搜索
   登录

祝寿
所属图书:《苗族古歌:苗汉对照》 出版日期:2015-12-01

祝寿 [1]

Jyul Ad Laol

Yangx gub zeuf yangx lib faod,

羊角长在羊头上,

Yangx gub shit hniangd yangx lib faod.

羊不觉羊角重。

Daot mus guk Bob Gik Nief Yeus Jox Gid Zid,

但愿婆格聂爷觉格资 [2]

Syuk raod nzul rul zeuf ndraif diex,

像茫茫的森林矗平川,

Zeuf traot lab dik yaot ndros dlaif nzaod.

让儿子儿孙好乘凉。

Niux gub zeuf niux lib faod,

牛角生在牛头上,

Niux gub shit hniangd niux lib faod,

牛不觉牛角重,

Daot mus guk Bob Gik Nief Yeus Jox Gid Zid,

但愿婆格聂爷觉格资呵,

Syuk njix veb njix zak zeuf bif draob,

像石柱屹立在山坡上,

Zeuf traot lad dik yaok daot gid dox jik.

引领子孙行正道。

Lix ghad laol hxut lad dik yaok dax at shit?

老人们请后生来做什么?

Hxut lad dik yaot dax haok jeud,

请后生来饮酒,

Lad dik yaot dax ndrux ghwb.

后生们随后到。

Lix ghad laol hxut lad dik yaot dax at shit?

老人们唤儿孙们做哪样?

Hxut lad dik yaot naox nghaix,

唤有福儿孙们来吃肉,

Lad dik yaot dax ndrux ghwb.

儿孙们随后到。

Daot mus guk lix ghad laol khab zeux dlox,

祝愿老人们永不离弃,

Lix ghad laol syuk nies ghaib gid traob gil nbos dub.

老人们似母鸡把崽儿护。

Daot mus guk lix ghad laol khab zeux laol,

祝愿老人不会老,

Lix ghad laol syuk nies ghaib bit chaot gil nbos dub.

老人如同母鸡育小鸡。

Daot mus guk lix ghad laol khab zeux laol,

祝愿老人们莫要老,

Daot mus guk lix ghad laol syuk fangd ndaot nzul rul zeuf ndraif diex,

像繁茂的大树屹平川,

Cos lad dik yaot daot gid maol ndlaif nzaod.

儿孙们有乘凉的地方。

Daot mus guk lix ghad laol khab zeux dlox,

祝愿老人们不会消失,

Daot mus guk lix ghad laol syuk veb dlub lil nal niob bif hxws,

但愿老人们似磐石稳立在山岗,

Cos lad dik yaot daot gid maol ndaox.

让儿孙们有依靠。

Daot mus guk lix ghad laol khab zeux laol,

祝愿老人们不会老,

Lix ghad laol syuk zak lil nggol zak ndos mud,

像岩壁蜜蜂好筑巢,

Cos lad dik yaot max dib qeut zeuk.

使儿孙们有立足地。


[1] 演唱歌师:无名氏;采录者:韩庆安;翻译者:吴善成、韩庆安。

[2] 婆格聂爷觉格资:苗语译音,“婆格聂”为对女老人的尊称;“爷觉格资”为对男老人的尊称。

苗族古歌:苗汉对照