解难经
惠水县、长顺县等一带布依族,自古以来有一种观念,即人们在日常生活中,但凡出现人或大牲畜如牛、马、猪等,因突发疾病,或因意外事故导致身体受伤,久病不愈这种情形的,都认为是有鬼怪在作怪,布依语叫ndaix baangl。Ndaix,在这里意即遇到、遭到的意思。所以,都免不了要请摩师择吉日来举办解除邪恶作祟仪式,这个仪式叫gaaic baangl,汉语意译为“解难”或“解鬼”。
解难仪式,一般在主家堂屋举行。届时,在主家堂屋里放置一张桌子,桌上摆上相应的供品。不同的解除对象(即baangl的类别)所用的供品除大米和酒相同外,其他都是不尽相同的。有的对象要用鸡来解,有的只用猪肉(这种场合称为“刀头”)来解即可,有的要用鸭,而有的则要用小猪或肥猪等等。
baangl的类别有baus dauxwah、lauz、seangl等。baus dauxwah,即遇到鬼怪;lauz,即碰到癫痫;seangl,即遇到邪气。baus dauxwah lauz seangl等这些都被认为是不吉利的东西,人们碰到或遇到后,亦或生病,亦或久病不愈,因此,要解除这些邪气,方能化凶为吉,转危为安。
经文如下:
修样迷兴卜腊埂 | 请师不请哪个上 |
Xeeuhyiangl miz xingc buxlaez genz, | 请师不请上界的哪个, |
迷兴卜腊喇 | 不请哪个下 |
Miz xingc buxlaez lac. | 不请下界的哪个。 |
修样迷兴卜腊界 | 请师不请哪个远 |
Xeeuh yiangl miz xingc buxlaez jail, | 请师不请远方的, |
迷兴外腊很 | 不请姓哪别 |
Miz xingc wail laez ens. | 不请其他人。 |
修样兴改蒙沙豪 | 请师请这你沙豪 |
Xeeuhyiangl xingc gais mengz Sahhaaul [2] , | 请师就请你沙豪, |
修样兴改蒙都底 | 请师请这你土地神 |
Xeeuhyiangl xingc gais mengz duhdic. | 请师就请你土地神。 |
管楞箫沙豪 | 先前才造沙豪 |
Goons lengc xaaux Sahhaaul, | 古时有沙豪, |
管楞箫都底 | 先前才造土地神 |
Goons lengc xaaux ducdic. | 古时有土地神。 |
保勒夺骂箫沙豪 | (尊称)洛陀来造沙豪 |
Baus legdoz mal xaaux Sahhaaul, | 布洛陀造沙豪, |
比楞箫下豪 | 时才造碗米 |
Bes lengc xaaux xal* haux, | 那时造粮食, |
豪以马西拜 | 粮食首先就走 |
Haux idtmac xih bail. | 首先造粮食。 |
扁办蒙新霞 | 变成你完全 |
Bians banz mengz xinhxaaiz, | 完全变成你, |
价办蒙沙豪 | 枯成你沙豪 |
Jaail banz mengz Sahhaaul, | 变成沙豪你, |
价办蒙都底 | 枯成你土地神 |
Jaail* banz mengz duhdic. | 变成土地神你。 |
都底界拜喇 | 土地神远去下方 |
Duhdic jail bail lac, | 土地神在下界, |
都底挖骂瓦 | 土地神长来快 |
Duhdic wah* mal waamc*. | 土地神快上来。 |
堵邦港嘛西拜亚 | 全天下缺哪就去找 |
Duhbeangz gaamc maz xih bail ral. | 天下人缺什么都去找它。 |
委亦港嘛西拜亚 | 我(谦称)缺哪就去找 |
Weisyiez gaamc maz xih bail ral. | 我们缺哪样就去找它。 |
堵邦机麻下拜捞 | 全天下几纸马去游 |
Duhbeangz jic maxsal [3] bail laauh, | 派纸马去找, |
委亦机麻下拜捞 | 我几纸马去游 |
Weisyiez jic maxsal bail laauh. | 叫我们的纸马去找。 |
捞都底凼纳 | 游土地神到田 |
Laauh duhdic dangz naz, | 到田里去找(土地神), |
亚都底凼董 | 找土地神到坝子 |
Ral duhdic dangz dongh. | 到坝子里去找。 |
都底界难刀 | 土地神远难下来 |
Duhdic jail naanz dauc, | 土地神远方来, |
刀难凼 | 下来难到 |
dauc naanz dangz. | 难到达。 |
胆都底胆亚 | 各土地神各找 |
dangs duhdic dangs ral, | 找不同的土地神, |
胆某某都底胆亚 | 各土地神各请 |
dangs XX duhdic dangs xingc [4] . | 各地土地神各请。 |
兴都底迷呆兴累 | 请土地神不是请白(光) |
xingc duhdic miz deg xingc ndoil, | 请土地神不是白请, |
慰迷呆慰铺 | 供奉不是供奉空 |
woiz miz deg woiz byus*. | 不是白供奉。 |
百应薛楞兴 | 摆满桌子才请 |
baaiz riml xoongz lengc xingc, | 用满桌供品来请, |
慰应许楞兴 | 供品满点才请 |
woiz riml xic lengc xingc. | 摆满供品才来请。 |
楞莱兴都底某某凹斯 | 才得请土地神姓氏 |
lengc ndaix xingc duhdic XX wailsings, | 请来(某某)姓土地神, |
兴得绒沙豪 | 请它下来沙豪 |
Xingc deel [5] rongz sahhaaul, | 沙豪你去把他请下来, |
播得捣都底 | 请示他下来土地 |
Byongl deel dauc duhdic. | 土地神你去把他请下来。 |
蒙拜兴得骂 | 你去请他来 |
Mengz bail xingc deel mal, | 你去请他来, |
拜亚得捣 | 去找他下来 |
Bail ral deel dauc. | 去把他找来。 |
若颓蒙西绒 | 敲碗你就下来 |
Ros doix mengz xih rongz, | 敲碗你就来, |
若蓝蒙西捣 | 敲个你就下来 |
Ros ndanl mengz xih dauc. | 碗响你就来。 |
若颓西骂 | 敲碗就来 |
Ros doix xih mal, | 敲碗响就来, |
若夏西捣 | 敲碗就来 |
Ros xal* [6] xih dauc. | 碗响就下来。 |
捣凼西囊薛 | 来到就坐桌子 |
Dauc dangz xih nangh xoongz, | 来到就上桌, |
故骂顶且外勒兴稿 | 我来摆木板啊请告诉 |
Gul mal dings jeebtfaix leg xingc gaaus. | 摆起木板来等你。 |
其晃姑且亥 | 块盖着做块开 |
Jeebt homc gueh jeebt haail, | 木板翻开就入坐, |
且亥姑且兴 | 板开当块请 |
Jeebt haail gueh jeebt xingc. | 请你坐在木板上。 |
豪里惹阶骂兴 | 小米近处来请 |
Haauxrih [7] reesjaec mal xingc, | 用粮食来请, |
豪纳让瑞佬 | 稻谷跟你佬 |
Haauxnaz riangz roic laauc. | 拿大米来供。 |
伞样奥拜保 | 一炷香拿去报 |
Sancyiangl aul bail baaus, | 点香来供奉, |
兴稿哈拜才 | 请告给去接 |
Xingc gaaus haec bail raiz. | 好言去接来。 |
麻咋让拜优 | 纸马跟去喊 |
Maxsal [8] riangz bail yeeuh, | 拿纸马去请, |
念诵到此,摩师一边念诵经文一边抓起碗里的大米(几粒)绕头往身后抛去。
图1 折纸
图2 裁纸
图3 裁剪成的“纸马”
兴拜优西捣 | 请去喊就来 |
Xingc bail yeeuh xih dauc. | 请你就下来。 |
兴捣囊埂档 | 请来坐上凳子 |
Xingc dauc ndanl genz dangs, | 请你来上坐, |
兴捣囊拉捞 | 请来坐楼下 |
Xingc dauc nangh lalauz [9] . | 请到楼下坐。 |
兴捣姚拉两 | 请来看楼下 |
Xingc dauc yauz lacreangc, | 请到楼下看, |
捣蔑哪许松 | 来面向对桌子 |
Dauc mbeesnac xos xoongz. | 请你来上坐。 |
捣暗浪许洗 | 来靠背对方 |
Dauc aanl langl xos xoic, | 来面向桌子, |
捣更喔酪写散币 | 来吃坛泡酒三年 |
Dauc genl ox laucxeeh saaml bil, | 来喝陈年酒 [10] , |
喔酪利埂点 | 坛酒好旁边床 |
Ox lauc ndil heenz dianc* [11] . | 来喝床边酒。 |
更古瘾楞利 | 吃做饱才好 |
Genl gueh ims lengc ndil, | 吃就要吃饱, |
更古亦楞耶 | 吃做醉才休 |
Genl gueh fiz lengc ies. | 喝醉方才休。 |
更古瘾楞散 | 吃做饱才散 |
Genl gueh ims lengc sanl, | 吃饱才散席, |
更古楠楞耶 | 吃做长才休 |
Genl gueh naanz lengc ies. | 慢慢地享用。 |
更瘾楞野都底蒙姑 | 吃饱才遣土地你 |
Genl ims lengc qyidt duhdic mengz gueh | 吃好后要请土地神 |
所阶 | 做说客 |
suesjaec, | 你去做说客, |
哈都底蒙姑所界 | 让土地你做说客 |
Haec duhdic mengz gueh suesjail. | 让土地神你去做说客。 |
闹薛蒙拜然 | 说名字你去接 |
Nauz xoh mengz bail raiz, | 指名要你去请, |
闹外蒙拜兴 | 说姓你去请 |
Nauz wail mengz bail xingc. | 说姓你去接。 |
闹薛蒙拜亚 | 说名字你去找 |
Nauz xoh mengz bail ral, | 指名要你去找, |
闹架蒙拜兴 | 说名你去请 |
Nauz jal* mengz bail xingc. | 劳驾你去请。 |
散仆喇迷兴 | 三个下方不请 |
Saaml bux lac miz xingc, | 下方的三个不请, |
哈仆埂迷兴 | 五个上方不请 |
Hac bux genz miz xingc. | 上方的五个不请。 |
散仆洛迷兴 | 三个下方不请 |
Saaml bux loz miz xingc, | 侧边的三个不请, |
若仆埂迷兴 | 六个上方不请 |
Rogt bux genz miz xingc. | 上方的六个不请。 |
兴东方的赛行温 | 请东方的行温官 |
Xingc dungyfangy dih Saisxingzwenh [12] , | 请东方的“行温官”, |
南方的赛行温 | 南方的行温官 |
Nanffangy dih saisxingzwenh. | 请到南方的“行温官”。 |
兴得捣都底 | 请他来土地 |
Xingc deel [13] dauc duhdic, | 土地神你把他请下来, |
拜亚得骂都底 | 去找他来土地 |
Bail ral deel mal duhdic. | 土地神你去把他找来。 |
若颓蒙西绒 | 敲碗你就下来 |
Ros doix mengz xih rongz, | 敲碗你就来, |
若蓝蒙西捣 | 敲个你就下来 |
Ros ndanl mengz xih dauc. | 碗响你就来。 |
若颓西骂 | 敲碗就来 |
Ros doix xih mal, | 敲碗就下来, |
若夏西捣 | 敲碗就来 |
Ros xal* xih dauc. | 碗响就下来。 |
捣凼西囊薛 | 来到就坐桌子 |
Dauc dangz xih nangh xoongz, | 来到就上桌, |
捣凼囊且外 | 来到坐木板 |
Dauc dangz nangh jeebtfaix. | 来到就上坐。 |
其晃姑且亥 | 块盖着做块开 |
Jeebt homc gueh jeebt haail, | 木板翻开就入坐, |
且亥姑且兴 | 板开当块请 |
Jeebt haail gueh jeebt xingc. | 请你坐在木板上。 |
豪里惹阶骂兴 | 小米近处来请 |
Hauxrih reesjaec mal xingc, | 用粮食来请, |
豪纳让瑞佬 | 稻谷跟你佬 |
Hauxnaz riangz roic laauc. | 拿大米来供。 |
念诵到此,摩师一边念诵经文一边抓起碗里的大米(几粒)绕头往身后抛去。接着念诵:
伞样奥拜保 | 一炷香拿去报 |
Sancyiangl aul bail baauc, | 点香来供奉, |
兴稿哈拜才 | 请告给去接 |
Xingc gaaus haec bail raiz. | 好言去接来。 |
麻咋仆赛拜优西捣 | 纸马官家去喊就来 |
Maxsal buxsais bail yeeuh xih dauc, | 拿官家纸马去请, |
兴拜优西捣 | 请去喊就来 |
Xingc bail yeeuh xih dauc, | 请你就下来, |
兴捣囊埂档 | 请来坐上凳子 |
Xingc dauc ndanl genz dangs. | 请你来上坐。 |
兴捣囊拉捞 | 请来坐楼下 |
Xingc dauc nangh laclauz, | 请到楼下坐, |
兴捣姚拉两 | 请来看楼下 |
Xingc dauc yauz lacreangc. | 请到楼下看。 |
捣蔑哪许松 | 来面向对桌子 |
Dauc mbeesnac xos xoongz, | 请你来上坐, |
捣暗浪许洗 | 来靠背对方 |
Dauc aanl langl xos xoic. | 来面向桌子。 |
捣更喔酪写散币 | 来吃坛泡酒三年 |
Dauc genl ox laucxeeh saaml bil, | 来喝陈年酒, |
喔酪利埂点 | 坛酒好旁边床 |
Ox lauc ndil heenz dianc*. | 来喝床边酒。 |
更古瘾楞利 | 吃做饱才好 |
Genl gueh ims lengc ndil, | 吃就要吃饱, |
更古亦楞耶 | 吃做醉才休 |
Genl gueh fiz lengc ies. | 喝醉方才休。 |
更古瘾楞散 | 吃做饱才散 |
Genl gueh ims lengc sanl, | 吃饱才散席, |
更古楠楞耶 | 吃做长才休 |
Genl gueh naanz lengc ies. | 慢慢地享用。 |
兴都底蒙兴仆浪 | 请土地你请后面的人 |
Xingc duhdic mengz xingc buxlangl, | 请你再去请另外的鬼, |
更盘留拜兴仆模 | 吃成完去请另外的人 |
Genl banz leeux bail xingc buxmos. | 请你再去请另外的神。 |
兴凼东方的赛王 | 请到东方的大王 |
Xingc dangz dunyfangy dih saisweangz, | 去请东方的大王, |
南方的赛王 | 南方的大王 |
Nanffangy dih saisweangz. | 去请南方的大王。 |
西方北方中央的赛王 | 西方北方中央的大王 |
Xiyfangy beiffangy zungyyangy dih saisweangz, | 请西方北方中央的大王, |
兴凼东方的武将 | 请到东方的武将 |
Xingc dangz dungyfangy dih wujjiangq, | 请东方的武将, |
南方的武将 | 南方的武将 |
Nanffangy dih wujjiangq. | 请南方的武将。 |
兴凼东方的武士 | 请到东方的武士 |
Xingc dangz dungyfangy dih wujsiq, | 请东方的武士, |
南方的武士 | 南方的武士 |
Nanffangy dih wujsiq, | 请南方的武士, |
西方北方中央的武士 | 西方北方中央的武士 |
Xiyfangy beiffangy zungyyangy dih wujsiq. | 请西方北方中央的武士。 |
兴得绒沙豪 | 请他下来沙豪 |
Xingc deel rongz sahhaaul, | 沙豪你去把他们请下来, |
播得捣都底 | 请他来土地 |
Byongl deel dauc duhdic. | 土地神你去把他们请下来。 |
蒙拜兴得绒 | 你去请他下来 |
Mengz bail xingc deel rongz, | 你去把他们请下来, |
蒙拜播得捣 | 你去请他来 |
Mengz bail byongl deel dauc. | 去把他们都请来。 |
若颓蒙西绒 | 敲碗你就下来 |
Ros doix mengz xih rongz, | 敲碗你就来, |
若蓝蒙西捣 | 敲个你就下来 |
Ros ndanl mengz xih dauc. | 碗响你就来。 |
若颓西骂 | 敲碗就来 |
Ros doix xih mal, | 敲碗就下来, |
若夏西捣 | 敲碗就来 |
Ros xal* xih dauc. | 碗响就下来。 |
捣凼西囊薛 | 来到就坐桌子 |
Dauc dangz xih nangh xoongz, | 来到就上桌, |
捣凼囊且外 | 来到坐木板 |
Dauc dangz nangh jeebtfaix. | 来到就上坐。 |
其晃姑且亥 | 块盖着做块开 |
Jeebt homc gueh jeebt haail, | 木板翻开就入坐, |
且亥姑且兴 | 板开当块请 |
Jeebt haail gueh jeebt xingc. | 请你坐在木板上。 |
豪里惹阶骂兴 | 小米近处来请 |
Hauxrih reesjaec mal xingc, | 用粮食来请, |
豪纳让瑞佬 | 稻谷跟你佬 |
Hauxnaz riangz roic laauc. | 拿大米来供。 |
念诵到此,摩师一边念诵经文一边抓起碗里的大米(几粒)绕头往身后抛去。接着念诵:
伞样奥拜保 | 一炷香拿去报 |
Sancyiangl aul bail baaus, | 点香来供奉, |
兴稿哈拜才 | 请告给去接 |
Xingc gaaus haec bail raiz. | 好言去接来。 |
麻咋仆拜优西捣 | 纸马官家去喊就来 |
Maxsal buxsais bail yeeuh xih dauc, | 拿管家纸马去请, |
兴拜优西捣 | 请去喊就来 |
Xingc bail yeeuh xih dauc. | 请你就下来。 |
兴捣囊埂档 | 请来坐上凳子 |
Xingc dauc ndanl genz dangs, | 请你来上座, |
兴捣囊拉捞 | 请来坐楼下 |
Xingc dauc rangc laclauz, | 请到楼下坐, |
兴捣姚拉两 | 请来看楼下 |
Xingc dauc yauz lacreangc, | 请到楼下看, |
捣蔑哪许松 | 来面向对桌子 |
Dauc mbeesnac xos xoongz. | 请你来上坐。 |
捣暗浪许洗 | 来靠背对方 |
Dauc aanl langl xos xoic, | 来面向桌子, |
捣更喔酪写散币 | 来吃坛泡酒三年 |
Dauc genl ox laucxeeh saaml bil, | 来喝陈年酒, |
喔酪利埂点 | 坛酒好旁边床 |
Ox lauc ndil heenz dianc*. | 来喝床边酒。 |
更古瘾楞利 | 吃做饱才好 |
Genl gueh ims lengc ndil, | 吃就要吃饱, |
更古亦楞耶 | 吃做醉才休 |
Genl gueh fiz lengc ies. | 喝醉方才休。 |
更古瘾楞散 | 吃做饱才散 |
Genl gueh ims lengc sans, | 吃饱才散席, |
更古楠楞耶 | 吃做长才休 |
Genl gueh naanz lengc ies. | 慢慢地享用。 |
经文至此,已经交代了由土地神(沙豪)去请的第二批鬼神已经到来,并享用了供品。
接着,以下经文交代的是摩师又继续让土地神再去请第三批对主家作祟的鬼神来享用供品。经文如下:
更瘾绕里兴仆浪 | 吃饱我们要请人后来 |
Genl ims rauz lih* xingc bux langl, | 吃后咱要请后面的人, |
更盘绕里兴仆模 | 吃成我们要请人新 |
Genl banz rauz lih* xingc bux mos. | 吃后咱要请另外的人。 |
兴凼摆仆赛 | 请到方男人 |
Xingc dangz baaih buxsaail, | 请男人, |
莱凼摆勒母 | 提到方女人 |
Laail dangz baaih legmbegt. | 请女人。 |
兴凼东方的老太 | 请到东方的老太 |
Xingc dangz dungyfangy dih laucdail, | 请东方的老太, |
南方的老太 | 南方的老太 |
Nanffangy dih laucdail. | 请南方的老太。 |
东方的乃奈 | 东方的乃奈 |
Dungyfangy dih naicnaiz [14] , | 请东方的乃奈, |
南方的乃奈 | 南方的乃奈 |
Nanffangy dih naicnaiz, | 请南方的乃奈, |
西方北方中央的乃奈 | 西方北方中央的乃奈 |
Xiyfangy beiffangy zungyyangy dih naicnaiz. | 请西方北方中央的乃奈。 |
兴得绒沙豪 | 请他下来沙豪 |
Xingc deel rongz sahhaaul, | 沙豪你去把他们请下来, |
播得捣都底 | 请他来土地 |
Byongl deel dauc duhdic. | 土地神你去把他们都请来。 |
蒙拜兴得绒 | 你去请他下来 |
Mengz bail xingc deel rongz, | 你去把他们请来, |
蒙拜亚得捣 | 你去找他来 |
Mengz bail ral deel dauc, | 你去找他们来。 |
若颓蒙西骂 | 敲碗你就来 |
Ros doix mengz xih mal, | 听到敲碗的响声你就来, |
若楠蒙西捣 | 敲个你就来 |
Ros ndanl mengz xih dauc. | 碗响你就来。 |
若颓蒙西骂 | 敲碗你就来 |
Ros doix mengz xih mal, | 听到敲碗声你就来, |
若夏蒙西捣 | 敲碗你就来 |
Ros xal mengz xih dauc. | 碗响你就来。 |
捣凼奥借外姑兴稿 | 来到拿木板做凳子 |
Dauc dangz aul jeebtfaix gueh xingcgaaus. | 木板当凳子, |
奥借哄姑借亥 | 要块盖做块开 |
Aul jeebt homc gueh jeebt haail, | 翻开木板当凳子。 |
奥借亥姑借兴 | 要块开做块请 |
Aul jeebt haail gueh jeebt xingc. | 铺开木板请你来。 |
豪衣让委然 | 小米帮我接 |
Hauxrih riangz wois raiz, | 拿小米来接, |
豪纳让委捞 | 大米帮我游 |
Hauxnaz riangz wois laauc. | 大米帮我忙。 |
伞样奥拜报 | 香烟要去报 |
Sancyiangl [15] aul bail baauc, | 拿香烟去接, |
兴稿奥拜然 | 凳子拿去接 |
Xingcgaaus aul bail raiz, | 摆凳子迎接, |
麻下仆赛拜优西捣 | 纸马官家去喊就来 |
Maxsal buxsais bail yeeuh xih dauc. | 拿官家的纸马去请来。 |
兴捣楠埂档 | 请来个上凳子 |
Xingc dauc ndanl genz dangs, | 请来坐凳子, |
兴捣壤拉酪 | 请来坐楼下 |
Xingc dauc nangh laclauz [16] . | 请到家中坐。 |
要拉两 | 坐楼下 |
Qyauz* lacliangc, | 坐楼下, |
捣蔑呐许薛 | 来面向对桌子 |
Dauc mbeesmac xos xoongz, | 来到就入席, |
捣按浪许洗 | 来靠背在那里 |
Dauc aanl langl xos xoic. | 背靠墙壁坐。 |
捣更噢酪写散币 | 来吃坛窖酒三年 |
Dauc genl ox laucxeec saaml bil, | 来喝三年窖酒, |
噢酪利痕点 | 坛酒好旁边床 |
Ox lauc ndil heenz dianc*. | 来喝床边那坛酒。 |
更姑瘾楞利 | 吃做饱吃好 |
Genl gueh ims lengc ndil, | 吃好才散席, |
更姑亦楞野 | 吃做醉吃休 |
Genl gueh fiz lengz ies. | 喝醉方才休。 |
更姑瘾楞散 | 吃到饱吃散 |
Genl gueh ims lengc sans, | 吃饱才散席, |
更姑南楞野 | 吃到长吃休 |
Genl gueh naanz lengc ies. | 喝醉才罢休。 |
晚币西开链 | 亏年就解月 |
Waamc* bil xih gaaic ndianl, | 年亏择月解 [17] , |
晚俄西开习 | 亏俄西解时 |
Waamc* ngonz xih gaaic xez. | 日亏择时解。 |
某某寨壤哪西奥 | 水淋就要 |
XX mbaanx ramx ndabt xih aul, | 水淋你就拿, |
挠西卡 | 说就杀 |
Nauz xih gac. | 说就杀。 |
哪许呐 | 淋在面前 |
Nabt xos nac, | 当面淋给你, |
卡许洗 | 杀在名 |
Gac xos xoic*. | 杀给你。 |
念诵到此,摩师一边念诵经文一边将碗里的水倒淋在待杀的(如狗、鸡)供品身上。以此表示该供品此时交给被请来入席的这些作祟的邪恶鬼怪。
诺歇得凼 | 肉熟拿到 |
Noh xug dez dangz, | 熟肉也拿来了, |
囊歇得多 | 皮熟拿全 |
Nangl xug dez doh. | 熟肉全部都拿来了。 |
诺歇得骂 | 肉熟拿来 |
Noh xug dez mal, | 肉也煮熟了, |
嘎歇得苏 | 腿熟拿供 |
Gal xug dez sueh. | 拿熟肉来供。 |
奥那楞有祥 | 要淋才健康 |
Aul nabt langc qyusxamx, | 供奉给你们, |
那壤楞有利呗啦咯 | 淋水才健康呗啦咯 |
Nabt ramx lengc qyusndil beeh laez no. | 供奉就健康咯。 |
至此,第一道仪式结束。主家或前来帮忙的族人将供品拿去打理好,煮熟后,又重新端上供桌上,进行第二道仪式。第二道仪式的经文如下:
仆改另骂拔 | 公鸡红来扫 |
buxgais ndingl mal badt, | 红公鸡来扫, |
班骂酪 | 般狗中等 |
baanh mal laaus [19] , | 大公狗, |
少骂利 | 伴狗好 |
saauc mal ndil, | 好公狗, |
独骂多 | 狗一 |
duezmal doh, | 一条狗, |
若骂祥骂罢 | 窝狗养来扫 |
roh mal xiangx [20] mal badt. | 自家养的狗来扫。 |
缴幕酪 | 头猪中等 |
Jauc mul laaus, | 拿肥猪, |
堡幕祥骂罢 | 同等猪养来扫 |
baaus mul xiangx mal badt. | 拿好猪来扫。 |
至此,仪式活动结束。
[1] Gaaic baangl,Gaaic,汉语的意思是解、解除的意思;baangl,汉语的意思是邪气、邪恶的意思。Gaaic baangl,这两个词连起来,就是解除邪恶鬼怪,化凶为吉的意思。
[2] Sahhaaul,土地神的另一种称呼。布依族经文中,在上下句子中对同一对象,用不同的词语来表达,起到对应或押韵的作用。
[3] maxsal,汉语的意思是“纸马”。纸马,布依族摩教活动中,用白纸剪裁而成的一种纸标。
[4] dangs duhdic dangs xingc,汉语的意思是各姓氏的土地神各请。
[5] deel,它,这里指作祟的鬼神。
[6] xal*,布依语,与doix的意思一样,都是碗的意思。上下两句经文,对相同的意思用不同的词语表达,这是布依族古歌、经文中常用的表现手法。
[7] haauxrih,即山地谷物。指玉米、小麦、高粱等,与田里的谷物,即下文中的hauxnaz相反。hauxnaz,稻田里生产的谷物,即稻谷,这里专指大米。
[8] Maxsal,纸马。布依族摩教活动中使用的一种“道具”,用白纸裁剪而成。不同的仪式,所剪的纸马形状及大小均不相同。
[9] laclauz,楼下。布依族的房子均为干栏式房子,瓦木或草木结构,通常为三层楼,最下面的一层即楼脚,主要用于喂养牲畜、堆放柴草等;中间那层是人居住的地方;顶楼主要用于堆放粮食。这里讲的楼下,即底层。有的摩教仪式活动要在楼下举办。
[10] 陈年酒,即酿造后存放多年的酒。这种酒的口感非常香醇。因而陈年酒被当作好酒的代名词。这里指好酒。
[11] Ox lauc ndil heenz dianc*,这句话直译成汉语,即床边的那坛好酒。其实际意义是指好酒。
[12] Saisxingzwenh,汉语音译为“行温官”。布依族摩教中,鬼神世界里的一种官名。Sais,即官名、官位,xingzwenh,即拥有这个官位的那个神的名字。
[13] deel,人称代词,意即他。这里指“行温官”。
[14] naicnaiz,指神。
[15] Sancyiangl,Sanc,汉语的意思是(一)根;yiangl,汉语的意思是香。这两个词连在一起用时,是香烟的意思。但这里的“香烟”并非是人们吸的香烟,而是供奉场合使用的“香”。
[16] laclauz,汉语直译即楼下的意思。这里是意译,即家中的意思。
[17] Waamc* bil xih gaaic ndianl(年亏择月解)、Waamc ngonz xih gaaic xez(日亏择时解),这里指的是遇到或碰到邪恶鬼怪以后,无论哪年哪月,都要择吉日解除的意思。
[18] 某某寨,即举办这项仪式活动的主家所居住的寨子的名字。当摩师念诵到此时,要念出主家所在的寨子的名字。
[19] baanh mal laaus,即中等的狗,这里非实数,而是虚数。摩教活动中,人们常用的狗多为发育成熟的狗,而老狗很少用。
[20] roh mal xiangx,汉语的意思是自家养的同一窝狗。之所以要用自家养的狗来做供品,主要是表达主人家为举办这台仪式已经早就做了准备,有非常虔诚的意思。