搜索
   登录

兰里党柏
所属图书:《苗族贾理(第二版)(上)》 出版日期:2015-11-01 文章字数:2754字

十二 兰里党柏

Diul nriangb Diul xangd xeed
Diel niangb Diel xangd hxangd

汉人住烦了,

Diul nriangb Diul vut nrat
Diel niangb Diel vut nat

汉人住厌了。

lol songt nab mil yad
lol hsongt naib mongl yad

“来送父去呀,

lol songt mens mil yad
lol hsongt mais mongl yad

来送母去呀, [1]

songt mil neel gheeb wab
hsongt mongl nangl ghangb wab

送去甜味地方,

songt mil jus gheeb xid
hsongt mongl jes ghangb xid

送去甜盐处所。 [2]

yab songt saod daox lol
vax hsongt hsud dex lol

不送则铜链锁,

yab songt dliuk liub liees
vax hsongt dliek hlieb las

不送则大枷枷。”

jux daib neel jouf songt
jex daib nangl jef hsongt

上方九小伙来送,

xongs bud jus jouf songt
xongs bed jes jef hsongt

下方七兄弟来送,

mil weix daix vib sod
mongl wix daix vib hsod

去到乱石场,

mil dlouf dais vib xeet
mongl dluf dais vib hxangt

去到红石坪,

mil jas fub ghoud gil
mongl jas hfob ghed genl

遇雷在议榔,

mil jas vongx ghoud langb
mongl jas vongx ghed hlangb

遇龙在议榔,

fub liax gul liul daix
hfob liax gul liul daix

雷跳骨噜噜,

fub liax gul liul dais
hfob liax gul liul dais

雷叫骨噜噜,

lol peeb vib dlob gib
lol pab vib dlob gib

来劈四方石,

lol peeb vib yaf ghot
lol pab vib yaf ghot

来劈八角岩。

dail vongx dot mos xib
dail vongx dot mos xib

龙得到王帽,

dail vongx mil vud jid
dail vongx mongl vud jid

龙去管深潭;

dail xud dot mos daox
dail xed dot mos dex

虎得到铜帽,

dail xud mil vud veex
dail xed mongl vud vangx

虎去管山岭;

dail fub dot eet daox
dail hfob dot eet dex

雷得到铜印,

dail fub feed feeb wix
dail hfob fangd fangb waix

雷就管天上;

dail Diul dot eet laot
dail Diel dot eet hlet

汉人得铁印,

dail Diul feed gid dab
dail Diel fangd gid dab

汉人管世上。

Qab Jab jouf dangt saod
Qab Jab jef dangt hsud

差珈造锁链,

Seil Qab jouf dangt dliuk
Seil Qab jef dangt dliek

隋差造枷板,

jouf jeex saod ghab yul
jef jangx hsud ghab yul

才成由木锁链,

jouf jas dliuk daot gid
jef jas dliek det gid

才成格木枷板。

mil heib lox jis ghad
mongl heib lox jis ghad

去制装屎的牢笼, [3]

mil tid zad qib naix
mongl tid zaid qib naix

去造关人的囚屋,

jouf jeex lox jis ghad
jef jangx lox jis ghad

才成关人的监舍,

jouf jas zad qib naix
jef jas zaid qib naix

才成关人的牢房。

songt fud bil gheel bil
hsongt hfed bil ghail bil

送过一山山,

songt fud yees gheel yees
hsongt hfed yis ghail yis

送过一邑邑,

diux taid neel gheeb wab
diex taid nangl ghangb wab

跋涉到甜味地方,

dieik diangf jus gheeb xid
dik diangf jes ghangb xid

跋涉到甜盐处所,

lol weix feeb Vongl Neel [4]
lol wix fangb Vongl Nangl

来到了荣南,

lol dlouf khongd Diongb Ngax [5]
lol dluf khongd Diub Ngax

来到了都安,

lol nriangb ghab Liab Lil
lol niangb ghab Liab Lil

来住在兰里,

lol xud guf Diangx Beet
lol hxet guf Diangx Bat

来栖于党柏。

nib vib jouf mil jil
nenx vib jef mongl jenl

他石就去立,

nib daot jouf mil lof
nenx det jef mongl lof

他树就去栽,

nib vib mil dad sal
nenx vib mongl dad sal

他石根基深,

nib daot mil dad jongx
nenx det mongl dad jongx

他树根须长,

jouf dot Wangx Sab Dob
jef dot Wangx Hsab Dob

生了王沙多,

jouf dot Wangx Sab Congb
jef dot Wangx Hsab Congb

生了王沙聪,

jouf dot Wangx Dins Genl
jef dot Wangx Dins Genl

生了王定庚,

jouf dot Wangx Dins Fud
jef dot Wangx Dins Fud

生了王定富,

jouf dot Diangb Lol Loux
jef dot Diangb Lol Lux

生了丁洛鲁,

jouf dot Xeix Taof Ghees
jef dot Xix Taof Ghees

生了许涛革,

zab daib dat niul zot
zab daib dangf niel zot

子孙兴旺如火把,

tat dius dat bad dliub
tat dius dangf bad dliub

后代繁衍似树发,

dongl dongt ghab Liab Lil
dongl dongt ghab Liab Lil

住遍了兰里之阳,

dal dat guf Diangx Beef
dal dat guf Diangx Baf

挤满了党柏之阴。


[1] 送父、送母:此处“父、母”是“父母官”的意思,指的是汉族。上文说汉人分得土地,去做流官、皇帝,故如此说。

[2] 甜味地方、甜盐处所:喻土地丰沃、物产丰饶的富庶之乡。

[3] 装屎的牢笼:犯人拉屎撒尿都在牢房内,故这样说。

[4] feeb Vongl Neel:地名,意为地处下游有山崖的“荣南”地方。

[5] khongd Diongb Ngax:地名,意为有官府衙门的地方,看来荣南是个山城。Diongb Ngax意为官府、衙门。

苗族贾理(第二版)(上)