搜索
   登录

祭土地神经
所属图书:《添粮补寿经:布依文、汉文对照》 出版日期:2016-10-01

二、祭土地神经

修样迷兴卜腊埂

请师不请哪个上

Xeeuhyiangl miz xingc buxlaez genz,

请师不请上界的哪个,

迷兴卜腊喇

不请哪个下

Miz xingc buxlaez lac.

不请下界的哪个。

修样迷兴卜腊界

请师不请哪个远

Xeeuhyiangl miz xingc buxlaez jail,

请师不请远方的,

迷兴外腊很

不请哪个别

Miz xingc waillaez ens.

不请其他人。

修样兴改蒙沙豪

请师请这你沙豪

Xeeuhyiangl xingc gais mengz Sahhaaul [1]

请师就请你沙豪,

修样兴改蒙都底

请师请这你土地神

Xeeuhyiangl xingc gais mengz duhdic.

请师就请你这个土地神。

管楞箫沙豪

先前才造沙豪

Goons lengc xaaux Sahhaaul,

古时有沙豪,

管楞箫都底

先前才造土地神

Goons lengc xaaux duhdic,

古时有土地神,

保勒夺骂箫沙豪

(尊称)洛陀来造沙豪

Baus legdoz [2] mal xaaux Sahhaaul.

布洛陀造沙豪。

比楞箫下豪

时才造碗米

Bes lengc xaaux xal haux,

那时造粮食,

豪以马西拜

粮食首先就走

Haux qyidtmac xih bail.

首先造粮食。

扁办蒙西霞

变成你完全

Bians banz mengz xihxaaiz,

完全变成你,

价办蒙沙豪

枯成你沙豪

Jaail* banz mengz Sahhaaul,

变成沙豪你,

价办蒙都底

枯成土地神

Jaail* banz mengz duhdic.

变成土地神你。

都底界拜喇

土地神远去下方

Duhdic jail bail lac,

土地神在下界,

都底挖骂瓦

土地神长来快

Duhdic wah mal waamc*.

土地神快上来。

堵邦港嘛西拜亚

全天下缺哪就去找

Duhbeangz gaamc maz xih bail ral,

天下人缺什么都去找它,

委亦港嘛西拜亚

我(谦称)缺哪就去找

Weisyiez gaamc maz xih bail ral.

我们缺哪样就去找它。

堵邦机麻下拜捞

全天下几纸马去游

Duhbeangz jic maxsal [3] bail laauh,

派纸马去找,

委亦机麻下拜捞

我几纸马去游

Weisyiez jic maxsal bail laauh.

叫我们的纸马去找。

捞都底凼纳

游土地神到田

Laauh duhdic dangz naz,

到田里去找(土地神),

亚都底凼董

找土地神到坝子

Ral duhdic dangz dongh.

到坝子里去找。

都底界难刀

土地神远难来

Duhdic jail naanz dauc,

土地神远方来,

刀难凼

难下来到

Naanz dauc dangz,

难到达,

胆都底胆亚

各土地神各找

dangs duhdic dangs ral.

找不同的土地神。

胆都某某都底胆兴

各土地神各请

dangs XX [4] duhdic dangs xingc [5]

各姓氏的土地神各请,

兴都底迷呆兴累

请土地神不是请白(光)

xingc duhdic miz deg xingc ndoil,

请土地神不是白请,

慰迷呆慰铺

供奉不是供奉空

woiz miz deg woiz byus.

不是白供奉。

百应薛楞兴

摆满桌子才请

baaiz riml xoongz lengc xingc,

用满桌供品来请,

慰应许楞兴

供品满点才请

woiz riml xic lengc xingc,

摆满供品才来请,

楞莱兴都底某某凹斯

才得请土地神姓氏

lengc ndaix xingc duhdic XX wailsings.

请来(某某姓)土地神。

档尼留蛮董独书补

这样全寨主人主家

dangcnix leeuxmbaanx dungcduz* sucbeac,

全寨子的人们,

协衣莱

钱收到

xeenz rib ndaix,

钱筹齐,

台衣薛

供品收全

daix rib xaaiz.

供品筹齐。

豪凼四

粮食有(到)升

haux dangz singl [6]

一升大米,

韩凼量

银子到(有)两

nganz dangz liangx,

一两银元,

绑凼卷

布匹有卷

bangz dangz jianc.

一匹布。

班改酪

般鸡中等

baanh gais laaus [7]

大公鸡,

少改利

伴鸡好

saauh gais ndil.

好公鸡。

独改汝

鸡紫

duezgais ruh,

紫公鸡,

卜改另骂罢

公鸡红来扫

buxgais ndingl mal badt.

红公鸡来扫。

班骂酪

般狗中等

baanh mal laaus [8]

大公狗,

少骂利

伴狗好

saauh mal ndil.

好公狗。

独骂多

条(只)狗一

duez mal doh,

一条狗,

若骂祥骂罢

窝狗养来扫

roh mal xiangx [9] mal badt.

自家养的狗来扫。

缴幕酪

头猪中等

jaucmul laaus,

拿肥猪,

堡幕祥骂罢

同等猪养来扫

baaus mul xiangx mal badt.

拿好猪来扫。

上述这段经文,是向神灵交代为何要举办仪式以及举办仪式所用的物料。

下段经文,是讲请土地神去请天上的神灵来享用供品,然后交代神灵驱除邪恶,保佑村寨或家庭平安的情节。

奥都底蒙菇所阶

要土地神你做说客

Aul duhdic mengz gueh sues* jaec*

需要土地神你帮忙,

哈都底蒙菇所借

要土地神你作游客

Haec duhdic mengz gueh sues*jail.

请土地神你帮忙。

挠嗦蒙拜才

说名你去请

Nauz xoh mengz bail raiz,

指明要你去请,

挠外蒙拜兴

说姓你去请

Nauz wail mengz bail xingc.

点名要你去请。

兴凼赛王肖羞庐

请到官王肖古时

Xingc dangz sais weangzxaauz xeeuhndux,

请到古时的王肖官, [10]

书王肖羞管

主王肖从前

Suc weangzxaauz xeeuhgoons.

请到从前的王肖官。

王楞胸冒浩蛤罕

王才戴白冒有样子

Weangz lengc xomc maauhhaaul ngaezngaangs,

王戴着白帽子,

胆铺茫歇定

穿夹衣裁脚

Danc beahmbaangs xaaiz dinl.

穿有花边的夹衣。

亦闷梭刀喇

火天直下来

Fiz mbenl soh dauc lac,

天火落下来,

闹梗闷达亦巴

担心天上带雷火

Laaul genzmbenl dez fizbyac,

担心天上降雷火,

闹喇闷达亦王

担心天下带鬼火

Laaul lacndanl dez fizfaangz.

担心天下出鬼火。

达亦巴刀应然

带雷火来满屋

Dez fizbyac dauc riml raanz,

雷火烧满屋,

达亦王刀应蛮

带鬼火来满寨子

Dez fizfaangz dauc riml mbaanx.

鬼火窜满寨。

王露嘞腊王露嘞

王高兴啊王高兴

Weangz mbuxmbedt* laez weangz mbuxmbaangs*

天神高兴啊高兴,

王露嘞腊箫弱朗

王高兴时造花鸟

Weangz mbuxmbedt* laez xaaux rogndaangs,

天神高兴时造花鸟,

王露嘞腊箫弱又

王高兴时造鸟叫

Weangz mbuxmbaangs* laez xaaux rog yeeuh.

造花鸟来叫。

王露嘞腊箫燕朗

王高兴时造花野猫

Weangz mbuxmbedt* laez xaaux nyanlndaangs,

天神高兴时造花野猫,

王露嘞腊箫燕又

王高兴时造野猫叫

Weangz mbuxmbaangs* laez xaaux nyanl yeeuh.

造花野猫来叫。

若麻骂懂霞

鸟怎么来垮棚

Rog maz mal doms xaz?

鸟儿干嘛要弄窝垮?

亚麻骂又乡巷

乌鸦干嘛来叫晚上

Al maz mal yeeuh xaanghngaamc*

晚上乌鸦干嘛要来叫?

若麻骂懂霞

鸟怎么来垮棚

Rog maz mal doms xaz?

鸟儿干嘛要弄窝垮?

燕麻骂又乡巷

野猫干嘛来叫晚上

Nyanl maz mal yeeuh xaanghngaamc*

野猫为何晚上来叫?

若麻骂懂霞

鸟怎么来垮棚

Rog maz mal doms xaz?

鸟儿干嘛要弄窝垮?

万麻骂又乡巷

山羊干嘛来叫晚上

Waanz maz mal yeeuh xaanghngaamc*

山羊干嘛晚上也来叫?

钙尼里骂赢丫

这些要来解除

Gaisnix lic mal rimxraz,

这些都要解,

骂那把

来架扫

Mal ndal badt,

将扫除,

骂赢绕

来搭台

Mal rimxrauz,

来塔台,

骂奥把

来要扫

mal aul badt.

要扫除。

把拜让交麻亚

扫去跟头纸马

badt bail riangz jauc maxsal [11]

扫去和纸马,

把拜让嘎骂档

扫去跟脚狗

badt bail riangz gal malndaangs,

扫去和狗腿,

把拜让榜狗煮

扫去和那狗煮

badt bail riangz baangc mal rongl.

扫去与狗一道煮熟。

摩有借尼度迷挖借尼

仪式在这里我不过这里

Mol qyus jieznix dul miz waaih jieznix [12]

在这里操办仪式后不许你们再经过这里,

百借尼改蒙意借尼

摆这里你记住这里

Baaiz geaznix gaismengz yic jieznix.

摆在这里就要记住这里。

故里怂树拜赖点菇霞

我要送你们去园里做篷

Gul lic* songs sul bail ndaelsianl gueh xaz,

我要送你们去园里搭篷,

怂树拜赖纳菇酪

送你们去田里做酒

Songs sul bail ndaelnaz gueh lauc.

送你们去田里酿酒。

怂树拜胸它告项

送你们去河里渡筏

Songs sul bail xoonghdah gaaul xiangz,

送你们去河里渡筏,

怂树拜喇翔告闰

送你们去城脚渡早

Songs sul bail lacxiangz gaaul roongh [13]

送你们去郊外度光阴。

故里骂瘪下晃下亥

我要来收碗盖碗开

Gul lic* mal beeuc xal homc xal haail,

我要来收拾碗筷,

故里骂瘪下百下以

我要来收碗摆碗开

Gul lic mal beeuc xal baaiz xal yic.

我要来收捡碗筷了。

里骂郎学共档

要来倒桌子倒凳子

Lic mal lamx xoongz guangl dangs [14]

要推倒桌子凳子了,

学西迷囊

桌子就不坐

Xoongz xih miz nangh.

不要再上桌入坐了。

档西迷要

凳子就不摆

Dangs xih miz qyaul,

把凳子收起,

拜把币如菇币息让

去百年酉九年辰

Bail bas bil rux guc bil xiz reengl*

千年万代

币番待

千年万代

bil faanh daais.

永安康。

念诵到此,第一道程序的仪式完毕。

紧接着,就要开始下一步的程序仪式活动。下一步的程序仪式活动有念诵面腊经、面降经、面字武旗经。


[1] Sahhaaul,土地神的另一种称呼。布依族经文中,在上下句子中对同一对象,用不同的词语来表达,起到对应或押韵的作用。

[2] Baus legdoz,布依语,汉语音译“布洛陀”或“保勒陀”。布洛陀是布依族神话传说中的布依族人文始祖。Baus,是布依族对成年男性的尊称。如皇帝,则尊称为Baus huangfdiq或Bausweangz。

[3] maxsal,汉语的意思是“纸马”。纸马,布依族摩教活动中,用白纸剪裁而成的一种纸标。

[4] XX,指姓氏。即操办该项扫寨仪式活动的主人的姓。如吴某某、张某某等。

[5] dangs duhdic dangs xingc,汉语的意思是各姓氏的土地神各请。

[6] haux dangz singl,汉语的意思是一升米。当地布依族民间举办扫寨仪式,供桌上的米必须有一升。升,古时人们用来计量粮食的计量器。木制,呈正方形,底部窄,口部宽。一升的重量相当于现在的2.5千克。

[7] baanh gais laaus,字面意思是中等大小的鸡,但这里所指不是实数,是虚指。在民间观念中,人们在操办摩教活动时,所用的鸡除羽毛要好看外,大小也很讲究,一般都用已经成熟的鸡,即大公鸡。因为这种年龄段的鸡,不仅是羽毛好看,而且精神佳,气质好,凶猛,利于驱除邪恶鬼怪。

[8] baanh mal laaus,即中等的狗,这里也非实数,而是虚数。摩教活动中,人们常用的狗多为发育成熟的狗,而老狗也很少用。如此讲究的原因,其用意与鸡同然。

[9] roh mal xiangx,汉语的意思是自家养的同一窝狗。之所以要用自家养的狗来做供品,主要是表达主人家为举办这台仪式已经早就做了准备,有非常虔诚的意思。而实际生活中,亦并非都是如此,因为有的人家没有养狗,或者来不及为此仪式养狗,所以也有在集市上购买来的狗。可是,从这句经文的表述中,我们可以窥知布依族人家过去一定喜欢养狗,也许是受当时所处的环境所影响,因为在古时,社会动乱不安,偷盗抢夺现象经常出现,人们最简单而最常用的防范措施只有喂养狗,以此作为防范的工具。

[10] 王肖官,布依族传说中的神名。

[11] badt bail riangz jauc maxsal,汉语的意思是“扫去和纸马”。Maxsal,即纸马。纸马,纸标的一种,用白纸裁剪而成,系摩教扫寨或扫家活动中不可或缺的物件。每次活动结束后,要将纸马焚烧干净。故,经文中说“扫去和纸马”,意思就是将那些邪恶鬼怪扫出去,并拿去和纸马一样焚烧掉,扫去同狗腿一道煮熟,以此方式表明这些邪恶鬼怪已经死亡,从而确保寨子、家庭平安。

[12] Mol qyus jieznix dul miz waaih jieznix.汉语的意思是“在这里操办仪式后不许你们再经过这里”。这是摩师代表天庭的旨意,告诉那些邪恶鬼神,叫它们不要再来这里作祟、捣乱。其实亦如此,现实生活中,凡是用来作为举办扫寨仪式的场地,也只能用一次,如果第二次举办,则场地必须另选他处。不但如此,这个场地范围内,还不能葬人,不能举办解破狱(一种宗教活动)等活动,必须避讳。

[13] Songs sul bail lacxiangz gaaul roongh,汉语的意思是“送你们去郊外度光阴”,表示将邪恶鬼怪送出寨子。从此,寨子再没有鬼怪的侵扰,人们可以平安度日。

[14] Lamx xoongz guangl dangs,汉语的意思是“推倒桌子凳子”。因为这个仪式即将结束时,摩师要叫帮手把供桌抬到河边去,要将供品倒入河里。同时,摩师将凳子推倒,也即是又让鬼神再就座。以此宣告这个仪式结束。摩师一边推倒凳子,一边念诵经文。

添粮补寿经:布依文、汉文对照