搜索
   登录

开朝门歌
所属图书:《布依族传统礼俗歌选:布依语、汉语》 出版日期:2013-08-01 文章字数:4271字

开朝门歌

Raanz ndoongl* [1] mal raanz ndoongl* nauz,
家 亲家 来 家 亲家 说

亲家讲来亲家说,

Raanz ndoongl* senc* laail yangz.
家 亲家 兴起 多 样

亲家兴的规矩多。 [2]

Bux rauz miz rox gaangc mal miz rox nauz,
人 我们 不 会 讲 来 不 会 说

我们不会讲不会说,

Miz rox gaangc yangz maz lumc raanz ndoongl*.
没有 知道 讲 什么 像 家 亲家

不会讲什么像亲家。

Miz qyus gaez maz lumc raanz ndoongl* xaiz,
没有 什么 像 家 亲家 齐

没什么像亲家那样齐,

Miz qyus gaez maz lumc raanz ndoongl* ndil.
没有 什么 象 家 亲家 好

没什么像亲家那样好。

Deg nauz goons mal deg nauz ndux,
是 说 先 来 是 说 从前,

讲以前来说从前,

Deg nauz ndux mal mengz gueh suc.
是 说 先 来 你 做 主

讲从前来你作主。

Deg nauz goons mal mengz gueh sais*,
是 说 先前 来 你 做 细

说起从前你做官,

Deg nauz ndux mal mengz gueh hungl*.
是 说 从前 来 你 做 大

讲起先前你为大。

Deg boh ndoongl* mal deg boh mangc*,
是 父 亲家 来 是 父 亲家

亲家父呀亲家母,

Boh ndoongl* xaaux* fahwaanl* xos hedt.
父 亲家 兴起 斧头 在 腰

亲家斧头挂腰间。

Boh ndoongl* anl fahmid sabt* xos hedt,
父 亲家 拿 刀子 插 在 腰

亲家刀子插腰间,

Boh ndoongl* xaaux* fahwaanl* xos hedt.
父 亲家 兴起 斧头 在 腰

亲家斧头挂腰上。

Zenz* dangz bangh ndongl dangz bangh lac,
游 到 半 山林 到 坡 下

走到山中半坡下,

Zenz* dangz bangh ndongl lac xih fanz*.
游 到 半 山林 下 就 砍

走到半坡来就砍。

Zenz* dangz bangh ndongl dangz dinl bol,
游 到 半 山林 到 脚 坡

走到山中半坡脚,

Zenz* dangz bangh ndongl lac xih ges*.
游 到 半 山林 下 就 锯

走到半坡脚就锯。

Wanz ndaix sanc saul jih* gueh jingz*,
砍 得 根 柱子 四方 做 朝门

砍得四方树来做朝门,

Wanz ndaix sanc saul jih* gueh dul.
砍 得 根 柱子 四方 做 门

砍得四方树来做大门。

Wanz ndaix sanc saul jih* xih mal,
砍 得 根 柱子 四方 就 来

砍得四方树就回,

Wanz ndaix sanc saul jih* xih daaus.
砍 得 根 柱子 四方 就 转回

砍得四方树就转。

Soongz fengz raaml gol faix bail baangx*,
两 手 抬 棵 树子 去 膀

双手把树抬上肩,

Soongz fengz raaml gol faix xos mbas.
两 手 抬 棵 树子 在 肩

两手把树抬上膀。

Aul xos mbas xih byaaic bail raanz,
要 在 肩 就 走 去 家

扛在肩上就回家,

Gaeh* xos mbas xih byaaic bail eeux.
扛 在 肩 就 走 去 屋

扛在肩上就回屋。

Qyaams langl qyaams daaus bail raanz,
步 跟 步 转回 去 家

一步一步转回家,

dinl langl dinl daaus bail eeux.
脚 跟 脚 转回 去 屋

一脚一脚转回屋。

Saaml qyaams gueh banz soongl qyaaml byaaic,
三 步 做 成 两 步 走

三步并着两步走,

Sis qyaams gueh banz saaml qyaams byaaic.
四 步 做 成 三 步 走

四步并着三步走。

Byaaic ndaix ronl ndeeul riangz soongl ronl,
走 得 路 一 和 二 路

走了一程又一程,

Byaaic ndaix bol ndeeul riangz wangc* ndeeul.
走 得 山坡 一 和 山谷 一

走了一坡又一谷。

Byaaic dangz heenz mbaanx lacxiangz,
走 到 边 寨 寨脚

走到寨边到寨脚,

Byaaic dangz ndanl raanz jauc gaanldianh*.
走 到 家 中 头 院坝

走到家中院坝里。

Aul mal guoz* xos dianh* lacraanz*,
拿 来 放 在 地点 院坝中

拿树放在院坝中,

Aul mal guoz* xos dianh* lacreic*.
拿 来 放 在 地点 屋檐下

拿数撂在屋檐下。

deg boh ndoongl* ma deg boh mangc*,
是 父 亲家 来 是 父 亲家

是亲家呀是亲家,

deg boh ndoongl* aul sel mal wangc*.
是 父 亲家 要 书 来 翻

亲家拿书来翻看。

Boh ndoongl* saauc* huangxlih* mal qyangl*,
父 亲家 找 黄历 来 瞧

亲家父来瞧黄历,

Boh mangc* saauc* huangxlih* mal dies*.
父 亲家 找 黄历 来 看

亲家父来看黄历。

Leeh ngonzlaez deg ngonzndil,
选择 哪天 是 好日子

选择哪天日子好,

Leeh ngonzlaez deg ngonzmdaaus*.
选择 哪天 是 漂亮日子

选择哪天日子漂亮。

Leeh ngonz ndil mal gueh jingz*,
选择 日子 好 来 做 朝门

选好日子做朝门,

Leeh ngonz mbaaus* mal qyol* jingz*.
选择 日子 漂亮 来 起 朝门

选好日子起朝门。

Ngonz laez ndil xih gueh jiz max,
哪天 好 就 做 架马

日子好就做马架,

Ngonz laez ndil xih gueh duljingz*.
哪天 好 就 做 朝门

日子好就起朝门。

Duljingz* nix deg buxlaez duos*?
朝门 这 是 谁 做

这朝门是谁来做?

Dul jingz* mos deg buxlaez xaaux*?
朝门 新 是 谁 造

新朝门是谁来造?

Deel deg wenz gunl* Xul lac* duos*,
它 是 人 官人 贵阳 做

它是贵阳官人做,

Deel deg laaux gunl* Yinf nanf xaaux*.
它 是 个 官人 云南 造

它是云南官人造。

Xaaux* ndanl singl* ma xaanx* ndanl daux*,
造 个 升子 来 造 个 达斗

造了升子造达斗, [3]

Xaaux* ndanl singl* mal xos soongl baaih.
造 个 升子 来 在 两 边

造个升子在两边。

Xaaux* ndanl singl* mal xos soongl jauc.
造 个 升子 来 在 两 头

造个升子在两头,

Xaauz* ndael daux* xos jingcjaangl*.
造 个 斗 在 中间

造个达斗在中间。

Guh duezngeah* idt ndangl mal sil*,
双 龙 伸 身体 来 看

一双龙伸身来看,

Guh duez ngaeh* idt jauc mal nyiel.
双 龙 伸 头 来 听

一双龙伸头来听。

Raanz ndoongl* lix xeenz gueh dul roomh,
家 亲家 有 钱 做 门 早

亲家有钱起得先。

Raanz mangc* lix xeenz qyol* dul zaoj.
家 亲家 有 钱 起 门 早

亲家有钱做得早。

Xaaux* ndanl singl* ma xaauz* ndanl daux*,
造 个 升子 来 造 个 达斗

造个升来造个斗,

Xaaux* ndanl singl* mal xos soongl jauc.
造 个 升子 来 放 两 头

造个升子放两头。

Xaaux* ndanl singl* mal xos soongl baaih,
造 个 升子 来 放 两 边

造个升子放两边,

Xaaux* ndanl daux* mal xos soongljauc.
造 个 达斗 来 在 中间

造个达斗放中间。

Raanz ndoongl* lix xeenz gueh ndaix roomh,
家 亲家 有 钱 起 得 早

亲家有钱起得先,

Raanz mangc* lix xeenz qyol* ndaix zaoj.
家 亲家 有 钱 起 得 早

亲家有钱起得早。

Jic jauc saul mal jic jauc gvac*, [4]
几 头 柱子 来 几 头 瓜

几个柱头几个瓜,

Jic jauc saul mal dedt* rogndaais*。
几 头 柱头 来 雕 龙凤

几个柱头雕龙凤。

Jic jauc saul mal jic jauc gvac*,
几 头 柱子 来 几 头 瓜

几个柱头几个瓜,

Jic jauc saul mal dedt* mailnyangz*,
几 头 柱头 来 雕 花线

几个柱头雕花线。

Raanz ndoongl* lix xeenz gueh ndaix roomh.
家 亲家 有 钱 做 得 早

亲家有钱起在先,

Raanz mangc* lix xeenz qyol* ndaix zaoj.
家 亲家 有 钱 起 得 早

亲家有钱起得早。

Jic ndanl saul mal jic ndanl gvac*,
几 个 柱子 来 几 个 瓜

几个柱头几个瓜,

Jic ndanl jauc mal jic guzndaais*.
几 个 头 来 几 朵花

几个瓜来几雕花。

Haail dul xac haail dul xos leeux gvangs*,
开 门 等 开门 我们 给 大家

开门吧开门等大家,

Haail dul xac haail dul goons leeux huox*.
开 门 等 开门 我们 先 大家

开门吧开门等大伙。

Haail dul haec buxjagt* bail raanz,
开 门 给 客人 进 家

开门给客人进家,

Haail dul haec buxleix* bail eeux.
开 朝门 给 客人 去 屋

开门等客人进屋。

Bail raanz nangh genl qyianl manl nauz,
去 家 坐 吃 烟 慢 唱

进家坐下抽烟慢唱,

Bail raanz nangh genl lauc manl yams*,
去 家 坐 吃 酒 慢 唱歌

进家坐下喝酒慢唱,

Waih waih* yams* dauc waihwaih* gaangc.
慢慢 唱 来 慢慢 唱

慢慢唱来慢慢说。


[1] ndoongl*和下文的mangc*都是亲家,歌中的亲家有时是实指,有时是歌词的需要作为一种称呼,起过渡的作用。

[2] 兴,贵州方言,即兴起。意即别人不这样做,他要这样做。

[3] 升子,布依族地区的一种量米容器,木制成,方形,一升约2公斤。

[4] 瓜,指建筑中榫方与柱头的结合部。布依族房屋建筑一般有七瓜、九瓜。

布依族传统礼俗歌选:布依语、汉语