造屋歌
Gaangc leeuxhuox* rauz nyiel, | 讲给大伙听, |
Haaus leeuxgvangc* rauz nyiel. | 说给大家听。 |
Ngonz laez ndaadt ma ngonz laez reengx, | 哪天晴来哪天干, |
Ngonz laez ndadt mal ral dianh qyiangx*. | 哪天晴来找木匠。 |
Ngonz laez reengx mal ral xuangh* ges, | 哪天晴找地方锯, |
Deel ral ndaix deel xih ral, | 他找得呀他就找, |
Ral miz ndaix soongl rauz gah ges, | 找不到就自己锯, |
Ral miz ndaix soongl rauz gah dueic*
[1]
. | 找不到就自己造。 |
Ngonz laez ndaadt ma ngonz laez raangx, | 哪天晴来哪天干, |
Ngonz laez ndaadt mal ral dianh qyiangx*. | 哪天晴来找木匠。 |
Ngonz laez reengx mal ral dianh* dos*, | 哪天晴来就造房, |
Deel ral ndaix deel xih ral, | 他找得呀他就找, |
Ral miz ndaix soongl rauz gah dos*, | 找不到就自己造, |
Ral miz ndaix soongl rauz gah dueic*. | 找不到就自己做。 |
Rauz mal xaaux ma rauz mal dos*, | 我们造呀我们做, |
Rauz mal xaaux deel ndil lumc gos*, | 我们来造好房屋, |
Rauz mal dos* deel lumc ndaais dul. | 我们来造大花门。 |
Leeuxbeangz byaaic ndaelxul singx* hanh, | 让大家不停地夸, |
Leeuxbeangz xos ndaelxul singx* gaangc. | 让大家不停地赞。 |
Rauz mal xaaux ma rauz mal dos*, | 我们造来我们做, |
Rauz mal xaaux deel ndil lumc gos*, | 我们造它很稳当, |
Rauz mal dos* deel lumc gaais faz. | 我们造它很稳固。 |
Leeuxbeangz byaaic ndaelngaz singx* hanh, | 走村人不停地夸, |
Leeuxbeangz xos ndaelngaz singx* gaangc. | 串寨人不停地赞。 |
Rauz mal xaaux ma rauz mal dos*, | 我们造呀我们做, |
Rauz mal xaaux deel ndil lumc gos*, | 我们造它很稳当, |
Rauz mal dos* deel lumc ndaais sal. | 我们造它像纸花。 |
Leeuxbeangz haec donghnaz ndagt* hanh, | 让天下人夸赞, |
Leeuxbeangz xungs* donghnaz ndagt* gaangc. | 让天下人赞美。 |
Xaaux wangs* genz ma xaauz wangs* lac, | 造上房呀造下房, |
Xaaux wangs* genz mal xuangs* duezmax, | 造上房来可关马, |
Xaaux wangs* lac mal xuangs* duezwaaiz. | 造下房来关水牛。 |
Zaulmyanl* dangc zuangx* raaiz lo jiuq, | 照面房来摆花桌 [2] , |
Zaulmyanl* xos zuangz* raaiz lo mangc*. | 对面房来放花桌。 |
Xaaux wangs* genz ma xaaux wangs* lac, | 造上房呀造下房, |
Xaaux wangs* genz mal xuangs* duezmax, | 造上房来可关马, |
Xaaux wangs* lac mal xuangs* duezxiez*. | 造下房来关黄牛。 |
Zanlmyanl* dangc xoongz sel lo jiuq, | 照面房来摆书桌, |
Zanlmyanl* xos xoongz sel lo mangc*. | 对面房来安书桌。 |
Xaaux wangs* genz ma xaaux wangs* lac, | 造上房呀造下房, |
Xaaux wangs* genz nix xos duezmax, | 造上房来可关马, |
Xaaux wangs* lac mal xos duezyuangz. | 造下房来可关羊。 |
Zanlmyanl* dangc ndanl xuangz* lo jiuq, | 照面房来安桌子, |
Zanlmyanl* xos ndanl xuangz* lo mangc*. | 对面房来放桌子。 |
Lix xeenz xac lix xeenz lo jiuq, | 有钱就等你咯舅, |
Lix xeenz daaus lix xeenz lo mangc*. | 有钱进家咯亲家。 |
Lix xeenz wud* mauxbol gueh duangc*, | 有钱挖山做粑槽, |
Lix xeenz ral* mauxbol gueh mbos*. | 有钱挖坡做水井。 |
Siq nauz ramx gah soh* mal raanz, | 就让井水流进家, |
Siq nauz mbos gah daaus mal raanz. | 井水自己淌进屋。 |
Miz dangz haec ndael raanz mal raabt, | 不够就让家人挑, |
Miz dangz yeeuh ndoongl*raanz mal reeuc. | 不够就让亲家提。 |
Lix xeenz xac lix xeenz lo jiuq, | 有钱就等你咯舅, |
Lix xeenz daaus lix xeenz lo mangc*. | 有钱进家咯亲家。 |
Lix xeenz wud*maux bol gueh duangc*, | 有钱挖山做粑槽, |
Lix xeenz wud* mauxbol gueh doih*. | 有钱挖山做舂碓。 |
Siq nauz haux miz doih* gaauz* gaauz*, | 谷子不舂壳自脱, |
Siq nauz haux miz saauz* gah uns. | 米饭不煮自会 |
Lix xeenz xac lix xeenz lo jiuq, | 有钱就等你咯舅, |
Lix xeenz daaus lix xeenz lo mangc*. | 有钱进家咯亲家。 |
Lix xeenz henc bail xul xex wais*, | 有钱进城买棉花, |
Ruaih* gauc* nyaangc* gauc *nyaangz* miz aul. | 质量不好的不要。 |
Benldal lenh*dal ndil langc yaangc aul, | 成色好的才要, |
Benldal lanh* soongl yaangz langc xex. | 成色好的才买。 |
Buxhas nangh baaih unx gvangsfiz*, | 汉族坐那边烤火, |
Buxhas nangh baaih nix gvangsfiz*. | 汉族坐这边烤火。 |
Reeul xicxix gvangsfiz* gah os*, | 笑嘻嘻的火自燃, |
Reeul xicxix gvangsfiz* gah biangh**. | 笑嘻嘻的炉自旺。 |
Ndanl rail* os* soongl rauz gah henc. | 火燃我俩来蒸饭。 |
Wangz*ndeeul nangh baaih unx gvangsfiz*, | 一个人坐火那边, |
Wangz*ndeeul nangh baaih nix gvangsfiz*. | 一个人坐火这边。 |
Reeul xicxix gvangsfiz* gah os*, | 笑嘻嘻的火自燃, |
Reeul xicxix gvangsfiz* gah biangh**, | 笑嘻嘻的火自旺, |
Ndanl laez os* soongl rauz gah henc. | 哪笼燃我们自己烤。 |
Laiz siq mungh* soongl rauz lo jiuq, | 盼望我俩相会咯舅, |
Laiz siq mungh* soongl rauz lo mangc*. | 盼望我俩相好咯亲家。 |
Yamsweanl* diuy xos diamh* gol manc, | 唱歌丢在李树脚, |
Yamsweanl* diuy xos zuangh* gol liz*. | 唱歌丢在梨树下。 |
Aul xos mangc* mengz ndil bail sag*, | 好让亲家接下去, |
Aul xos jiuq mengz ndil bail renc*. | 好让亲家唱下去。 |
[1] dueic*,推,指在木板上用推刨(dueic*baul*)将木板推平。推刨是木匠的专用工具。
[2] 照面房,布依族建筑一般有大房(三间或者五间),在大房两边建两排矮于大房的房屋就叫做照面。照面房一般作为副食品加工或者堆放杂物的房间,有的人家也将照面房下层建为牲口房,楼上作为绣花房。