搜索
   登录

宝托姑妈
所属图书:《苗族贾理(第二版)(下)》 出版日期:2015-11-01 文章字数:4200字

六 宝托姑妈

Mab it Mab Mas Yangl
Mab ait Mab Mas Yangl

玛叫玛马扬,

Tob it Tob Mas Yangl
Tob ait Tob Mas Yangl

托叫托马扬,

jouf voud deik Bux Tob
jef ved deik Bux Tob

才生宝托姑妈,

jouf nriul deik Bux Naos
jef niel deik Bux Nes

才生宝闹姑妈。

jus dail deik Bux Tob
jus dail deik Bux Tob

那宝托姑妈,

khat mil feeb Neel Meil
khat mongl fangb Nangl Mil

嫁去南眯 [1] 地方,

khat mil khongd Jangs Xangs
khat mongl khongd Jangs Xangs

嫁去绛项处所,

mil aod dail yous Zangl Xongd Hod
mongl ed dail yus Zangl Xongd Hod

嫁给丈夫臧雄禾,

dail yous Fat Xoux Sab
dail yus Fat Xex Hsab

丈夫珐秀萨。

nib ghob jongl gheid dlot
nenx ghongb jongl gheid dlot

她真能蜕皮,

nib ghob vas nriul daib
nenx ghongb vas niel daib

她真能生崽,

ghab jongx nib vob hvid
ghab jongx nenx vob hvid

她如旱菜根须旺,

ghab zaid nib vob ghob
ghab zend nenx vob ghob

她似番茄果实多。

nriangb dail ghaot Fat Fab
niangb dail ghet Fat Fab

有个珐藩公,

nrix tiab ab fud bil
ninx tiab ax hfed bil

不让水牛走过坡,

niul ghod ab fat dlongs
niel ghod ax fat dlongs

不让铜鼓越过坳。 [2]

ob daib it mub xub
ob daib ait hmub hxub

“咱崽来开亲,

ob daib it ghot kheet
ob daib ait ghot khat

咱娃来联姻。”

xees dail Xongx Vib Bub
xangs dail Xongx Vib Bub

请那雄依波,

xees dail Niul Vib Did
xangs dail Niel Vib Did

请那努依蒂,

mil weix feeb Neel Meil
mongl wix fangb Nangl Mil

去到南眯地方,

mil sos khongd Jangs Xangs
mongl sos khongd Jangs Xangs

去到绛项处所,

mil nais deik Bux Tob
mongl nais deik Bux Tob

去问宝托姑妈:

daib yous Zangl Xongd Hod
daib yus Zangl Xongd Hod

“姑爹臧雄禾,

daib yous Fat Xoux Sab
daib yus Fat Xex Hsab

姑爹珐秀萨,

daib yous mil dous deik
daib yus mongl deis deik

去哪了姑妈?”

deik Bux Tob jouf vud
deik Bux Tob jef vud

宝托姑妈才答:

daib yous Zangl Xongd Hod
daib yus Zangl Xongd Hod

“你姑爹臧雄禾,

daib yous Fat Xoux Sab
daib yus Fat Xex Hsab

你姑爹珐秀萨,

mil bouk lieix Lox Gib
mongl buk lix Lox Gib

去倮戈开田排水,

mil bouk ongd Dangl Dlil
mongl buk ongd Dangl Dlil

去荡昔开塘排涝。”

Xongx Vib Bub jouf mil
Xongx Vib Bub jef mongl

雄依波就去,

Niul Vib Did jouf mil
Niel Vib Did jef mongl

努依蒂就去,

mil weix gheeb Neel Meil
mongl wix ghangb Nangl Mil

去到南眯处,

jit daot nenx zaid meil
jit det nongx zend mil

爬树吃柿子,

jouf bat gheeb Neel Meil
jef bit ghangb Nangl Mil

才叫做南眯。

mil weix Neel Xongb Dod
mongl wix Nangl Xongb Dod

去到南匈朵,

ghob jas daib yous Zangl Xongd Hod
ghongb jas daib yus Zangl Xongd Hod

遇到姑爹臧雄禾、

daib yous Fat Xoux Sab
daib yus Fat Xex Hsab

姑爹珐秀萨,

bouk lieix Lox Gib lol
buk lix Lox Gib lol

去倮戈开田排水回,

bouk ongd Dangl Dlil lol
buk ongd Dangl Dlil lol

去荡昔开塘排涝归。

ghob gux xid gangf bil
ghongb gux xit gangf bil

就如蝗虫互勾手,

mol yongl xid gangf lob
mal yol xit gangf lob

螳螂互勾脚,

lol vib gos oud mongl
lol vib gos ud mongl

相拉着衣袖,

lol gangf sos oud xut
lol gangf sos ud xet

相牵着衣裳,

xid dieed lol weix diux
xit dad lol wix diux

相伴回到家,

xid gangf lol sos zad
xit gangf lol sos zaid

相偎回到屋。

beeb dleeb bib ngeix nenx
beeb dleeb baib ngix nongx

马上端肉来吃,

beeb dleeb gangf joud haok
beeb dleeb gangf jud hek

立刻提酒来喝。

nenx ngeix jeex ib naib
nongx ngix jangx ib hnaib

吃了一天肉,

haok joud jas ib mangt
hek jud jas ib hmangt

喝了一夜酒,

Xongx Vib Bub jouf vud
Xongx Vib Bub jef vud

雄依波便讲,

Niul Vib Did jouf vud
Niel Vib Did jef vud

努依蒂便说:

bib dax ab dax seeb
bib dax ax dax hsab

“咱来不白来,

bib lol ab lol lial
bib lol ax lol lial

咱到不空到。

bib dax dlaox zad xub
bib dax dlex zaid hxub

咱来走亲戚,

bib lol nas sos kheet
bib lol nas sos khat

咱到为说亲。

gheed nas gheed ab bus
ghangd nas ghangd ax bes

青蛙生崽蛙不养,

gheed nas xangb lieix bus
ghangd nas hxangb lix bes

蛙留田坎养;

jouk nas jouk ab vud
juk nas juk ax vud

山蛙生崽蛙不育,

jouk nas xangb lieix vud
juk nas hxangb lix vud

蛙留田坎育。

laix daod niul laix zouk
laix ded niel laix zuk

一个制鼓另一个舞,

laix nas vangt laix aod
laix nas vangt laix ed

一个生女另一个娶。

dax bib wees nrix xid bib voud
dax bib was ninx xit baib ved

来咱调牛牧,

wees niul xid bib dib
was niel xit baib dib

来咱换鼓敲。

hangd jeex mob not jeex
hangd jangx mongx nongf jangx

允婚也由你,

ab hangd mob not niox
ax hangd mongx nongf niox

不允也由你。”

jid dax ghob dangf xangf
jid dax ghongb dangf xangf

弟兄早相识,

nangs deil ghob nrongl hangd
nangs deil ghongb nongl hangd

如此便允诺:

jid dax xis dangf vut
jid dax xit dangf vut

弟兄家境相当,

lol it xub beeb nrix
lol ait hxub bab ninx

来结牛腿亲吧。

dios xub jib ghob bid
dios hxub jib ghongb bid

开亲合适就开亲,

dios kheet jib ghob sos
dios khat jib ghongb sos

结戚合适就结戚。

dieed meif gas lol dib
dad mif gas lol dib

拿母鸭来杀,

ghob waf jeed joul jis
ghongb waf jangd jel jis

就用案板垫,

ghob waf sat dongs sat
ghongb waf sat dongs hsait

就拿菜刀砍,

ghob bib sat dongs nenx
ghongb baib sat dongs nongx

就送菜刀吃。

daot gix dios daot diuk
det gix dios det diuk

水竹配金竹,

bal nial dios daib jees
bal nial dios daib jangs

女子配男子,

bid dat mens Bux Ngil
bid dangf mais Bux Ngil

开亲如宝尼,

sos dat bak Bux Bit
sos dangf bad Bux Bit

结戚似宝毕,

bid xub ghoud qub liub
bid hxub ghed qub hlieb

开亲也兴旺,

sos kheet ghoud xeef mongl
sos khat ghed xangf mongl

结戚也发达,

ghoud qub liub ghab dod
ghed qub hlieb ghab dod

也兴旺女家,

ghoud xeef mongl ghab ghab
ghed xangf mongl ghab ghaib

也发达男家。

sos geed liees jil lox
sos gad las jil lox

拿饭盛于箩,

jouf bat gheeb lox qid
jef bit ghangb lox qend

才叫婚姻因箩起;

sat ghof liees jil dongd
hsait ghof las jil dongd

砍肉盛于桶,

jouf bat gheeb dongd heib
jef bit ghangb dongd heib

才叫婚姻因桶成。

gheeb lox qid dliul nid
ghangb lox qend dliel nend

礼箩源于此,

gheeb dongd heib dliul nid
ghangb dongd heib dliel nend

礼桶源于此。


[1] 南眯(Neel Meil):苗语地名,意为长有柿子树的地方。“眯”(meil)是“道眯”(daot meil,意为柿子树)的省称,口语中不能省称。

[2] 这两句是用放牧牛时不让牛跑远,来比喻不让男子远娶女子远嫁。

苗族贾理(第二版)(下)