搜索
   登录

古歌世家的传承者
所属图书:《笙鼓枫蝶:苗族》 出版日期:2014-06-01

古歌世家的传承者

苗族古歌至今还在民间流传,这种活形态的艺术形式之所以得到发扬和传承,关键就是有一批古歌传承人作为这一非物质文化遗产的重要传载者和传递者,仍然在苗岭群山中高举古歌文化的火把昼夜兼程。他们掌握并传承着苗族古歌精湛的演唱技艺及文化内核,对传承和保护苗族非物质文化遗产作出了重要贡献。著名的苗学者今旦及其家族不仅能演唱古歌,他们数十年来还以坚韧不拔的毅力,用苗文对苗族古歌进行科学的记录和研究,并对外传播。如果没有了苗族古歌的传承人,苗族古歌的生命力会逐渐丧失;没有他们在民间坚守着苗族古歌的生态延续,其保护与传承就成一句空话。以下,是我们对著名的苗族古歌研究专家吴一文采访的口述记录。

吴一文(中)和苗族祭司

Jib wix qit bel dlel,

继尾勃然冲天怒,

Jib wix yangt lol mongl.

展翅一飞就远走。

Yangt wix ib dangl diongl,

飞到高岭半山谷,

Vangs gangb nongx mongl yel.

寻找虫儿吃去了。

But bangs dinx ghaib langl,

茅草生在山坡旁,

Lot dlongs dinx vib jenl.

坳口埋下界石桩。

Mangx zaid not vangb lul,

你们家里名师多,

Not sos ghet bub lil.

祖公多人都善唱。

Mangx ghet job mangx nal,

你爷教会你爹爹,

Mangx bak job mangx lol.

你爹教你你更强。

Vas liek jub dex Diel,

锐像客家好铜针,

Jub dok dens niangx niul.

赛过织缎老挑簧。

吴一文在剑河县进行苗族文化生态调查

吴一文在剑河县进行苗族文化生态调查

台江苗族服饰

笙鼓枫蝶:苗族