搜索
   登录

兄妹结婚
所属图书:《苗族古歌:苗汉对照》 出版日期:2015-11-01 文章字数:3304字

兄妹结婚

Vangb Ed Dod Tit Bens

Kib bil ghax das det,

野火烧山千树死,

Yangb nangl ghax los zat;

洪水滔天万山崩;

Das jul gangb jul nait,

昆虫死尽狈 [1] 死绝,

Los jul vib jul zat;

千山岩石全崩尽;

Bex jul hniub gad lit,

水稻粮种尽埋没,

Das dangx dol jul khait;

人类都死个干净;

Guf bax vib liul lal,

在块光平石板上,

Leif Vangb ob dod dial;

只剩姜央兄妹俩;

Ob jid ad niangb dlangl,

兄妹两个留世上,

Niangb jox fangb gid nangl.

就居住在那东方。

Fangb waix ghax jul nongs,

天上雨水已下完,

Fangb dab ghax jul sangs,

天下人类已死绝,

Ax maix ghab mul sangs,

没有平辈表兄妹,

Hat naix hlieb yel nios!

愁死人啦我的哥 [2]

Vangb zaid ob jid ad,

姜央兄妹两个人,

Niangb fangb dab nongd hxud,

就在大地上生活,

Ax maix ghab mul hved,

没有老表做夫妻,

Jox fangb seil gud yud,

地方寂寞好冷落,

Vangb hxat hvib gid hvid.

姜央心里忧忡忡。

Jangx Vangb nongt ed bens,

姜央想要娶妻子,

Nenx khad gad mongl vangs,

他包饭团到处寻,

Mongl diot nangl diot jes,

走遍东来走遍酉,

Ax jas dail ait bens,

没遇个人可作妻,

Jangx Vangb ghax hxat das,

姜央心里愁死啦,

Ax bub gid ait deis!

不知咋做才好呀!

Zeb hlod nal hxut gas,

水竹善良又聪明,

Zeb hlod nal hot Lak:

水竹子来劝央腊 [3]

“Vangb vangs vax jas bens,

“姜央找不到妻子,

Jangx Vangb nongt jul dis,

姜央就空过一生,

Kib khob hfud gas mas,

老得脑壳颤巍巍,

Dlub dliub hfud gik hvik.

飘飘长发白花花。

Vangb vangs vax jas bens,

姜央找不到妻子,

Mongx ed Nil Jit Deik,

你就娶那妮姬妲 [4]

Mongx ed dod tit bens.”

你娶妹妹来作妻。”

Vangb fal zangl but dlus,

姜央愤怒猛一跳,

Nenx qeb diangb sat genk,

捡把柴刀在手上,

Maf zeb zab diut ghok,

把竹砍成五六截,

Zab diut ghaid ait nens.

五六截儿丢一堆。

Jangx Vangb mongl vangs bens,

姜央出门找妻子,

Ob juf hniut vax xol,

二十岁了没找到, [5]

Bib juf hniut vax xol,

三十岁也没找到, [6]

Bit ot ghab diux nal.

单身孤独在老家。

“Zeb hlod nal jis hot,

“水竹那样来劝说,

Zeb vud lol dios wat,

水竹说的真对呀,

Wil diangd mongl hsenk diot.”

我转回去焊接它。”

Jangx Vangb dail gas hxut,

姜央手巧又精明,

Maib ghud lol hsenk ghut,

拿个箍儿来接好,

Hsenk ghab ngol bas dliat,

每个节儿都焊接,

Zeb diangd bongl liongl dliangt,

竹子仍旧溜溜平,

Bongl liongl dangf khangd ghot.

溜溜平如当初样。

Jangx Vangb daib bad lul,

那个姜央老大人,

Dangt jit diot niux nangl:

想个巧计哄妹妹:

“Xenb gid ib pit mus,

“妹妹扛着一扇磨,

Khab gid ib pit mus,

哥哥扛着一扇磨,

Mongl hfud bil diof mus,

爬上山巅滚磨石,

Ob hxid mongl tat was,

两扇磨石若分开,

Nil ed nil mongl vangs,

妹要嫁人自去找,

Dial ed dial mongl vangs,

哥要娶妻自去寻,

Ob hxid mongl xit ghuk,

如若两扇相重叠,

Ob ghax lol ait bens.”

兄妹两个就成亲。”

Jangx Vangb dail hxut gas,

姜央这个机灵人,

Nenx gid ib pit mus,

他扛去了一扇磨,

Xenb gid ib pit mus,

妹妹扛去一扇磨,

Ghab vangx bil jit sos,

爬到高高山岭上,

Jit vangx bil diof mus.

爬上山岭去滚磨。

Ngal dab lol vangs mus,

兄妹下山来寻找,

Jas ob pit xit ghuk,

见到两扇磨重合,

Vangb ed dod ait bens.

姜央就要妹作妻。

Niangx nil dail hxut gas,

妹妹是个聪明人,

Niangx nil dail ent nenk,

妹妹忸怩不愿意,

Dail ent nenk niut des.

忸怩不愿嫁哥哥。

Niangx nil mongl ghangt ment,

妹妹出门去挑水,

Ghenx eb lol hot bet.

挑水回家来煮饭。

Jangx Vangb daib bad lul,

这个姜央老大人,

Jangx Vangb mongl diot ful,

姜央去安个圈套,

Jeb ful ghab but ment.

圈套安在水井边。

Niangx xenb lol gos tot,

妹去挑水遭套住,

Niangx fix ghongd lent lent:

头颈高吊悬空中:

“Dail xid daid hxut gas,

“哪个有副好心肠,

Dail xid lol dliuk nangs,

哪一个来救救命,

Mongx dliuk wil hvit vongs,

快快过来救我吧,

Ax dliuk wil nongt das!”

不来解救我死啦!”

Vangb hot Nil Jit Deik:

姜央问妹妮姬妲:

“Mongx ed wil dliuk nangs,

“你要我来救你命,

Mongx gol wil ait deis?

你要称我是什么?

Mongx gol wil ait bens,

你若称我是丈夫,

Wil ghax lol dliuk nangs.

我就过来救你命。

Ax gol wil ait bens,

你不喊我做丈夫,

Wil vax lol dliuk nangs,

我就不来救你命,

Senx mongx ghax nongt das!”

让你在那吊死吧!”

Niangx nil dail hxut gas:

妹妹也是聪明人:

“Wil gol mongx ait bens,

“我就喊你作丈夫,

Mongx dliuk wil hvit vongs,

你快过来救我吧,

Ax dliuk wil nongt das!”

不来救我要死啦!”

Jangx Vangb dail hxut gas,

姜央这个聪明人,

Mongl dliuk Nil Jit Deik,

就去解救妮姬妲,

Ob dod dial ait bens.

兄妹二人作夫妻。

Vangb ed dod ait bongl,

姜央娶妹作妻子,

Yis dail daib ghol dol,

生养个崽疙瘩儿,

Ghot dof liek dliex dul,

圆不溜秋像火把,

Liek dliex ghaib khad nail,

像个裹鱼茅草包,

Dangt laib lot nongx wel,

也长嘴巴去吃奶,

Ax dot lob diex gongl.

没生双脚来走路。

Jangx Vangb vib sat ghongl,

姜央拿把弯柴刀,

Laib daib khaib det yel,

一个小小栎木砧,

Hsat dieb dieb ghangb nongl,

轻轻剁在仓脚下,

Hsat dot jex khaib diel,

剁得九个小砧板,

Zas diot jex laib bil,

撒在九个大山坡,

Dangt dot jex dob yil,

生出九批小女男,

Jef yis zab gangx nal,

后来养五对爹娘,

Diut niuf mais nangx bil,

六对爹妈来跋山,

Hlat jit jes nongx lal.

西迁寻找好生活。


[1] 狈:兽的一种,这里用来代指兽的总类。

[2] 哥:暗指姜央。

[3] 腊:苗语Lak译音,姜央的另一个名,一说是姜央之弟。

[4] 妮姬妲:姜央妹妹的名字。

[5] 苗族过去早婚,一般人十七八岁就结婚,二十岁没结婚就算老了!三十岁就更不用说啦!

[6] 苗族过去早婚,一般人十七八岁就结婚,二十岁没结婚就算老了!三十岁就更不用说啦!

苗族古歌:苗汉对照