三、面腊经
腊,即汉语里的锣。面,即诵的意思。面腊,汉语的意思是面对锣念诵相应的经文。届时,摩师先将酒少许淋在锣的身上,然后敲击三下,接着念诵经文。
宋比侬休管嘞卦 | 两兄弟古时也聪明 |
Soongl bixnuangx xeeuhgoons laez gvaail, | 古时的两兄弟很聪明, |
宋勒烂休管嘞华 | 两孙孙古时也傻 |
Soongl leglaanl xeeuhgoons laez qvax, | 古时的两儿孙很傻, |
昂哪拜摆独龙 | 昂脸去方向龙王 |
Ngaangx nac bail baaih duezluangz. | 昂首面向龙王方。 |
雯鲁拜鲁拜 | 云飘去飘去 |
Weac lues bail lues bail, | 云飘飘在天, |
鲁凼王达一 | 飘到王第一 |
Lues dangz weangz dazidt, | 飘到第一个王宫, |
王就睡古弓 | 王就睡躬身 |
Weangz xih ninz goodgux. | 王躬身睡着了。 |
雯鲁拜鲁拜 | 云飘去飘去 |
Weac lues bail lues bail, | 云飘飘在天, |
鲁凼王达以 | 飘到王第二 |
Lues dangz weangz dazngih, | 飘到第二个王宫, |
王西璃衣样 | 王就有一样 |
Weangz xih lix yihyaangz. | 王也睡着了。 |
雯鲁拜鲁拜 | 云飘去飘去 |
Weac lues bail lues bail, | 云飘飘在天, |
鲁凼王第三 | 飘到王第三 |
Lues dangz weangz dazsaaml. | 飘到第三个王宫。 |
捡许建西骂 | 捡在手就来 |
Jiab xos jianl xih mal, | 拾得东西来, |
印许偌西骂 | 拾在框就来 |
Rimz xos roodt* xih mal. | 放在框里来。 |
得骂躲有酱凹冗 | 拿来置在中板壁 |
Dez mal doh qyus jaangl wazruangc, | 拿来搁在墙角处, |
得骂多有董模闷 | 拿来置在坝母闷 |
Daz mal doh qyus dongh Mbosmeanz [1] . | 搁在母闷坝。 |
奥油拜许傍 | 拿木炭去放旁边 |
Aul reeuz* bail xos baangx, | 拿木炭去围, |
奥仰拜许胸 | 拿煤去放洞 |
Aul aangx bail xos xoongh. | 拿煤灌洞里。 |
里笼得许憨 | 要亮他放油 |
Lih nduangs deel xos aanh*, | 拿油去点燃, |
摆浪囊骂细 | 后面坐来拉 |
Baaihlanghl nangh mal xidt. | 坐在后面拉风箱。 |
摆浪如骂叠 | 后面风来打 |
Baaihlangl rumz mal degt, | 后面风吹来, |
如叠拜叠骂 | 风打去打来 |
Rumz degt bail degt mal. | 风吹去吹来。 |
如达拜达捣 | 风拉去拉回 |
Rumz daz bail daz daaus, | 风箱杆推进又拉出, |
怂少油达一 | 送灶木炭第一 |
Songs saus reeuz* dazidt, | 放第一灶木炭, |
奥菇馕达里 | 要做皮正合 |
Aul gueh nangh dazlih, | 就得一张皮, |
奥菇嘎大的西办嘎大的 | 拿做杆唢呐就成杆唢呐 |
Aul gueh gal daldih* xih banz gal daldih*. | 拿做唢呐杆就成唢呐杆。 |
怂少油达以 | 放灶木炭第二 |
Songs saus reeuz* dazngih, | 放第二灶木炭, |
奥菇杆勒罢西办杆勒罢 | 拿做杆号子就成杆号子 |
Aul gueh ganh legbal xih banz ganh legbal. | 拿做号子杆就成号子杆。 |
怂少油达散 | 放灶木炭第三 |
Songs saus reeuz* dazsaaml, | 放第三灶木炭, |
奥菇演宋哪 | 拿做二胡两面就成 |
Aul gueh nyianz soongl nac | 拿作蒙二胡的皮就成 |
西办演宋哪 | 二胡两面 |
xih banz nyianz soongl nac, | 蒙二胡的皮, |
奥菇腊银旧西办 | 拿做救世锣 |
Aul gueh lazriamxjeeuz xih banz | 铸造救世锣 |
腊银旧 | 就成救世锣 |
lazriamxjeeuz. | 就成救世锣 [2] 。 |
捣办楠达衣 | 倒成个第一 |
Daauc banz ndanl dazidt, | 铸成第一个, |
戈莱倒拜喇 | 龙王得回去下方 |
Ngaeh ndaix daaus bail lac. | 龙拿去海里。 |
捣办楠达以 | 倒成个第二 |
Daauc banz ndanl dazngih, | 铸成第二个, |
霸来倒拜埂 | 雷公得回去上方 |
Byac ndaix daaus bail genz. | 雷公拿到天上去。 |
捣办楠达散 | 倒成个第三 |
Daaus banz ndanl dazsaaml, | 铸成第三个, |
卜赛莱拜管奔 | 官人拿去管地方 |
Buxsais ndaix bail guanc beangz. | 官家拿去管地方。 |
捣办楠达许 | 倒成个第四 |
Daauc banz ndanl dazsis, | 铸成第四个, |
卜文莱拜衣闰 | 人们拿去唤天亮 |
Buxweangz ndail bail rib roomh. | 人们拿去做更 [3] 。 |
捣办楠达哈 | 倒成个第五 |
Daauc banz ndanl dazhac, | 铸成第五个, |
楠尼楠卜粮 | 个这个摩师 |
Ndanl nix ndanl buxliangz*. | 归摩师所用。 |
楠尼有酱汝保郎 | 个这在房间保佑儿孙 |
Ndanl nix qyus jaanglrug baauc laanl, | 这个在房间能保佑儿孙, |
有酱然保署 | 在家里保主人 |
Qyus jaanglraanz baauc suc. | 在家里能保佑主人。 |
四舵董莱亚 | 预兆落坝子要找 |
Seangl [4] dos dongh ndaix ral, | 看到凶兆就要找, |
四舵纳莱老 | 预兆落田里要找 |
Seangl dos naz ndaix laauc*. | 凶兆落到田里也要找。 |
老绕导更嘎 | 游我们来吃腿 |
请我们来享用供品, | |
亚绕导更台 | 找我们来吃供品 |
Ral rauz dauc genl daix [7] . | 找我们来吃供品。 |
莱古绕同赖 | 得消息我们追赶 |
Ndaix gus rauz dungxlaic, | 得到邀请我们一道来, |
莱台绕同办 | 得供品我们分配 |
Ndaix daix rauz dungxbanl, | 供品我们去分享, |
莱协莱韩绕同引 | 得钱得银子我们向赠 |
Ndaix xeenz ndaix nganz rauz dungxyianc. | 得钱我们一起分。 |
酪万肖万洗 | 酒香醇香甜 |
Lauc waanl xol waanl xeic, | 米酒很醇香, |
更乃腊益阿 | 吃少呢药胸部 |
Genl naic* laez iel agt, | 喝少能养命, |
更样腊益同 | 吃点呢药肚子 |
Genl qyael laez iel dungx. | 喝少能养身。 |
四拜摆同望慢捣 | 锣去方向东方快来 |
Seangl [8] bail baaih donghweangl myaangz* dauc, | 锣面向东方, |
敌拜摆同望慢捣 | 击去方向东方快来 |
Diz bail baaih donghweangl myaangz* dauc. | 击锣你快来。 |
四拜摆南望慢捣 | 锣去方向南方快来 |
Seangl bail baaih nanxweangl myaangz* dauc, | 锣面向南方, |
敌拜摆南望慢捣 | 击去方向南方快来 |
Diz bail baaih nanxweangl myaangz* dauc. | 击锣你快来。 |
四拜摆赛望慢捣 | 锣去方向西方快来 |
Seangl bail baaih sailweangl myaangz* dauc, | 锣面向西方, |
敌拜摆赛望慢捣 | 击去方向西方快来 |
Diz bail baaih sailweangl myaangz* dauc. | 击锣你快来。 |
四拜摆北望慢捣 | 锣去方向北方快来 |
Seangl bail baail bagtweangl myaangz* dauc, | 锣面向北方, |
敌拜摆北望慢捣 | 击去方向北方快来 |
Diz bail baaih bagtweangl myhaangz* dauc. | 击锣你快来。 |
四拜摆中艳慢捣 | 锣去方向中央快来 |
Seangl bail baaih sunghyiangl [9] myaangz* dauc, | 锣面向中央, |
敌拜摆中艳慢捣 | 击去方向中央快来 |
Diz bail baaih sunghyiangl myaangz dauc. | 击锣你快来。 |
四拜然赛鲁 | 锣去主家 |
Seangl bail raanz saisluc, | 锣面向主家, |
捣拜然赛鲁 | 回去主家 |
Daaus bail raanz saisluc. | 击锣给主家。 |
四拜母王四 | 锣去藏源头 |
Seangl bail muc* wangzseangl [10] , | 锣从哪儿来, |
捣拜母王四 | 回去藏源头 |
Daaus bail muc* wangzseangl. | 回到那儿去。 |
[1] Mbosmeanz,母闷,地名,在惠水县境内。
[2] 救世锣,有唤醒的意思。
[3] 更,古时夜间提示人们时间的锣声。
[4] Seangl,多义词,有凶兆和箱子等不同的意思。这里指凶兆。“凶兆”,预示的一种。人们常把那些不经常看到或遇到的奇异现象认为是一种预兆,认为这种现象预示着将有某种情况发生。那么,将要发生的这种情况,有好的也有坏的,如果发生的情况对人有益,则认为这个预兆是吉利的预兆;如果发生的这个情况给人带来的是不幸或灾难,则认为这个预兆是不吉利的预兆,即凶兆。
[5] rauz,布依语,汉语的意思是我们,这里指神灵。
[6] gal,布依语,汉语的意思是腿,这里指供品。
[7] daix,即hauxdaix,布依语,有粮食、供品等意思,这里指供品。
[8] Seangl,多义词,这里指锣。
[9] sunghyiangl*,布依语,汉语的意思是“中央”。这里所说的“中央”不是当今人们所说的“中央”,即国都,而是指地域的中心,这是摩教里的地域概念,并非实际上的地域。
[10] wangzseangl,布依语,汉语的意思是锣的源头。指产生锣神的地方。