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
jingl guiuv liih, | 秤为凭, |
Senp baov nyenc singc nyenc nyih | 告诉情人伴侣 |
mangc eis aol nyil magl daengl deic. | 何不拿媒来相换。 |
Aol nyaenc dos nyac | 拿银给你 |
bail yanc nyaoh, | 回家等, |
Aol yal dos jiul | 拿布给我 |
daol suh weex nyil singc nyih lail. | 我俩结对好夫妻。 |
Yal nyaenc daengl deic | 布银相换 |
xih daengl lis, | 才相得, |
Xegl nyac douv nyil saox bens meec liingl | 若你丢那表兄 |
daol suh aol nyil dinl jungh haic. | 咱就要那脚共鞋。 |
(8)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
jingl guuiv liih, | 秤为凭, |
Banl miegs beds siih daengl dongc | 男女八字相同 |
map miac weex duc liongc jungh angl. | 我俩做对龙共。 |
Xebc beds jids xangp | 十八结情 |
baov nyac digs bix wangk, | 劝你切莫丢, |
Nup lis yaoc nyac yac daol banl miegs | 怎得你我男女情伴 |
aol nyil xenp yil jungh anh | 衣共竿晒 |
jav xih lieeux meix liangp. | 那才了心愿。 |
(9)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
jingl guuiv liih, | 秤为凭, |
Senp baov nyenc singc nyenc nyih | 告诉情人伴侣 |
bix daengh jenl. | 莫要嫁他人。 |
Lail deic sungp qaenp | 遵誓言 |
baov nyac digs bix piat, | 劝你莫翻悔, |
Lail sans bail nas | 继续前行 |
baov nyac bix liingl lenc. | 劝你莫退后。 |
Lail deic xebc bags daoh lix nyinc beel | 遵去年话语 |
baov nyac bix bail gail daengh duih, | 劝你莫去嫁他人, |
Lail deic sungp aov | 牢记旧话 |
daol suh xaok weex wenp. | 咱就把婚成。 |
(10)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
yaoc nyaengh nyenh, | 我还记, |
Nyenc daol baems meix douv guenv | 人们砍树留蔸 |
yaoc buh naengl nyenh sangp. | 我也不忘根。 |
Juh bix naenl sangp | 姣似树根 |
qaenp yangh kuedp, | 重如铁, |
Dens sais xangk juh | 诚心想姣 |
jiul seik dux meenh liangp. | 那我心常恋。 |
Seik nuv juh jiul | 细看情人 |
bix douc miix laox liemc liangc | 好比雌鲤游塘 |
mangc eis saip jiul langc naih | 何不让我“郎金” |
weex duc bal map xeenk, | 变尾雄鲤伴, |
Nyac laengh saox nyac | 你离表兄 |
wenp muc lis heek | 成规有章 |
yaoc suh deic nyil singc map songl. | 我就拿钱来抵还。 |
Sinc xih liangx xongl | 拿钱抵还 |
daol suh weex nyil wongp kabp juh, | 咱就配对又成双, |
Nuv nyac nyangc wangk siip huh | 若你真拆表亲 |
daol suh weex guv yiuh bens pangp. | 咱就做对鹞翱翔。 |
(11)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
songc dens qit, | 从头起, |
Meix liemc meix yic | 榕树梨树 |
xunk dah pangp. | 长得高。 |
Siul siis jungh quc | 辣椒棰果 |
aemc siic lianh, | 辣和苦, |
Sungp dungl daengl wanh | 情语相换 |
digs bix yaot nyil sinc liangx pangp. | 切莫怕那银钱多。 |
Nuv nyac bias ungs wul menl | 若你雷响高空 |
yaoc suh weex nyil bienl dogl dih, | 我就做那雨落地, |
Naemx nuil naemx lengh | 雪水冰水 |
yemv jinc dangc. | 淹田塘。 |
Yaoc xih douv maix | 我断表妹 |
nyac douv saox, | 你把表兄丢, |
Miac lidx jenl yanc | 放弃表亲 |
songc maoh wenp jenp mangc. | 随他成哪样。 |
Naemx yemv jaenl dangc | 水淹塘埂 |
touk jaenl yav, | 到田埂, |
Yac daol banl miegs | 我俩男女 |
dabc meix lanc guiuv toip luih | 甩那秤杆下河 |
xonv map dah lenc kangp. | 以后会亮堂。 |
(12)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
il yangh mugx kuedp taemt bangc | 好比铁箍箍桶 |
maoh buh daih nanc liaenv, | 难得解, |
Sagt oc maenl mangc | 恐怕有天 |
lanh dous douv dingv | 甑霉底烂 |
xingc ags douv yaoc kuaenk siik wangp. | 各自丢我散四方。 |
Wul menl bongc baoh | 天上云涌 |
bens baov aol jiul langc weex bias, | 本说要我郎做雷, |
Dees dih aemv daemh | 地下阴沉 |
bens baov aol xaop nyangc weex bienl, | 本说要你姣做雨, |
Labs lieds wul menl | 电闪高空 |
xah wox biinh naemx laoh, | 定会发洪水, |
Nuv nyac juh xangp luh daoh | 若你情人作主 |
jiul souh songk muic daengl. | 我就请媒来。 |
Xais daengl nyenc muic | 请来媒人 |
xais nyac lidx nyenc aov, | 劝你拆表亲, |
Eis wox baov daengh | 不知愿跟 |
xih baov denl. | 或愿退。 |
Nuv baov angs nyaengc | 要是讲真 |
daol suh sans bail nas, | 咱就往前走, |
Bix weex nuc laengh | 不许逃 |
yaoc yah gaic nyac juh nyimp lenc. | 我就你姣随同。 |
Yangh nyac jungh donc jungh xaih | 若咱同村同寨 |
jungh bianv sags ongl | 同坝劳动 |
hedp eis daengl xongp | 朝不相遇 |
wenx buh nyaemv daengl xais, | 那也晚相谈, |
Naih nyac juh nyaoh ags senl | 今你姣住一村 |
yaoc nyaoh ags xaih, | 我各住一寨, |
Qingk eep angs nyac nyenc singc juh xangp | 听说情人 |
jiml dinl bail jenl | 动身出嫁 |
yaoc anl gaiv juh | 我因为你 |
lis nyil biingh lenx xenp. | 得那病缠身。 |
Ebl juh wox wah | 姣嘴会说 |
mangc eis nyimp yaoc piat bail xonv, | 话语反复, |
Seik sonk xaop nyangc jeml genh genh | 细算“娘金” |
demv douc eis eiv | 存心不爱 |
yaoc anl gaiv juh yah weep menl. | 我因为你误时光。 |
(13)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
biaoc jaengl xiv, | 谈久了, |
Yac daol banl miegs | 我俩男女 |
angs nyil sungp sop lix siik | 讲那粗言细语 |
eis wox xaop juh | 不知你姣 |
eengv map luh xih meec. | 愿不愿。 |
Yangh yaoc lis nyac | 若我得你 |
juh lagx nyenc beec | 聪明人儿 |
jiul buh meec aol duih, | 我也不想娶他人, |
Xah yaot juh jiul | 只怕情人 |
aox sais meec yuih | 心头不愿 |
xaop ags lic daengh eep. | 你自跟别人。 |
Nyaemv daol nyaoh weep | 夜深同坐 |
angs lix daengl aol | 讲到嫁娶 |
jiul siip daengh juh suiv, | 我才伴你坐, |
Naih yaoc diul eis wangk uih | 现我眉恋笼 |
nyaemv naih geel juh beec. | 今晚到你身边来。 |
Naih yaoc weex duc yiuh mogc ongp leec | 今我好比雀鹞无纹 |
wox dah geel nup | 不知从何 |
eengv map qigt tup saok, | 又来抓白鹤, |
Jodx naih bail lenc | 从今往后 |
nuv xaop nyangc jeml | 若你“娘金” |
nyenh nyil sungp dungl lix aov | 记着往日的话 |
digs bix wangk jiul langc daengh eep. | 切莫丢郎跟他人。 |
(14)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
naemx banv baengl, | 水半边, |
Nyac haengt yaoc daengh | 你情我愿 |
map daol muic siic janl. | 咱俩共尝梅。 |
Banl deic sais guas | 郎下决心 |
liogs xebc laox, | 六十老, |
Miegs deic sais jangh | 姣若真心 |
daol dogc lis jungh yanc. | 咱俩共屋过。 |
Yac daol banl miegs daengl aol | 我俩男女相娶 |
baov nyac digs bix yaot laox guav, | 劝你别怕老人骂, |
Wac miix aox yav | 田里禾谷 |
baov nyac bix daengh tanp. | 劝你莫摘讨。 |
Douv oux eis tanp | 丢禾莫摘 |
map miac laih weex xaih, | 咱俩选寨住, |
Jenc xeenp jenc baih | 险山陡岭 |
map miac sagp weex yanp. | 咱俩围作园。 |
Ebl xogp wenp longc | 口心一致 |
wenx buh nyaoh oc semp dux sonk, | 总是由那心头算, |
Jodx naih bail lenc | 从今往后 |
nup lis yaoc nyac yac daol banl miegs | 怎得我俩男女情伴 |
yenc nyaemv nyaoh weep | 晚晚坐夜 |
daih eengv lianx wenp | 若再不成 |
ags map yenv lagx menl dih manc. | 只有怪那天无情。 |
(15)
Sungp dungl yac daol wenx angs dah, | 我俩的话都讲尽, |
Qit sac buil bah aox jemh saop. | 烧一堆火在山冲。 |
Nyenc nyenc baov nyac juh maix banx, | 人人说姣他人妻, |
Lianx nuc baov nyac juh singc yaoc. | 无人说是我情人。 |
Nuv baov singc jiul meix nangc eeus, | 若是有缘摘竹笋, |
Meix nangc wul bial yaoc buh aol. | 崖上竹笋我也登。 |
Nabx mingh jids xangp liogc xebc laox, | 舍命联姻六十老, |
Nyangc jeml nabx mingh xah yac daol. | “娘金”舍命咱就成。 |
(16)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
nyaoh oc dens nyanl nyinc peep | 年尾月初 |
weep nyaemv nyeemh nyangc, | 夜深恋姣, |
Naih nyac loux yaoc | 今你诓我 |
daih xut deml guangl | 相守到亮 |
douv yaoc maenl liangp xebc xenh | 害我整天思恋 |
nyac mangc eis map | 你也不来 |
nyimp yaoc nyenh daemh jogs, | 记我言, |
Naih nyac aox longc meec xogp | 今你心中不爱 |
mangc eis saemp lebc langc. | 何不早点告诉郎。 |
Laox nyac guav nyac | 老人骂你 |
nyac bail binc maoh | 你去恋他 |
yaoc suh pieek nyac | 我就让你 |
bail oc jenc jav nyaoh, | 去那深山住, |
Naengl lagx miinc pedp longx xangp | 剩那布匹箱柜 |
nyac bix xangk weex mangc. | 你也别想得哪样。 |
Nyac xonv daov baov laox nyac aox yanc | 你回答你家老人 |
nuc bail binc maoh | 如去恋他 |
maenl jav lagx nyenc fut, | 那穷罗汉, |
Angl us nyaoh wungh | 成天坐夜 |
nuc seik nyimp maoh jungh gas yangl. | 谁去跟他秧共田。 |
Naih maoh fut xik dah eep | 今他穷过别人 |
lis nyil dangc senp taemk, | 亲戚也很少, |
Daengc longc eis naemv | 心中不爱 |
banx buh baov maoh taemk meix nangc, | 人都说他笋子矮, |
Xiut yenv xebc denx bux langc daih mangl | 只因家父田产少薄 |
jav yaoc liangp lianx lis, | 我才难得你, |
Wox weex il nup | 不知怎么 |
oux ags lis jil | 饭自有吃 |
yanc ags lis nyaoh | 屋自有住 |
maenl janl lis suiv | 朝日闲坐 |
suiv dih xangk xaop juh lagx nyenc wox | 坐地想你 |
banx buh baov daol | 别人也说咱俩 |
xongv jigs lol Mogc Wangc. | 共只“王母”船。 |
Naih yaoc aol meec lis nyac | 今我娶不得你 |
siip bail Yil Jil wup menl | 去找天上玉帝 |
taot nyil baenl waenc | 换根换种 |
aol weex lail xongs duih, | 好像别人样, |
Buih gaenx xebt yenc | 整齐均匀 |
jav xih daiv xaop nyenc juh xangp. | 那才带你有情人。 |
(17)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
nyaoh oc dens nyanl nyinc beel | 在那去年年初 |
peep nyinc unv, | 前年尾, |
Yac daol angs miungh | 我俩商议 |
menl jav meec xangk pup, | 话不可丢, |
Yac daol lagx liix angs duc | 我俩年轻讲准 |
xongs nyil miuuc dids dungh, | 像那线弹柱, |
Naih yaoc xuip nyimp juh miungh | 今我问姣 |
mangc yah douv yaoc xup gual xup. | 为何诓我一春又一春。 |
Dah lieeux samp sup | 过了三秋 |
xingc ngox hak, | 又五夏, |
Nyinc bail nguedx dah | 年月虚度 |
xingc ags douv yaoc | 各自丢我 |
nyaoh liogp liuup. | 孤悲坐。 |
Unv xik langc quc | 早先郎求 |
xonv map lenc buh miungh, | 往后也思念, |
Xenh naih ebs juh lianx xonv, | 如今劝你难转 |
il bix neel eis jaenx dons | 像红尾鱼不跟岩鲭 |
songs mungx guah wangk nuc. | 如那富人丢弃奴。 |
Dal nuv banx jav | 眼看他人 |
bix jigs lol bongc xangs sup | 像只绿桨篷船 |
maoh xingc ags xongl kuak, | 等货装, |
Naengl jiul langc naih | 剩下我郎 |
bix jigs lol namc dees guav | 像楠木船只 |
nanc map daiv nyac egt Liuuc Xul. | 难得载你柳州客。 |
Banx nyenc mingh lail | 别人命好 |
sangv laos beds baos liongc huc | 葬入八宝龙湖 |
maoh xih lis nyac liongc xongv jeenh, | 他才得你龙共殿, |
Naengl jiul langc naih | 剩下我郎 |
sangv laos sinp xic meec xonv | 葬进千时难转 |
nanc map daiv nyac aiv jungh wuc. | 难得与你鸡共笼。 |
Seik nuv juh jiul | 眼看情人 |
bix duc miix nyaoh maengl yaeml | 像那深塘鲤鱼 |
naengl jiul langc naih | 剩下我郎 |
wox aol saemp mangc banh, | 不知怎样钓, |
Naih nyac nganh laos wuc semv | 今你鹅进竹笼 |
banx emv weex lail | 别人关好 |
douv yaoc lis jiuc sais lianh liuuc. | 丢我有颗心肠辣。 |
Naih yaoc aol meec lis nyac | 今我娶不得你 |
jiul siip naemx dal liuih, | 我才眼泪流, |
Jodx naih bail lenc | 从今往后 |
juh daengh saox juh | 你跟表兄 |
bix duc yangc al bens luih, | 做对阳雀飞去, |
Naengl jiul langc naih | 剩下我郎 |
beec wah yaeml gol | 白讲誓言 |
nanc map daiv nyac os sabx tup. | 难带白鹤伴白鹭。 |
(18)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
wac xeeup saenk, | 像火炭, |
Naih mangc douv yaoc | 今何丢我 |
hedp liabc nyaemv lionh | 早寻晚串 |
donh duh dongl. | 守到冬。 |
Qingk nyil sungl dungl nyac juh | 听你情伴的话 |
yaoc buh wangx xangk lis, | 我也真想得, |
Qingk nyil lix wap nyac juh | 听你情姣话语 |
yaoc buh xangk lis longc. | 我也心想得。 |
Naih nyac weex duc bal liimc wangk jol | 今你做只鲢鱼弃鲑 |
weex duc nyoc wangk nyux, | 做那虾弃窝, |
Yac daol banl miegs angs lail | 我俩男女讲好 |
naih yunv liaenv, | 今何突然拆, |
Naih mangc douv yaoc | 如今丢我 |
saenk xik buh miuic | 火炭也熄 |
buil buh buih, | 焰也灭, |
Nyil nings meec gal | 火花不剩 |
sungp wap liuc lanh | 情语全忘 |
nanc map lis juh dongc. | 难得与姣同。 |
Unv nyac kat dongc mungx naenl | 早先破那钱 |
lav nyaenc mungx mangv | 银毫两半 |
xangk juh weex nyaengc | 想姣真心 |
jiul seil saengc il xenh, | 我才这般直, |
Mix xik juh jiul | 知情人 |
binc dangc suit luih | 顺水流下 |
ait yaoc kuenp buh longp. | 害我路难寻。 |
Mix ugs xenp xic | 春天未到 |
jiul siip mix pak sais, | 我才不伤悲, |
Yangl ugs xenp xic nyanl nyih | 时转阳春二月 |
nuv nyil sinp baenl map munv | 看见万物醒 |
xunk lieeux gaos saop | 芭芒长青 |
taot lieeux jenc jih | 山岭变样 |
munx dih buh yangl | 鹌鹑也唱 |
xangl uih buh singt | 鹧鸪也喊 |
jiuv guuic buh meec | 阳雀也叫 |
deev gueec buh wah | 蝈蝈也鸣 |
dah lieeux sinp baenl duc jav, | 千般百样凄叫声, |
Yaoc anl gaiv juh | 我因为你 |
naemx dal piongp. | 泪水涌。 |
Laox xais bail ongl | 老人叫我干活 |
yaoc siip liogp senh senh, | 我就呆呆坐, |
Nyenc laox map hamk | 老人来问 |
weex dingv sav soh daos yeenl | 哄说歇息抽烟 |
weex dingv beenl dal ids gaos, | 他头痛眼花, |
Laox nyenc seik ngonh | 老人咒骂 |
duc nyenc il nyac | 你这个人 |
begs naih eis fut | 如今不穷 |
qik bail lenc buh qongc. | 往后也会贫。 |
Yaoc xonv daov baov laox yaoc | 我回答我的老人 |
fut mux sangx langc | 父母生郎 |
dogl oc xic eev eis lail | 遇上不好时辰 |
jiul xingc gaiv sigt lonh, | 我才招苦悲, |
Dongh qingk soic soic | 本听身懒洋洋 |
soic dagl gaos inp | 酸到肩臂 |
eis wox lis lagx jingl mangc uv haik | 不知哪个有意害我 |
yaoc yah semp lonh longc. | 我才心疼痛。 |
Maenl yaoc dos dal | 有天我望 |
nuv xaop maix banx | 看见你姣 |
dongc luh sags ongl | 同路干活 |
nyac ags nyimp lagx eep daengl jingh, | 你自跟他相约, |
Douv yaoc nyenc mas lianx soh | 丢我有气无力 |
luih guees somk somk | 懒懒下楼 |
womh womh bail jenc | 慢慢上山 |
xongs senc nyanl nop | 像冬天耕牛 |
banx buh baov yaoc ees. | 人家说我傻。 |
Biedc nyenc wox mieeh | 好心人讲 |
maoh buh baov yaoc | 他也说我 |
xangk xaop juh xangp hongc. | 想你情伴多。 |
Naih nyac nyangc jeml lidx eev | 今你“娘金”拆嫁 |
jiul xingc yeep siic luih, | 我才成这般, |
Naih nyac yiuh yenl wangk diul | 你像鹰鹞脱套 |
giuh yenl wangk xegx | 纹鹞脱了脚线 |
jadx yenl wangk siis | “贾”鹞脱了纽绳 |
dih megx wangk wenc | 龙脉丢坟 |
xingc ags douv yaoc deil yah yongc. | 各自丢我尸骨融。 |
(19)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
wac xeeup saenk, | 像火炭, |
Yac daol banl miegs | 我俩男女 |
angs nyil lix lail touk kaenk | 好话讲明 |
naih mangc baenv meec liangp. | 今何丢了情。 |
Douv yaoc ids dagl liagp longc | 丢我胸痛心凉 |
dah oc semp xongl pak, | 从那心里悲, |
Naih mangc douv yaoc | 如今丢我 |
ebs nyil naemx mieengl eis qak | 水不进田 |
lieenc suh douv yav sot, | 也就丢田裂, |
Douv yaoc ags dos taemk pangp | 丢我高高低低 |
xangk lianx ugs guangl | 想不出法 |
douv lagx yangl siis xebt mas | 丢那秧苗全枯 |
naengs yah dah wap langc. | 实在误郎活。 |
Dal nuv nyix nyuc duc ees | 眼见鱼儿呆傻 |
maoh buh wox bail dees jinl xeenk, | 它也会往岩下活, |
Jungh xih duc nyenc | 同是个人 |
maenl samp denv weenh | 一日三餐 |
ait yaoc meenh xangk nyac. | 害我仍想你。 |
Nyac bail saox nyac | 你嫁表兄 |
il bix lagx liongc xenp yak | 好比清晨彩虹 |
soh oc dav maenl ugs, | 伴着太阳出, |
Loux yaoc daengc longc qingk liangp | 诓我满心喜欢 |
dangl duc nyenc daol | 好比人们 |
xiut nyil xonh mangc ags xongs | 失掉奇异东西 |
dah oc semp songl xac banh | 从那内心忧愁 |
yaoc anl gaiv juh banv buh sanc. | 我因为你早夭折。 |
Naih mangc douv yaoc | 如今丢我 |
yogl qik dens uc | 喉头逼气 |
lianx meec gal daemh miegs nuc geel nup | 也不剩下哪个姑娘 |
nyimp yaoc daengl baov egs, | 跟我把气消, |
Naih mangc douv yaoc | 如今丢我 |
yaeml oc dees dingv geel heit | 沉在海底深处 |
lail meec xongs duih | 不如人好 |
yaoc yah gaiv nyac buih wap langc. | 我因为你误青春。 |
Unv yaoc naengl uns nyil nyil | 早先年纪尚小 |
xangk eis jidx eep | 跟不上人 |
wenx buh nyaoh oc geel dens dav, | 总也在那人中间, |
Naih nyac yangc ags lail dah | 今你各自好样 |
yah weex saemt suip | 时常翻悔 |
douv yaoc kuip longc mieenc xenh | 丢我心忧多次 |
lieenc suh baenv lagx siih wenc xangl. | 马上把咱婚书拆。 |
Unv yaoc naengl uns nyil nyil | 早先年纪尚小 |
xangk pangp il hup | 想高两拳 |
naih mangc siip map eems nyih senk, | 今何反而矮二寸, |
Seik menh qaenp qat | 细算轻重 |
lianx meec nas mangc nyimp juh | 有何脸面跟姣 |
xut oc buh mangv yangc. | 守在人世间。 |
Unv yaoc naengl uns nyil nyil | 早先年纪尚小 |
eis jangs aol jiul langc jeml weex guah | 我不富贵 |
daengh nyil lagx duih daengl aol | 跟别人相娶 |
xait xaop weex taemk | 践踏了你 |
maoh xih songk nyac | 他才要你 |
map oc saemh naih beis, | 来到这辈还, |
Eis wox nyaengc xih il jav | 不知真的那样 |
xih map aol meix pak dos langc. | 还是降苦给我郎。 |
Nyenh nyil xic unv yac daol banl miegs | 回忆往时我俩男女 |
wenx buh angs lix daemh nyil | 总也讲过话语 |
weex il daemh buh, | 有过快乐的时光, |
Naih nyac yuh siip meec yuv | 今你却丢我 |
douv yaoc duv soh laot pagp | 害我气断一时 |
daengc dagl yuv lav | 胸膛快炸 |
dangl duc nyenc daol | 好像人们 |
jil nyil bagl yak laos longc | 吃那辣椒进肚 |
daengc oc semp dux qingk lianh | 整个心肠火辣 |
yaoc yah gaiv nyac banh sais nguic. | 我因为你伤心肠。 |
Naih mangc douv yaoc | 如今丢我 |
ids sais taemk pangp | 心疼气痛 |
wanp liagc suiv oc gaos daengv meec neip, | 安坐凳头, |
Dangl duc nyenc daol deil il mungx nyenc | 好像死人 |
ait yaoc soh yenc meenh yangl | 害我有气长叹 |
ags map daengv langc nyangc. | 真的磨我郎。 |
(20)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
wac xeeup saenk, | 像火炭, |
Yac daol banl miegs | 我俩男女 |
xeengp jigs lol eis biingx sanh | 撑船上不了滩 |
xenh naih xah wox banh laos maengl. | 如今只会跌下潭。 |
Aox longc langc baengl | 郎心头乱 |
xongs dangc yav ongp dangs, | 像田块缺口, |
Naih yaoc ebl gal deenh angs | 今我多嘴乱讲 |
ebs nyac maix banx eis xonv | 劝你情伴难回 |
yaoc yah gaiv nyac lonh baengl xangc. | 我因为你病倒床。 |
Maenl yaoc bail jenc | 白天上坡 |
cop kuenp dongc eep | 错路跟人 |
jiul xingc yeep ags luh, | 我就岔路走, |
Ees sais ags suiv | 痴心呆坐 |
nuv nyil lagx banx sags ongl | 看着别人干活 |
daengc longc qingk banh | 心中悲痛 |
luic longc yangh naih | 疼痛难忍 |
mangc eis nyimp langc, | 何不来跟郎, |
Nabx mingh daengl aol | 舍命相娶 |
lis xaop lenx saemh, | 得你终身, |
Jenl buh baov daol | 人也说咱 |
banl nouc miegs jav | 男郎女姣 |
hedp nyaemv daengl xut | 早晚相守 |
angl us nyaoh wungh | 坐夜行歌 |
banx buh baov daol | 别人说咱 |
jungh xonc daengl. | 共船来。 |
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
yaoc naengl mix lamc | 我还在心 |
xaop mangc sungp eis nyenh, | 你何就忘了, |
Xenh naih nyac gueengv yaoc luh | 如今各走各路 |
douv yaoc dah lenc ags xangk | 后来回想 |
wox weex il nup | 不知怎样 |
touk oc geel juh yangl. | 到你身边叹。 |
Doiv nyinc ugs xenp | 对年春回 |
lis nyil menl lemc labs, | 有那风雷天, |
Naih yaoc nuv nyac | 今我看你 |
dabx dih bail jenl | 决心嫁他 |
naengl jiul langc naih | 剩下我郎 |
lianx nuc daengh wah | 无人相谈 |
benh liogc xebc nyinc | 六十一辈 |
wenx buh laot yangh jaengl. | 总也一样长。 |
Dal nuv lagx banx senl naih | 眼看村寨朋友 |
nyenc gungc saih xenh | 人多灾星 |
banx buh nabx mingh daengl aol | 人家也舍命相娶 |
xaop mangc liic yah baenv, | 那你为何丢, |
Xenh naih douv juh daengh jenl | 如今丢姣跟人 |
jiul siip nup weex naengc. | 我怎好见面。 |
Xenl xangk yac daol | 本想我俩 |
dal buc aox yanp | 园中栽瓜 |
yidx miiuc qak gangc | 牵藤上架 |
wenp nyil naenl dees bav, | 结个叶下果, |
Naih yaoc nuv nyac | 今我看你 |
saemp meec touk geel | 早不拢边 |
weep meec touk wah | 晚不到谈 |
yah naih lamc singc | 忘我情怀 |
jav xih wox nyac juh haik nyenc. | 才知你害人。 |
(21)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
wac xeeup saenk, | 像火炭, |
Daoh lix banl miegs lail dah | 讲些男女情语 |
yaot eengv yangx jodx nyac. | 怕又亏你方。 |
Jenc xeenp daengl yuih | 树木相依 |
xih wenp das, | 才成林, |
Angl hac daengl yuih | 溪流相汇 |
xih wenp nyal, | 才成江, |
Liemc xuh geel nyal | 江边榕树 |
bav meenh liangs, | 叶招展, |
Xuip daengh juh angs | 特跟姣讲 |
mangc eis daengh yagc sac. | 为何不来可怜郎。 |
Nuv nyac baov map | 若你讲嫁 |
yaoc suh guiuv sinc songk, | 我就备银子, |
Laox juh weex jongv | 老人阻挡 |
yaoc buh aol, | 我也要, |
Laox juh weex jongv | 老人阻挡 |
yaoc buh daengh, | 我也跟, |
Nuv xedl wangk nyanl | 若星丢月 |
yaoc wangk nyac. | 我丢你。 |
Nuv xedl wangk nyanl | 若星丢月 |
yaoc wangk juh, | 我丢伴, |
Naih yaoc hangt bail | 如今我愿 |
wangk duc nyenc yanc siip huh | 离弃姑婊家妻 |
xegl yuv gas juh map. | 正是等你来。 |
(22)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
bix lags sav, | 切莫休, |
Nyaemv naih daol wah | 今晚对话 |
aol weex wenp. | 要讲成。 |
Nuv nyac naengl aens saox bens | 若你还恋表亲 |
jangh map lebc jiul langc saemp toik, | 早告诉我好了心, |
Nuv nyac dens sais baov daengh | 若你一心愿跟 |
daol dogc liih qak menl. | 咱就对天发誓言。 |
Yac daol lagx liix jids senp | 我俩年轻结亲 |
lenc buh yuv daengl daiv, | 日后要相待, |
Nyenc nuc banv buh xangk haik | 人中途想害 |
wenx pup daemh bags | 咱俩的话 |
mus maoh douv nyil lags xux bienl. | 日后白骨让雨淋。 |
Nyaemv naih biingc banx xedt bail | 今晚朋友走了 |
uv map lebc nyil lix dav nas, | 特来吐那眼前语, |
Lail deic sais guas weex jingh | 好好拿定心肠 |
digs bix yaot nyil bias wul menl. | 切莫怕那天上雷。 |
Nyaemv naih lidx longc lidx sais | 今晚掏心掏肠 |
saip juh nuv, | 给你看, |
Nyac laengh saox duv | 你断表亲 |
yaoc suh douv siip kuenp. | 我就丢他处。 |
Yac daol banl miegs daengl aol | 我俩男女相娶 |
baov nyac bix yaot xih, | 叫你莫怕祸, |
Beix lieenx sinc xih | 赔了亲钱 |
maoh buh meec map ams sat nyenc. | 他也不敢来杀人。 |
Daengl aol meec wenp | 咱结不成 |
baov nyac digs bix | 劝你切莫 |
lagt nyil lix banv buh, | 听那半途语, |
Jodx naih bail lenc | 从今往后 |
xedl nyac miegs bix bail duih | 只要你不嫁他 |
jav xih wox nyac juh angs xenl. | 那才知姣话讲真。 |
(23)
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
bix lags sav, | 切莫休, |
Nyaemv naih daol wah | 今晚对话 |
yac sans peep. | 讲登头。 |
Qingk sungp juh xangp | 若你讲嫁 |
jiul yah hamk aol dens, | 我就郎等姣, |
Nyac baov lic dangc jids senp | 你讲离去表亲 |
eis wox xenl xih meec. | 不知真不真。 |
Nuv nyac baov map | 若你讲嫁 |
yaoc suh banl gas miegs, | 我就郎等姣, |
Begs lieeux sinc qaenp | 赔了重钱 |
buh meec nuv maoh baenv lieeux eel. | 也不见得倾家当。 |
Nyaemv naih daol liih | 今晚我俩发誓 |
digs bix yaot, | 别胆虚, |
Nuv nyac qit gaos | 若你起头 |
yaoc sans peep. | 我结尾。 |
Daih eis xux eep | 赶不上别人 |
lidx nyil eel daengh juv, | 拿那家产抵, |
Sagt mangc mingh xongl daengl luv | 命中带苦 |
daol seik yuc benh weep. | 咱就迟相结。 |
(24)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
saop liih weex saent | 发誓许愿 |
wangh xangk jaenx bail saok, | 本想来得近, |
Naih yaoc nuv xaop nyangc jeml | 今我见你 |
lail meec xongs aov | 不如以往 |
yaoc anl gaiv juh | 我因为你 |
lis nyil dux eis bingc. | 有颗心不平。 |
Bens liogc xebc nyinc | 六十一辈 |
bens baov aol xaop nyangc weex baengv, | 本讲靠你来做主, |
Naih yaoc donh duc hangt daengh | 今我一身愿跟 |
eis wox nyac juh nyimp meec nyimp. | 不知情伴愿不愿。 |
Yangh yaoc lis nyac | 若我得你 |
oux eis lis jil | 饭不够吃 |
wenx buh dah hedp nyaemv, | 总也过早晚, |
Nup lis yaoc nyac | 怎得你我 |
yac daol banl miegs | 男女情伴 |
dah oc semp xongl dongc naemv | 内心去爱 |
jav xih lis nyil saemh longc bingc. | 那才好终身。 |
Yangh yaoc lis nyac | 若我得你 |
oux eis dah nyinc | 没米过年 |
wenx buh xap yongc yih, | 是小事, |
Sagt jiul langc jeml | 怕我“郎金” |
aol daml lis duc nyenc yanc eis lail | 结得个不好家妻 |
maenl yaoc nyimp maoh jungh jenc sags ongl | 白天跟她上山干活 |
dah oc semp xongl daoc bonh | 心中难过 |
yaoc anl gaiv juh lonh piat piingp. | 我因为你乱纷纷。 |
Seik sonk ongl fut binc nyangc | 细算恋你的功夫 |
yangh yaoc maenl maenl bail neip | 若我来劳动 |
maenl jav jibx wenp miiuh, | 那真砌成庙, |
Yac daol banl miegs angs jiuv | 我俩男女私语 |
bags bags xedt nyaoh | 句句都在 |
menv jav jibx wenp xingc. | 砌成一堵墙。 |
Naih yaoc jenc xiv meec xongp | 今我山也不上 |
ongl meec juk, | 活不做, |
Yah sonk gas juh | 光算等你 |
lis dangc siik ngox nyinc. | 已有四五年。 |
Yac daol angs lix nyanl nop | 我俩过了一冬 |
wenx buh eengv nyanl saos, | 又一夏, |
Eis xangk xaop juh | 想不到你 |
map oc xic naih piinp. | 这时偏。 |
Qit daol banl miegs daengl binc | 起初我俩相恋 |
sebt nyuix nyenc menl | 天上仙女 |
maoh yuv map yaoc | 她想嫁我 |
xik yaoc buh meec yuv, | 那我也不肯, |
Songc maoh Qeenc Longc | 任他乾隆皇帝 |
dah oc xeeuc xongl lis nuv, | 在那朝中得见, |
Maoh yuv aol juh | 他要娶你 |
xik nyac buh jis dinl. | 你也要拒绝。 |
Sungp dungl yac daol | 我俩的话 |
wenx buh angs touk kaenk, | 总也要落实, |
Daih eengv eis wenp | 若又不成 |
digs bix menc dah jingl. | 切莫丢过边。 |
Juh bail saox saemp | 你早出嫁 |
digs bix yenv jiul nyenc eis jids, | 切莫怪我不来结, |
Jodx naih bail lenc | 从今往后 |
nuv juh wenp lail | 如姣变好 |
jiul siip dah oc geel naih liingl. | 我只从那远处看。 |
(25)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
baov nyac digs bix baenv, | 劝你切莫丢, |
Daol xuip daengl aenh | 你我相爱 |
touk xebp daengl aol | 到时嫁娶 |
baov nyac bix daengh eep. | 你别跟他人。 |
Touk xebp daengl aol | 到时嫁娶 |
baov nyac bix daengh duih, | 劝你莫跟他, |
Nuv nyac muih qingk banx liangc | 你若听那别人话 |
digs bix wangk yaoc langc dah geel. | 切莫抛我过一边。 |
Samp nyinc jaeml juh jids xangp | 三年约你结亲 |
map miac angs lix nyos, | 来咱叙旧语, |
Ngox nyinc jaeml juh jids nyih | 五年约你成亲 |
senp baov xaop juh | 告诉情伴 |
bix bail nyimp lagx duih daengv eel. | 莫跟他人把家成。 |
Unv xik miac saop lenc miac liih | 先后都发誓许愿 |
daol xedt liih bail mus, | 咱俩咒后果, |
Nuv nyac dens sais hangt luh | 若你真心跟我 |
digs bix dos jiuc lix banh peep. | 切莫讲那后悔话。 |
Dal nuv Hongp Jaoh | 眼看凤姣 |
eis wangk Liix Danl | 不丢李旦 |
lenc maoh xonv map dongc yanc wuih, | 后来他俩共屋居, |
Naih yaoc dens sais haengt luh | 今我真心实意 |
yaoc buh meec map qingk duih beec. | 我也不听他人言。 |
Senp baov juh jiul | 告诉情人 |
digs bix weex nyil mieec eis xonh biunl | 切莫做那纱不缠轴 |
douv saip banx jav xonp laos ov, | 丢送别人来串筘, |
Weex duc ngoh eis laos sail | 做条黄鳝不进籑 |
bail oc gail yongl bieec. | 转去远处拱泥洞。 |
Seik nuv juh jiul | 细看情人 |
weex meix nyangh eis dul dongc | 像那洋荷抽不起苔 |
ait jiul longc meenh xangk, | 害我心常想, |
Weex nyil aent eis dul daengh | 像那芹不抽茎 |
ait jiul naemx dal nyeel. | 害我泪常流。 |
Weex nyil gueel eis yidx miiuc | 像那瓜不牵藤 |
ait yaoc naemx dal dogl, | 害我流眼泪, |
Eis aenh jangl mangc | 不爱什么 |
aengh xaop nyangc wox wuih, | 爱你会想, |
Naih yaoc heit yuv jaeml juh | 今我特要约你 |
bail oc jenc liaemt jenc buih | 去那背岭背山 |
gaic nyil medc jav map suiv, | 扯把茅草垫坐, |
Denv touk unv nyos yac daol | 回忆往时我俩 |
daengl saop dangc wungh | 月堂发誓 |
dagx jiuc mingh bens eis lail | 怪我命运不好 |
nyaemv naih uv map | 今晚特来 |
dos meix al deenh xeec. | 唱首歌诉说。 |
(26)
Sungp dungh yac daol | 我俩的话 |
jinc dih jungh, | 共田地, |
Yaoc lis map lionh | 我来聚拢 |
meec lis aol. | 要不得。 |
Yaoc lis map lionh | 你来聚拢 |
meec nuv lis, | 不见成, |
Juh lis lix eep | 你得别人的话 |
xaop seik yeep lix yaoc. | 就把我话甩。 |
Juh lis lix eep | 你得别人的话 |
menc nyil lix yaoc douv, | 就把我话丢, |
Nyaemv naih weex louk | 今晚做得过分 |
menc nyil lix yac daol, | 丢掉我俩情, |
Sungp banx dah lenc | 他话在后 |
xaop mangc aol weex unv, | 你讲比我先, |
Sungp yaoc dah unv | 我话在先 |
xaop mangc baov eis biaoc. | 你为何说不是。 |
Maenl nyac bail jenc | 白天上坡 |
eis wox xangk touk jiul langc eis, | 不知是否想我郎, |
Meec maenl jiuv jiul langc naih bail jenc | 白天独自上坡 |
wudx xup siik xangk, | 想去想来, |
Xangk touk xaop nyangc | 想到你姣 |
lianx meec sungp mangc yuih langc | 毫无好话给我 |
jiul buh nanc daiv xaop. | 我也难带你。 |