春天时节(一)
(1)
Xingl wangc nyih nguedx | 春天时节 |
bav meix xunv, | 树萌芽, |
Banx dongc saemh yaoc | 同辈朋友 |
bail saox dah unv | 早就成婚 |
aol map yaoc dah lenc. | 剩我在后头。 |
Maenl yaoc bail jenc | 白天上山 |
qingk duc lagx mogc mangc jav | 听那阳雀 |
bens qak jemh saop | 飞上山冲 |
neip dongl lagx miac | 摆动手指 |
maoh buh yuv bail | 它也要去 |
deev gueec duih, | 叽叽叫, |
Naih yaoc daengh xaop maix banx | 今我与你 |
angs lix daengl yuih | 倾诉话语 |
jiul buh meec nuv wenp. | 我也结不成。 |
Xenp xangk yac daol | 回想我俩 |
weex guv yiml yangl | 做对鸳鸯 |
map miac dongc heengp luh, | 咱俩同路走, |
Nup lis yaoc nyac yac daol banl miegs | 怎得我俩男女 |
taot wanh xaok bav | 整装换翅 |
yuc touk xic nup | 不论何时 |
daol siip dongc bens pangp. | 咱俩同高飞。 |
(2)
Xingl wangc nyih nguedx | 春天时节 |
nyenc daol aov jinc dih, | 耕田地, |
Yangl ugs nyanl nyih | 时到二月 |
bav meix mungl. | 树叶茂。 |
Yangl ugs nyanl samp | 到了三月 |
lieenc map lis nyil | 又来有些 |
jingl sais pak, | 心肠乱, |
Nyaemv nyimp juh nyaoh | 跟姣坐夜 |
dos jiul daoh lix ongp. | 说句单身话。 |
Begs eis lis xaop | 若没有你 |
daol buh siic angs gueenv, | 咱们也是熟识人, |
naih mangc douv yaoc | 今何丢我 |
danl langc qidt weenh | 独人吃饭 |
jiul buh lianx qingk nyongc. | 我也吃不香。 |
Naih yaoc daens meix ugs miinc ongp danl | 现我穿那棉衣无衫 |
jiul buh lianx qingk saos, | 我也不觉暖, |
Laot langc ags nyaoh | 独郎自坐 |
danl xenp iuh weengc | 单身鸽子 |
yaoc buh naengl map | 我也还来 |
gas nyac sinc iuh piongp. | 等那纹鸽情。 |
Naih yaoc weex douc seit yaenl gaos jenc | 现我做那高山雄鹰 |
nyac mangc eis map | 你怎不来 |
abs yaoc singc nganh os, | 连我天鹅情, |
Dah aox xic unv yaoc nyac | 当初你我 |
yac daol banl miegs | 咱俩男女 |
angs nyil sungp wap lix biingc | 讲那甜言蜜语 |
xaop mangc aov bail | 你何又去 |
lamc nyil singc aov bens, | 忘那旧情侣, |
xic yaoc songc dens nyenh juh | 有时我从头想姣 |
Xah map xongs duc gugx nyenh longl. | 像那鸟迷林。 |
Yangl dah nyebx douc | 太阳过了 |
xah map xongs duc nyuc dens jonh, | 像那牛在圈, |
Mix xiv aox sais langc lonh | 郎心愁乱 |
xongs nyil jenc baengl bial. | 像那山崩岩。 |
Xic yaoc longx magl daengl meel | 当初我动媒给你 |
aol muic keep junh gaos | 共把梳头用, |
Bail aox Bags Biaoc pieek fuh | 去那“巴票寨”认亲 |
youh lis nyac juh | 有你情伴 |
jids nyil siip huh dongc. | 结对同屋人。 |
Naih daol nyenc xih guanl banl | 咱们有男 |
nyenc guanl miegs, | 又有女, |
Anl aol doh segt | 要那毛豆 |
deic map abs doh songc. | 拿来配黄豆。 |
Naih daol nyenc xih lagx hedp | 人们有的早生 |
nyenc lagx nyaemv, | 有晚生, |
Nuv nyac dens sais hangt daengh | 若你诚心相连 |
daol suh suic jiuc lix Menc Liongc. | 咱按门龙的话去行。 |
Sebt Nyuix Menc Liongc | 蛇女门龙 |
yac maoh daengl binc | 他俩相恋 |
Nyaoh aox nyinc xebc sedp, | 在那十七岁, |
Biedl magc xap xup yedc siis | 笔黑写字 |
nyaoh aox dav xeeuc xongl. | 在那朝廷中。 |
Maoh baiv wangc jiv | 他拜皇帝 |
piih wenc souh, | 看文章, |
Eengv deic siip huh | 又带情人 |
bail aox banv luh yongc. | 去那半路死。 |
Lenc maoh weex eis biingx jenc | 后来做不完整 |
xah map xongs nyil lemc daov luih, | 好像风吹下, |
Siip bail xut nyil | 又去守那 |
Bux Yil ngeenx liuih | 义的父亲泪流 |
nyaoh aox dav nyanl dongl. | 在那冬天里。 |
Maoh semh jenl yanc | 他找妻子 |
touv dangc samp nyanl anl nyaoh jiuv, | 三个月单身, |
Lenc maoh deic meix luh jigx bail xiuv | 后来要那竹子相靠 |
xah map xongs meix guiuv lanh songl. | 好像那杆秤无星。 |
Douv nyil gav lags dangl mungc | 丢那骨架生霉 |
gobs meec saip duc munh jil qingk, | 也不让那猴子尝, |
Nyaemv naih lebc nyil | 今晚讲些 |
meix fut naih liop | 苦情苦语 |
xais nyac juh xongl kap. | 叫你斜耳听。 |
Siic mungx bens guangl | 同在人间 |
jaeml xaop nyangc nyebx huh, | 约你姣结婚, |
Baov nyac bix denv nyenc yanc aox muh | 说你记那墓里情人 |
Yaoc yac gaiv nyac banh sais longc. | 我又为你更伤心。 |
Siic lagx Xangl Liangc | 都是丈良的儿子 |
wox gal nyenc nuc | 又剩那个 |
saemp meec jingh, | 不想好, |
Nup lis yaoc nyac | 怎得到你 |
Yac daol banl miegs jids nyih | 我俩结婚 |
jav xih lis map dags jungh wongp. | 那才有来布同织。 |
Nuv nyac dens sais jids xangp | 若是你诚心结婚 |
digs bix menh pangp taemk, | 切莫论高低, |
Nup lis yaoc nyac | 怎得你我 |
yac daol banl miegs | 咱俩男女 |
xongv juil qidt weenh | 共钵吃饭 |
jav xih lis nyil bens sais nyongc. | 那才心里甜。 |