十二 兰里党柏
Diul nriangb Diul xangd xeed | 汉人住烦了, |
Diul nriangb Diul vut nrat | 汉人住厌了。 |
lol songt nab mil yad | “来送父去呀, |
lol songt mens mil yad | 来送母去呀, [1] |
songt mil neel gheeb wab | 送去甜味地方, |
songt mil jus gheeb xid | 送去甜盐处所。 [2] |
yab songt saod daox lol | 不送则铜链锁, |
yab songt dliuk liub liees | 不送则大枷枷。” |
jux daib neel jouf songt | 上方九小伙来送, |
xongs bud jus jouf songt | 下方七兄弟来送, |
mil weix daix vib sod | 去到乱石场, |
mil dlouf dais vib xeet | 去到红石坪, |
mil jas fub ghoud gil | 遇雷在议榔, |
mil jas vongx ghoud langb | 遇龙在议榔, |
fub liax gul liul daix | 雷跳骨噜噜, |
fub liax gul liul dais | 雷叫骨噜噜, |
lol peeb vib dlob gib | 来劈四方石, |
lol peeb vib yaf ghot | 来劈八角岩。 |
dail vongx dot mos xib | 龙得到王帽, |
dail vongx mil vud jid | 龙去管深潭; |
dail xud dot mos daox | 虎得到铜帽, |
dail xud mil vud veex | 虎去管山岭; |
dail fub dot eet daox | 雷得到铜印, |
dail fub feed feeb wix | 雷就管天上; |
dail Diul dot eet laot | 汉人得铁印, |
dail Diul feed gid dab | 汉人管世上。 |
Qab Jab jouf dangt saod | 差珈造锁链, |
Seil Qab jouf dangt dliuk | 隋差造枷板, |
jouf jeex saod ghab yul | 才成由木锁链, |
jouf jas dliuk daot gid | 才成格木枷板。 |
mil heib lox jis ghad | 去制装屎的牢笼, [3] |
mil tid zad qib naix | 去造关人的囚屋, |
jouf jeex lox jis ghad | 才成关人的监舍, |
jouf jas zad qib naix | 才成关人的牢房。 |
songt fud bil gheel bil | 送过一山山, |
songt fud yees gheel yees | 送过一邑邑, |
diux taid neel gheeb wab | 跋涉到甜味地方, |
dieik diangf jus gheeb xid | 跋涉到甜盐处所, |
lol weix feeb Vongl Neel
[4]
| 来到了荣南, |
lol dlouf khongd Diongb Ngax
[5]
| 来到了都安, |
lol nriangb ghab Liab Lil | 来住在兰里, |
lol xud guf Diangx Beet | 来栖于党柏。 |
nib vib jouf mil jil | 他石就去立, |
nib daot jouf mil lof | 他树就去栽, |
nib vib mil dad sal | 他石根基深, |
nib daot mil dad jongx | 他树根须长, |
jouf dot Wangx Sab Dob | 生了王沙多, |
jouf dot Wangx Sab Congb | 生了王沙聪, |
jouf dot Wangx Dins Genl | 生了王定庚, |
jouf dot Wangx Dins Fud | 生了王定富, |
jouf dot Diangb Lol Loux | 生了丁洛鲁, |
jouf dot Xeix Taof Ghees | 生了许涛革, |
zab daib dat niul zot | 子孙兴旺如火把, |
tat dius dat bad dliub | 后代繁衍似树发, |
dongl dongt ghab Liab Lil | 住遍了兰里之阳, |
dal dat guf Diangx Beef | 挤满了党柏之阴。 |
[1] 送父、送母:此处“父、母”是“父母官”的意思,指的是汉族。上文说汉人分得土地,去做流官、皇帝,故如此说。
[2] 甜味地方、甜盐处所:喻土地丰沃、物产丰饶的富庶之乡。
[3] 装屎的牢笼:犯人拉屎撒尿都在牢房内,故这样说。
[4] feeb Vongl Neel:地名,意为地处下游有山崖的“荣南”地方。
[5] khongd Diongb Ngax:地名,意为有官府衙门的地方,看来荣南是个山城。Diongb Ngax意为官府、衙门。