启佳
Qend Jax
Hlib jax lol seik jax, | 喜欢佳才来继承佳, |
Hlib lil lol seik lil. | 喜欢理才来继承理。 |
Seik jax taid [1] hsenk vax, | 继承佳像嫁接梨树, |
Seik lil zait hsenk mil. | 继承理像嫁接柿树。 |
Qeb jax nongt qeb baid, | 学习佳要学得完整, |
Qeb lil nongt qeb sos. | 学习理要学到根本。 |
Dongf jax taid vil hmongb, | 论佳就好比牵藤子, |
Hmat lil zait [2] tiet hlat. | 说理就如同牵绳索。 |
Taid vil hmongb yangl jib, | 像拉绳子引直杉干, |
Zait muf nox yangl det. | 像弹墨线引直木头。 |
Bub jax jef vud hseid, | 知道佳理才会说话, |
Bub lil jef ait diangs [3] . | 知道佳理才能断案。 |
Dail Diel ax niox [4] dud, | 汉族离不开书, |
Dail hmub ax niox jax. | 苗族离不开佳。 |
Ax niox hmib jef nul, | 有兽气味狗才叫, |
Ax jul bongt jef jongb. | 有兔气味狗才吠。 |
Hmib ngix dal but vud, | 兽味遗留在林边, |
Bongt lok dal zangx ghaib. | 兔味遗留在草坪。 |
Mais das ax bex songx, | 妈死不埋织布机, |
Bad das ax bex dangd. | 爹死不埋长砍刀。 |
Mais mongl mais dal hveb, | 妈死时留下话语, |
Bad mongl bad dal hseid. | 爹死时留下遗嘱。 |
Mais dal guk jef gid, | 妈留下雨伞才扛, |
Bad dal dangd jef bab. | 爹留下砍刀才背。 |
Des mais lob ngal vongl, | 随妈足迹下悬崖, |
Des bad bil jit zat. | 跟爹手迹爬岩山。 |
Hsenk det jax ghongb bub, | 摸着佳片知道佳, |
Ghok det lil ghongb bongf. | 摸着理片就明理。 |
Fangx taid gangb duk dul, | 亮像萤火虫闪光, |
Gas taid yus diux hnaib. | 明像太阳光照射。 |
Qub hlieb jef yangx hseid, | 气量大才容话语, |
Qangd hlieb jef yangx vob. | 篮子大才多装菜。 |
Hlib jax ghongb dot jax, | 喜欢佳就得到佳, |
Hlib lil ghongb dot lil. | 喜欢理就得到理。 |
Hlib ninx dot ninx ved, | 喜欢牛就得牛养, |
Hlib niel dot niel dib. | 喜欢鼓就得鼓敲。 |
[1] taid:如、像。
[2] zait:如、像。
[3] diangs:官司、案件。
[4] niox:缺少。