搜索
   登录

第七卷 嘱咐经
所属图书:《超荐经:布依文、国际音标、汉文对照》 出版日期:2014-12-01 文章字数:22766字

第七卷 嘱咐经

间 内 初 留 笑
waŋ13 nai13 θu33 pak33 ðiu13
间 内 你们 停 笑

你们在里间停止笑,

间 天 初 留 顺
waŋ13 θek35 θu33 pak33 ðai33
间 堂 你们 停 止

你们在场不要闹。

补 哭 初 留 声
pu53 tai35 θu33 pak33 jiŋ13
人 哭 你们 停 声

还在哭的停止声,

补 打  留 碗
pu53 ti13 ʨiŋ31 pak33 wan35
人 打 铜鼓 停 捶

打铜鼓的停止敲。

补 头 齿 留 捧
pu53 kau55 jau53 pak33 ʔjiŋ13
人 打 粑 停 止

打粑粑的停止打,

立 耳 听 水 汋
kaŋ55 ðei31 ðam53 miŋ13
立 耳 听 水 沟

竖起耳朵听我言。

听 文 你 我 扳
wen31 ni53 ku33 pa:u35
听 人 这 我 报

我报你们听,

听 话 你 我 当
γa:u35 ni53 ku33 taŋ35
听 话 这 我 吩咐

听我的吩咐。

风 合 旋
ðam31 tsou35 ðak35
风 合 旋

旋风起,

计  果
ʨi13 kuat13 tsai53
物 渣 裹

树叶落。

杀 鸡 响
ka55 kai35 ðu:n33
野 鸡 叫

野鸡叫,

鸡 叫 响
kai35 γan13 ðu:n33
鸣 鸡声

金鸡鸣。

星 月 亮
ʔda:u13 ʔdun13 ðu:ŋ33
星 月 亮

星星亮,

鸡 叫 齐
kai35 γan13 ʨi31
鸡 叫 齐

鸡齐叫。

星 宿 亮
ʔda:u13 ʔdi35 ðu:ŋ33
星 宿 亮

星宿明,

亮 白 才
ðu:ŋ33 pe31 tsai31
亮 白 齐

天大亮。

净 白 况
θai13 pe31 kok35
干净 白 了

天明净,

水 孟 下
ðam53 mok35 θu:ŋ31
水 雾 下山

水雾下。

献 鼓 威
ɕan13 ku:ŋ13 wei13
收 铜 鼓

把铜鼓收好,

打 棒 髙
ti31 ven31 θa:ŋ13
打 棒 高

把敲棒放在高处。

鸭 鸡 荒 满 送
pet35 kai35 vei53 ðam13 wu:ŋ55
鸭 鸡 散 满 山冲

鸡鸭满山冲,

猪 羊 荒 满 埧
mu13 joŋ31 vei53 ðam13 tu:ŋ33
猪 羊 散 满 田坝

猪羊满田坝。

鸭 鸡 荒 满 埧
pet35 kai35 vei53 ðam13 va:i13
鸭 鸡 散 满 水坝

鸡鸭满水坝,

 牛 荒 满 埧
tsei31 va:i31 vei53 ðam13 tu:ŋ33
黄牛 水牛 散 满 田坝

黄牛水牛满田坝。

猪 出 外 三 挪
mu13 ʔok35 ðuak13 θa:m13 kok33
猪 出 外 三 拱

猪到外面就擦身,

母 鹅 老 七 降
mie33 ʔa:n35 la:u53 tsat35 ʨi:ŋ13
母 鹅 老 七 只

老母鹅生有七只仔。

你 得 祥 曉 非
meŋ31 ʔdai53 jaŋ31 ðo53 vi33
你 得 到 知 吗

你得了吗?

得 祥 车 曉 非
ʔdai53 jaŋ31 θa55 ðo53 vi33
得 到 全 知 吗

得多少你知道吗?

猪 出 外 三 除
mu13 ʔok35 ðuk13 ða:m13 tsu31
猪 出 外 三 拱

猪到外面拱泥土,

母 鹅 老 九 降
mie33 ʔa:n35 la:u53 ku55 ʨi:ŋ13
母 鹅 老 九 只

老母鹅生有九只仔。

你 得 祥 曉 非
meŋ31 ʔdai53 jaŋ31 ðo53 vi33
你 得 到 知 吗

你得齐了吗?

得 祥 车 曉 非
ʔdai53 jaŋ31 θa55 ðo53 vi33
得 到 全 知 吗

得多少你知道吗?

起 穿  穿 衣
ðen35 tan55 ven55 tan53 pu33
起来 穿 裙 穿 衣

起来穿裙穿衣服,

连 讲 六 去 仙
ðan13 ka:ŋ53 lu35 pai13 θen13
连 讲 就 去 成仙

边讲边到仙境去。

起 穿 衣 穿 
ðen35 tan55 pu33 tan53 γa:i31
起来 穿 衣 穿 鞋

起来穿衣穿鞋,

连 穿 鞋 去 仙
ðan13 tan55 γa:i31 pai13 θen13
连 穿 鞋 去 成仙

边穿鞋边去成仙。

起 穿 衣 降 倒
ðen35 tan55 pu33 ʨi:ŋ13 tau55
起来 穿 衣 就 到

起来穿衣服就到,

台 头 想 我 当
ʔjo13 tau55 kai13 ku33 taŋ35
抬头 头 听 我 嘱咐

抬头听我讲。

起 穿 衣 降 才
ðen35 tan55 pu33 ʨi:ŋ13 tsai53
起 穿 衣 就 整齐

起来穿衣穿整齐,

穿 鞋 想 我 当
tan55 γa:i31 kai13 ku33 taŋ35
穿 鞋 听 我 嘱咐

穿好鞋听我嘱咐。

怕 你 又 不 稳
la:u13 meŋ31 ʔjou35 mi31 man33
怕 你 住 不 稳

怕你住不稳,

怕 你 当 不 稳
la:u13 meŋ31 taŋ55 mi31 man33
怕 你 立 不 稳

怕你住不安。

东 字 长 你 得
tuŋ55 θei13 ðai31 meŋ31 ʔdai53
魂 幡 长 你 得

长魂幡你得,

叶 木 保 你 得
ʔdai13 vai53 vak35 meŋ31 ʔdai53
叶 树 梓 你 得

梓木叶你得。

索 麻 字 你 得
tsa:k33 ʔda:i53 θei13 meŋ31 ʔdai53
索 麻 字 你 得

吊魂幡索子你得,

 脚 礼 你 得
tsei31 ka13 ni31 meŋ13 ʔdai53
黄牛 腿 这 你 得

黄牛腿你得。

索 麻  你 得
tsa:k33 ʔda:i53 θa13 meŋ31 ʔdai53
索 麻 纸 你 得

草孝带你得,

买 见 快 你 得
ma:i13 ʨi:n13 ku:i35 meŋ31 ʔdai35
线 紧 细 你 得

引路线你得。

粮 午 月 你 得
ma:i35 ðeŋ13 ʔden13 meŋ13 ʔdai53
糯米 祭祀 你 得

祭祀糯米饭你得,

 当 头 你 得
tau55 kau55 meŋ31 ʔdai53
铜鼓 放 头 你 得

大铜鼓你得。

飯 百 六 你 得
γa:u53 pa:k35 ðak35 meŋ31 ʔdai35
饭 吊 丧 你 得

吊丧饭你得,

六 百 铁 你 得
ðok35 pa:k35 va31 meŋ13 ʔdai53
六 百 铁 你 得

百家酒壶你得。

徒 殿 日 你 得
tu31 tso35 ŋon31 meŋ31 ʔdai53
祭品 在 白天 你 得

白天的祭品你得,

伞 儿 揆 得 多
liŋ55 lek33 kui31 ʔdai53 to33
伞 女 婿 得 周全

女婿的纸伞全得,

波 儿 波 得 全
po33 lek33 po33 ʔdai53 tsai31
父 儿 父 得 齐

父子衣物都得齐,

十 种 十 得 全
tsip33 tsu:ŋ55 tsip33 ʔdai53 tsai31
十 种 十 得 齐

十种得全齐。

十 线 十 得 多
tsip33 mai13 tsip33 ʔdai53 to33
十 线 十 得 周全

十线十得全,

事 你 我 眉 做
ðen13 ni53 ku33 mi31 ko33
坏事 这 我 不 做

坏事我不做。

多 壳 独 字 凹
to33 piŋ31 tu33 θei13 ʔa13
天 下 是 字 乌鸦

乌鸦到处传丧讯,

找 不 得 儿 做
ða13 mi31 ʔdai53 lek33 ko33
找 不 得 儿 做

儿子办丧事。

初 到 着 想 麻 日 你
θu33 tau55 tso33 kai13 ma13 ŋon31 ni53
你们 来 为 什 么 天 今

今天你们来做什么?

初 到 着 卓 菜
θu33 tau55 tso35 tsuŋ53 pak35
你们 来 在 桌 菜

你们来桌边,

初 到 看 卓 死
θu33 tau55 θat35 tsu:ŋ33 ta:i13
你们 来 看 办 白事

来看办丧事。

初 到 着 卓 破
θu33 tau55 tso35 tsu:ŋ53 po13
你们 来 在 山 坡

你们来丧场,

初 到 看 卓 死
θu33 tau55 tie35 tsu:ŋ33 ta:i13
你们 来 看 办 白事

来看办道场。

在 家 不 听 找
tso35 ða:n31 mi31 tsa:u53
在 家 不 听 起头

家里没动静,

进 家 不 听 闹
γau55 ða:n31 mi31 ðu:n33
进 家 不 听 吵闹

屋里静悄悄。

昔 家 不 听 猴
tsu:ŋ13 ða:n31 mi31 leŋ31
里 家 不 听 猴(?)

在家怕伤寒(?),

条 去 能 人 别
ti:u31 pai13 nen31 ðen31 ʔdak35
逃 去 睡 家 别人

逃到别家去睡。

放 二 人 外 叫
tsuŋ35 θu:ŋ13 wen31 ðok33 jau33
放 二 人 外面 喊

派两人去喊,

放 二 娚 外 臣
tsuŋ35 θu:ŋ13 ʔba:u35 ðok33 tsen13
放 二 男生 外面 游荡

叫两个去看。

臣 去 打 铁 汪
tsen31 pai13 tu:i35 va31 luŋ55
游荡 去 打 墙壁 闩

去拍人家墙,

臣 去 打 铁 家
tsen31 pai13 tu:i35 va31 ða:n31
游荡 去 打 墙壁 家

去敲人家门。

打 铁 汪 我 詹
tu:i35 va31 luŋ55 ku33 tsan33
打 墙 闩 我 那样

拍墙壁我答应,

打 铁 家 我 起
van13 va31 ða:n31 ku33 ðen35
打 墙 家 我 起

敲门我就起。

叫 我 起 我 起
jau33 ku33 ðen35 ku33 ðen35
喊 我 起 我 起

喊我起我起,

姚 我 曉 我 曉
ku33 ðo53 ku33 ðo53
摇 我 知 我 知

让我知我知。

叫 我 起 做 麻
γai55 ku33 ðen35 ko33 ma13
喊 我 起 做 什么

喊我起做哪样?

姚 我 曉 做 麻
ku33 ðo53 ko33 ma13
摇 我 知 做 哪

让我知道做哪样?

父 死 说 我 当
po33 ta:i13 nau31 ku33 taŋ35
父 死 说 我 传话

(你)父死我给你说,

赖 要 麻 做 歹
lai55 ʔau13 ma13 ko33 tai53
那么 要 什么 做 祭品

你要什么做祭品?

公 鸡 黑 连 脚 做 歹
pu53 kai35 lam13 laŋ13 ka13 ko13 tai53
公 鸡 黑 同 脚 做 祭品

黑公鸡做祭品,

田 鸡 脚 连 育 做 歹
mie33 kai35 ka13 laŋ13 jou33 ko13 tai53
母 鸡 脚 同 翅 做 祭品

老母鸡做祭品,

升 飯 米 做 歹
θeŋ13 γa:u53 θa:n13 ko33 tai53
升 饭 米 做 祭品

一升大米做祭品,

班 飯 谷 做 歹
pan31 γa:u53 ka:k35 ko33 tai53
斗 谷 子 做 祭品

一斗谷子做祭品。

 酒 降 做 歹
mo55 lau55 ʨiŋ13 ko33 tai53
壶 酒 好 做 祭品

一壶好酒做祭品,

瓶 酒 辣 做 歹
piŋ31 lau55 tsa:t35 ko33 tai53
瓶 酒 辣 做 祭品

特等辣酒做祭品。

 酒 燒 做 歹
mo55 lau55 pau13 ko33 tai53
罐 酒 燒 做 祭品

一罐好酒做祭品,

朝 酒 辣 做 歹
tsa:u53 lau55 tsa:t33 ko33 tai53
造 酒 辣 做 祭品

造辣酒做祭品。

十 二 个 鸡 鸭 做 歹
tsip33 ka:u33 kai35 pet35 ko13 tai53
十 二 个 鸡 鸭 做 祭品

十二个鸭蛋做祭品,

二 一 个 鸡 鸡 做 歹
ʔjit35 ka:u33 kai35 kai35 ko13 tai53
二 一 个 鸡 蛋 做 祭品

二十一鸡蛋做祭品。

箩 跟 镰 做 歹
ðu:ŋ35 laŋ13 ðiat53 ko33 tai53
笆箩 和 手镰 做 祭品

笆箩和手镰做祭品,

割 屁  做 歹
kau35 ta:i53 tsei31 ko33 tai53
造 屁股 黄牛 做 祭品

割牛后腿做祭品。

箩 跟 满 做 歹
ðu:ŋ35 laŋ13 ðam35 ko33 tai53
笆箩 和 篾箩 做 祭品

笆箩和篾箩做祭品,

盖 屁  做 歹
kam31 ta:i53 tsei31 ko33 tai53
盖 屁股 黄牛 做 祭品

黄牛屁股做祭品。

过 我 比 你 得
ko35 ku33 pi31 ni53 ʔdai53
工价 我 比 这 得

我得的价钱多,

歹 我 比 你 才
tai53 ku33 pi31 ni53 tsai31
祭品 我 比 这 齐全

样样得齐全。

过 我 得 我 七
ko35 ku33 ʔdai53 ku33 ʨi31
工价 我 得 我 齐全

我得价钱齐,

歹 我 好 我 做
tai53 ku33 ʔdi13 ku33 ko33
祭品 我 好 我 做

祭品多我做。

过 我 得 我 金
ko35 ku33 ʔdai35 ku33 ʨin31
工价 我 得 我 齐全

工价齐全我就做,

升 我 齐 我 做
θeŋ13 ku33 tsai31 ku33 ko33
升 我 齐全 我 做

祭品齐全我就做。

别 当 飯 去 田
ʔdak35 taŋ35 γa:u53 pai13 na31
别人 寄语 饭 去 田

别人寄语谷米在田,

儿 当 飯 去 田
lek33 taŋ35 γa:u53 pai13 na31
儿 寄语 谷米 去 田

儿也寄语谷米在田。

别 当 鱼 去 井
ʔdak35 taŋ35 pa13 pai13 mo35
别人 嘱咐 鱼 去 井

别人嘱咐鱼在水井,

儿 当 鱼 去 井
lek33 taŋ35 pa13 pai13 mo35
儿 嘱咐 鱼 去 水井

儿也嘱咐鱼在水井。

别 当 父 去 鬼
ʔdak33 taŋ35 po33 pai13 va:ŋ13
别人 嘱 父 去 上天

别人嘱咐父亲上天,

儿 当 父 去 鬼
lek33 taŋ35 po33 pai13 va:ŋ13
儿 嘱 父 去 天上

儿也嘱咐父亲上天。

上 髙 去 眉 转
γen55 θaŋ35 pai13 mi31 ta:u35
上 高 去 不 转

上了天庭不再转,

梆 去 不 见 后
pan35 pai13 mi31 ðan13 laŋ13
转眼 不 见 后

转眼不见影,

车 日 不 见 面
θa55 ŋon31 mi31 ðan13 na55
从此 不 见 面

从此不见面。

打 棺 吾 二 棺
ti31 lu:ŋ55 wu13 θu:ŋ13 lu:ŋ55
敲 棺(一)个 二 棺

击棺一声连一声,

打 鼓 吾 二 鼓
pu:ŋ53 ku:ŋ13 wu13 θu:ŋ13 ku:ŋ13
拍 鼓(一)个 二 鼓

拍鼓一声连一声。

打 棺 吾 不 响
ti31 lu:ŋ55 wu13 mi31 ʔdaŋ13
打 棺(一)个 不 响

打棺打不响,

打 鼓 响 上 詹
pu:ŋ53 ku:ŋ13 ʔdaŋ13 θa:ŋ13 tsa:n33
拍 鼓 响 上 楼

拍鼓楼上响。

汉 又 下 得 听
γa:k35 ʔjou35 la55 ʔdai53
汉族 住 下 得 听

下寨汉人听到,

放 二 个 到 看
tsuŋ35 θu:ŋ13 wen31 tau55 ji35
派 两 人 来 看

派两人来看。

棉 又 上 得 听
mi:n31 ʔjou35 ken31 ʔdai53
彝族 住 上 得 听

上寨彝人听到,

放 二 文 到 看
tsuŋ35 θu:ŋ13 wen31 tau55 tie35
派 两 人 来 看

派两人来看。

十 文 十 把 刀 的 到 燒 亚
tsip33 wen31 tsip33 vak33 jiŋ53 ti31 tau55 θa35 ja13
十 人 十 把 刀 就 来 威 吓

十人十把刀来威吓,

百 文 百 把 严 的 到 燒 士
pa:k35 wen31 pa:k33 vak33 nian13 ti31 tau55 θa35 nan33
百 人 百 把 刀 就 来 变 脸

百人百刀气势汹汹。

的 到 垮 屋 瓦
ti33 tau55 lam35 ða:n31 ŋva53
他 来 拆 房 瓦

要来拆瓦房,

的 到 杀 然 卓
ti33 tau55 ka55 ða:n31 tsu:ŋ31
他 来 杀 丧家

要来杀丧家。

垮 屋 瓦 养 的
lam35 ða:n31 ŋva53 jaŋ31 ti33
拆 房 瓦 给 他

拆房子给他,

的 於 说 赖 卖
ti33 ji31 nau31 lai55 ka:i13
他 才 说 要 卖

他才说要卖。

说 文 死 养 地
θo33 wen31 ta:i13 jaŋ31 ti33
直 人 死 也 割

老人家去世,

的 於 说  寡
ti33 ji31 nau31 lai55 je33
他 也 说 要 割

他说要来割。

的 利 寡  早
ti33 li55 je33 ti:m13 ŋa:i31
他 要 割 增 早饭

割来做早饭,

的 利 才  飯
ti33 li55 tsa:i53 ti:m13 γa:u53
他 要 剔 补 吃的

剔来做午饭。

的 利 咬 在 口
ti33 li55 ʨau53 to35 pa:k35
他 要 嚼 在 嘴

他要嚼在嘴,

的 利 寡  朝
ti33 li55 je33 ti:m13 tsau31
他 要 卖 增加 晚饭

他要割做晚饭。

的 利 搂  飯
ti33 li55 lau31 ti:m13 γa:u53
他 要 捞 补 米饭

他要捞做饭,

的 利 咬 在 口
ti33 li55 ʨau53 to35 pa:k35
他 要 咬 在 口

他要咬在嘴。

汉 下 莫 燒 早
γa:k35 la55 ðo31 θa13 γai33
汉族 下方 气 鼓鼓(状词)

下方汉人气鼓鼓,

的 于 说 儿 大 降 女
ti33 ji31 nau31 lek33 wuŋ13 ʨaŋ13 ʔbak35
他 就 嘱咐 儿 大 姑娘

他嘱咐大姑娘,

儿 男 莫 看 家
lek33 θa:i13 me55 tai31 ða:n31
儿 男 要 守 家

男儿要守家。

母 外 坵 飞 寡
mie33 ðok33 ðau13 ʔben13 kva35
母 斑 鸠 飞 过

母斑鸠独自飞来,

得 五 十 於 死
ʔdai53 γa55 tsip33 ji31 ta:i13
得 五 十 也 死

只有五十岁就死。

母 外 坵 飞 寡
mie33 ðok33 ðau13 ʔben13 kua35
母 斑 鸠 飞 过

母斑鸠独自飞来,

得 六 十 於 死
ʔdai53 ðok33 tsip33 ji31 ta:i13
得 六 十 也 死

只有六十岁就死。

要 你 在 个 边 好 夯
ʔau13 meŋ31 tso35 ʔdan13 pian55 ʔdi13 ðau33
要 你 在 木 偏 好 些

放你在棺才多好,

放 你 在 务 棺 好 夯
tsuŋ35 meŋ31 tso35 wu35 tsai31 ʔdi13 ðau33
要 你 在 材 棺 好 些

放你在老房多好。

要 你 昔 务 歪
ʔau13 meŋ31 tso35 wu35 mat31
要 你 在 盒 木

抱你进老房,

台 你 在 务 棺
ða:m13 meŋ31 tso35 wu35 tsai31
抬 你 在 老 木

抬你进棺材。

儿 女 荒 看 家
lek33 ʔbek35 va:ŋ55 tai31 ða:n31
儿 女 怕 守 家

姑娘怕守家,

国 身 条 去 潜
kut35 ʔda:ŋ13 ti:u31 pai13 men13
拔 身子 逃 去 躲

拔腿逃去躲。

儿 男 荒 看 家
lek33 θa:i13 va:ŋ55 tai31 ða:n31
儿 子 怕 守 家

男儿怕守家,

四 居 班 去 耒
θi35 ʨi33 pan35 pai13 ma13
四 方 游串 去 来

逃串去四方。

儿 女 荒 看 家
lek33 ʔbek35 va:ŋ55 tai31 ða:n31
姑 娘 怕 守 家

姑娘怕守家,

国 身 条 去 詹
kva:ŋ55 ʔda:ŋ13 ti:u31 pai13 tsa:n33
自 身 逃 出 外

拔腿就出逃。

儿 男 荒 看 家
lek33 θa:i13 va:ŋ55 tai31 ða:n31
儿 子 怕 守 家

男儿怕守家,

四 亮 班 去 来
θi35 liaŋ35 pan35 pai13 ma13
四 处 游串 问 来

逃到四处去。

别 去 找 地 仗
ʔdak35 pai13 ða13 ti33 tsa:ŋ13
别人 去 找 阴地 葬

别人去找坟地葬,

儿 去 找 地 仗
lek33 pai13 ða13 ti33 taŋ13
儿 去 找 阴地 葬

儿也去找坟地葬。

别 去 葬 地 埋
ʔdak35 pai13 tsaŋ13 ti33 γam35
别人 去 葬 阴地 坟

别人去阴地葬坟,

儿 去 葬 地 埋
lek33 pai13 tsaŋ13 ti33 γam35
儿 去 葬 阴地 坟

儿也去阴地葬坟。

你 去 问 堂 进
θu33 pai13 γam35 taŋ31 ða:t35
你们 去 问 到 菌(植物名)

你们去问到菌,

进 主 挑 曉 改
ða:t35 tsu31 ta:u35 ðo53 vi33
菌 愿意 转回 知 吗

菌讲什么吗?

你 去 问 堂 地
θu33 pai13 γam35 taŋ31 ti33
你们 去 问 到 地

你们去问坟地,

地 主 开 曉 改
ti33 tsu31 γa:n13 ðo53 vi33
地 愿 答应 晓得 吗

坟地答应吗?

你 去 问 堂 角
θu33 pai13 γam35 taŋ31 kau13
你们 去 问 好 藤

你们去问藤子,

角 主 说 曉 改
kau13 tsu31 nau31 ðo53 vi33
藤 会 说 知道 吗

藤给你讲吗?

你 去 问 堂 林
θu33 pai13 γam35 taŋ31 nai33
你们 去 问 到 林

你们去问森林,

林 主 讲 曉 改
nai33 tsu31 ka:ŋ55 ðo53 vi33
林 肯 讲 知 吗

森林给你讲吗?

你 去 问 堂 进
θu33 pai13 γam35 taŋ31 ða:t35
你们 去 问 到 菌

你们去问到菌,

进 主 挑 耒 了
ða:t35 tsu31 ta:u35 ma13 li:u53
菌 肯愿 讲 来 了

菌给我讲了。

你 去 问 堂 地
θu33 pai13 γam35 taŋ31 ti35
你们 去 问 到 坟地

你们去问坟地,

地 主 开 来 了
ti13 tsu31 γa:n13 ma13 li:u53
地 肯 都 来 了

坟地答应了。

你 去 问 堂 角
θu33 pai13 γam35 taŋ31 kau13
你们 去 问 到 藤

你们去问到藤,

角 主 说 耒 了
kau13 tsu31 nau31 ma13 li:u53
藤 肯 说 来 了

藤给他讲了。

你 去 问 堂 林
θu33 pai13 γam35 taŋ31 nai13
你们 去 问 到 森林

你们去问到森林,

林 主 说 耒 了
nai13 tsu31 nau31 ma13 li:u53
森林 肯 说 来 了

森林给说了。

你 去 问 堂 缸
θu33 pai13 γam35 taŋ31 ʔjam13
你们 去 问 到 茅草

你们去问到茅草,

缸 主 说 耒 了
ʔjam13 tsu31 nau31 ma13 li:u53
茅草 肯 说 来 了

茅草给说了。

字 去 问 堂 衙
θu33 pai13 γam35 taŋ31 γa31
你们 去 问 到 衙门

你们去问衙门,

衙 主 说 耒 了
γa31 tsu31 nau31 ma13 li:u53
衙门 肯 说 来 了

衙门给说了。

字 去 问 堂 林
θu33 pai13 γam35 taŋ31 nai13
你们 去 问 到 森林

你们去问森林,

林 主 又 耒 了
nai13 tsu31 tsa35 ma13 li:u53
森林 肯 答应 来 了

森林给讲了。

看 地 落 园 里
θak35 ti33 tu:k35 θu:n13 tu:k33
看 地 落 园 里

看地选在菜园里,

都 地 落 园 中
nu:i13 ti33 tu:k35 θu:n13 ka:ŋ13
点 地 落 园 中

坟地定在菜园中。

地 一 落 石 板
ti33 ʔdi:u13 tu:k35 θen13 ʨap35
地 一 落 石 板

坟地选定石板上,

落 石 板 不 遂
tu:k35 ðen13 ʨap35 mi31 tsam13
落 石 板 不 坠

选定石板不坠。

地 的 地 石 布
ti33 le33 tu:k35 ðen13 pa:n31
地 它 落 石 磨石

坟地选定磨石上,

地 石 布 不 快
ti33 ðen13 pa:n31 mi31 γau53
地 石 磨石 不 好

选定磨石不好。

头 其 亨
kau55 ʨi31 tsa:ŋ13
头 就 哼

头胀痛,

身 其 痛
ʔda:ŋ13 ʨi31 ʨi:t35
身 就 痛

身子痛。

嘴 的  不 说
pa:k35 ti33 nak35 mi31 nau31
嘴 他 重 不 说

他嘴重不说,

不 着 地 庄 那
mi31 tie35 ti33 tsa:ŋ33 lai13
不 着 地 哪 点

哪里(坟地)都看不上。

落 的 鸭 的 鸡
tu:k35 ti33 pet35 ti33 kai35
落 地 鸭 地 鸡

(坟地)选定鸭地鸡地,

的 而 细  
ti33 le33 θai35 joŋ33 joŋ33
地 它 小 很小(状词)

这地很细小,

的 而 细 成 多
ti33 le33 θai35 pan31 la:i13
地 的 细 成 多

这地太细小。

落 地 鸭 的 鹅
tu:k35 ti33 pet35 ti33 ʔa:i35
落 地 鸭 地 鹅

(坟地)选定鸭地鹅地,

地 而 散  
ti33 le33 tsan31 joŋ33 joŋ33
地 它 散 分散雍(状词)

坟地太分散,

的 而 散 成 多
ti33 le33 θa:n35 pan31 la:i13
地 它 散 成 多

坟地很分散。

的 儿 男 成 哑
ti33 lek33 θa:i13 pan31 ŋam53
地 儿 男 成 哑巴

(若坟地葬此)男儿成哑巴。

寨 补 来 曉 地
ʔba:n53 pu53 lai13 ðo53 ti33
寨 哪里 知 阴地

哪个寨子会看坟地?

寨 补  曉 地
ʔba:n53 pu53 mi:n31 ðo53 ti33
寨 彝 族 知 地

彝人会看坟地,

壳 补 汉 会 地
piŋ31 pu53 γa:k35 ðo53 ti33
地方 的 汉族 会 地

汉人会看坟地。

百 补 来 曉 地
pak35 pu53 lai13 ðo53 ti33
先生 哪人 知 地

哪里的人会看坟地?

百 弟 养 曉 地
pak35 nu:ŋ53 ʨi:ŋ53 ðo53 ti33
先生 龙金(地名) 知 地

龙金的人会看地。

弟 补 来 曉 地
na:ŋ53 pu53 lai13 ðo53 ti33
弟子 哪人 知 阴地

哪里的人会看坟地?

弟 拿 玉 曉 地
nu:ŋ53 na55 ji35 ðo53 ti33
弟子 纳玉(地名)知 阴地

纳玉的人会看地。

汉 下 补 车 桥 曉 地
γa:k35 la55 pu53 θa53 ʨiau31 ðo53 ti33
汉人 下面 人沙桥(人名) 知 地

汉族地方的沙桥人会看地,

寨 七 八 耳 鼓 会 地
ʔba:n53 tsat35 pet35 ðei31 ðo53 ti33
寨 七 八 听 铜鼓 会 地

有七八耳铜鼓寨的人会看地,

寨 九 仙 九 万 会 地
ʔba:n53 ku55 θi:n13 ku55 va:n33 ðo53 ti33
寨 九 千 九 万 会 地

九千九万寨的人会看地。

黑 去 请 个 仙
mak33 pai13 θen35 vaŋ31 θiŋ13
墨(汁)去 请 仙 人

呈书请仙人,

个 仙 的 利 下
vaŋ31 θiŋ13 ti33 li55 ðu:ŋ31
仙 人 他 要 下

仙人他下凡。

黑 去 请 献 鼓
mak33 pai13 θen35 ɕi:n13 ku:ŋ13
墨(汁)去 请 献 光(人名)

呈书请献光,

献 鼓 的 利 威
ɕi:n13 ku:ŋ13 ti33 li55 vei33
献 光 他 要 来

献光他要来。

二 边 坡 统 陇
θu:ŋ13 pa:i33 po13 tuŋ53 mat35
两 边 坡 相 连

两匹坡相连,

两 边 坡 统 快
θu:ŋ13 pa:i33 po13 tuŋ53 γau55
两 边 坡 相 对

两匹坡相对。

龙 要 头 耒 听
luŋ31 ʔau13 kau55 ma13
龙 抬 头 来 听

(似)龙抬头来听,

头 要 耳 耒 听
kau55 ʔau13 ðei31 ma13
头 要 耳 来 听

龙侧耳倾听。

牛 要 鹅 耒 听
va:i31 ʔau13 wo35 ma13
牛 抬 颈 来 听

牛抬头来听,

堕 腾 要 耒 快
tuo35 ten31 ʔau13 ma13 γau55
马 蜂 要 来 快

如蜜蜂潮涌。

脚 地 不 放 到
kai13 ti33 mi31 tsuŋ35 tau55
脚 地 不 放 来

(坟地)前面无障碍,

头 地 不 放 开
tau55 ti33 mi31 tsuŋ35 ʔa:i13
头 地 不 放 开

后面很完整。

又 你 坐 地 你
θa55 meŋ31 tso35 ti33 ni53
要 你 葬 地 这

把你葬这里,

又 你 埋 地 你
θa55 meŋ31 tsam13 ti33 ni53
要 你 埋 在 这

把你埋这里。

又 你 得 三 早
θa55 meŋ31 ʔdai53 ða:m13 γa:t35
要 你 得 三 早晨

葬得三早晨,

又 你 得 七 日
θa55 meŋ31 ʔdai53 tsat35 ŋon31
要 你 得 七 天

葬你得七天。

早 你 椿 要 多
γa:t35 meŋ31 muŋ33 ʔau13 la:i13
早 你 望 要 多

早上你望多要东西,

早  不 补 送
γa:t35 ʔbo55 mi31 pu53 θu:ŋ35
早 饭 不 人 送

没人送早饭。

早 你 椿 要 多
γa:t35 meŋ31 muŋ33 ʔau13 la:i13
早 你 想 要 多

早上你想多要东西,

朝  不 补 送
tsau31 mo35 mi31 pu53 θu:ŋ35
晚 饭 不 人 送

无人送晚饭。

啊 叫 上 叫 下
ʔa13 tsa:k35 ken31 tsa:k35 la55
乌鸦 叫 上 叫 下

乌鸦跳上跳下,

叫 去 下 塘 田
jau33 pai13 la55 tam31 na31
叫 去 下 塘 田

叫下面田庄,

叫 去 田 报 押
jau33 pai13 na31 pau35 ja33
叫 去 田 祖宗

叫祖宗的田地。

修 儿 卡 成 文
tsu:i33 lek33 ka53 pan31 wen31
扶 儿 孤 成 人

扶孤儿成人,

卡 成 文 燒 界
ka53 pan31 wen31 θa13 kai33
孤 成 人 胜过 他人

孤儿成长胜他人。

修 儿 一 成 文
tsu:i33 lek33 ʔdi:u13 pan31 wen31
扶 儿 独 成 人

扶寡崽成人,

马 连 鞍 养 奇
ma53 laŋ13 ʔan13 jaŋ55 kui33
马 和 鞍 才 骑

马配鞍才骑。

养 十 二 徒 牛
ʨiŋ53 tsip33 tu31 va:i31
养 十 二 头 牛

养十二头牛,

养 十 多 徒 外
ʨiŋ53 tsip33 la:i tu31 vai35
雇 十 多 奴隶

雇十多个奴隶。

长 补 汉 耒 改
ðai33 pu53 γa:k35 ma13 kai53
喊 汉 人 来 解

(有什么不好的)叫汉人来解,

长 补 汉 来 风
ðai33 pu53 γa:k35 ma13 ða:m13
叫 汉 人 来 拿

(有什么不好的)叫汉人领去。

比 相 易 儿 女
pi31 ɕaŋ13 ji13 lek33 ʔbek35
比 相 易(人名)儿 女

女儿胜过相易。

要 的 会 犬 六
γai55 le33 ðo53 ʨat35 ðuk35
叫 她 会 纺织

她可织可纺。

比 相 易 儿 男
pi31 ɕaŋ13 ji13 lek33 θa:i13
对 相 易(人名)儿 男

男儿胜过相易,

要 的 会 字 写
γai55 le33 ðo53 θa13 ða:i31
叫 她 会 字 写

他会书会写。

写 想 麻 其 会
ða:i31 kai31 ma13 ɕi31 ðo53
写 哪 样 都 会

写哪样都会,

做 想 麻 其 成
ko33 kai31 ma13 ɕi31 pan31
做 什 么 就 成

做什么都成。

戍 去 堂 天 明
θat35 pai33 taŋ31 ŋon31 tsu:k33
戍 去 到 天 明

戍日过后是明天,

天 明 天 龙 卜
ŋon31 tsu:k33 ŋon31 luŋ31 pu35
天 明 天 龙 空

明天不能出殡。

戍 去 堂 日 俊
θat35 pai33 taŋ31 ŋon31 ðei31
戍 去 到 天 后

戍日过后是后天,

日 后 日  蹇
ŋon31 ðei31 ŋon31 ðuŋ35 la:ŋ35
天 后 天 松,闲 晴

后日是吉日,

日 来  拿 去
ŋon31 lai13 ðuŋ35 tei31 pai13
天 哪 闲 拿 去

吉日就出殡。

吃 鱼 排 二 头
ken13 pa13 pi:t35 θu:ŋ13 kau55
吃 鱼 吃 两 头

吃鱼吃两头,

吃 酒 排 二 席
ken13 lau55 pi:t35 θu:ŋ13 tsu:i33
吃 酒 摆 二 席

吃酒摆两席。

排 庄 那 养 爱
pi:t35 tsu:ŋ33 lai13 jaŋ55 mu:i35
摆 席 哪 都 饱醉

摆席要饱和醉,

文 死 二 到 进
wen31 ta:i13 θu:ŋ13 tau13 ʨin35
人 死 两 次 祭

人死要祭两次。

补 得 酒 於 叫
pu53 ʔdai53 lau55 ji31 jam35
人 得 酒 也 喊

得酒喝的人也请(来拾丧),

不 得 酒 於 叫
mi31 ʔdai53 lau55 ji31 jam35
不 得 酒 也 喊

不得酒喝的人也请(来拾丧)。

补 改 道 於 叫
pu53 kai13 noŋ13 ji31 jam35
人 抬 动 也 喊

抬得动的人也请,

改 不 道 於 叫
kai13 mi31 noŋ13 ji31 jam35
抬 不 动 也 喊

抬不动的人也请。

標 堂 脚 角 铁
pi:u55 taŋ31 ten13 ʨi33 γa31
收拾 到 脚 角落 墙壁

收起墙角的纸札,

標 堂 尖 铁 汪
pi:u55 taŋ31 pa:i13 va31 wa:ŋ35
收拾 到 角边 墙壁 空

收起灵堂里的东西,

收 堂 半 中 家
pi:u55 taŋ31 pu:ŋ33 ka:ŋ13 ða:n31
收拾 到 间 中 家

收起家中的一切。

叶 木 保 楑 添
ʔbai13 vai53 vak33 kui31 ti:ŋ35
叶 树 梓 婿 送

梓木叶是女婿送,

况 飯 冷 楑 送
ku:ŋ35 γa:u53 tsam31 kui31 muŋ33
糯米 饭 冷 婿 送

祭祀饭是女婿送。

堂 脚 梯 你 又
taŋ31 ka13 lai13 meŋ31 ʔjou35
到 脚 梯 你 在

到楼梯下站着,

堂 脚 陸 你 占
taŋ31 ten13 lu13 meŋ31 θu:ŋ31
到 脚 楼梯 你 站

到楼梯下站住。

占 得 坵 午 蒸
θu:ŋ31 ʔdai53 tsu:i33 ŋai31 naŋ55
站 得 一顿 熟 时间

站一甑饭熟的时间,

當 得 坵 墓 早
taŋ55 ʔdai53 tsu:i33 mo13 ŋa:i31
站 得 一顿 时间 早饭

站到早饭熟的时刻,

占 在 那 我  你 贯
θu:ŋ31 tso35 γan53 ku33 nau31 meŋ31 ku:n35
站 在 那里 我 吩咐 你 先

站那里等我吩咐你。

占 得 坵 午 蒸
θu:ŋ31 ʔdai53 tsu:i33 ŋa:i31 tsuk33
站 得 一顿 饭 熟

站一甑饭熟的时间,

當 得 坵 墓 朝
taŋ55 ʔdai53 tsu:i33 mo13 tsau31
站 得 一顿 时间 早饭

站到晚饭熟的时刻,

占 在 那 我 说 你 贯
θu:ŋ31 tso35 γan53 ku33 nau31 meŋ31 ku:n35
站 在 那里 我 吩咐 你 先

站那里等我嘱咐你。

 二 柱 三 柱
ʔjou55 θu:ŋ13 θau13 θa:m13 θau13
粮仓 两 柱头 三 柱头

上家族下家族,

日 你 当 來 放
ŋon31 ni53 taŋ35 ma13 vi33
天 今 通知 来 没有

今天通知来没有?

朝 母 儿
tsa:u31 mie33 lek33
几个 母 儿

母子们,

日 你 当 来 放
ŋon31 ni53 taŋ35 ma13 vi33
天 今 通知 来 没有

今天通知来没有?

二 边 客 畾
θu:ŋ13 pa:i33 jak35 lei53
两 边 亲 戚

两方的亲戚,

日 你 当 来 放
ŋon31 ni53 taŋ35 ma13 vi33
天 今 通知 来 没有

今天通知来没有?

二 面 卓 兄 弟
θu:ŋ13 na55 tsuŋ31 pi53 nu:ŋ53
两 边 亲戚 兄 弟

亲堂兄弟们,

日 你 當 来 放
ŋon31 ni53 taŋ35 ma13 vi33
天 今 通知 来 没有

今天通知来没有?

 二 柱 三 柱
ʔjou55 θu:ŋ13 θau13 θa:m13 θau13
粮仓 二 柱头 三 柱头

上家族下家族,

我 於 当 来 了
ku33 ji31 taŋ35 ma13 li:u53
我 也 通知 来 了

我已通知来了。

朝 母 儿
tsa:u31 mie33 lek33
几个 母 儿

母子们,

我 於 當 耒 了
ku33 ji31 taŋ35 ma13 li:u53
我 也 通知 来 了

我也通知来了。

 其 那 柱 独
ʔjou53 ɕi55 lai13 θau13 tu:k33
粮仓 几 哪 柱头 独

家族亲戚们,

我 於 当 耒 了
ku33 ji31 taŋ35 ma13 li:u53
我 也 通知 来 了

我也通知来了。

二 边 客 畾
θu:ŋ13 pa:i33 jak35 lei53
两 边 亲 戚

两边的亲戚,

我 於 当 耒 了
ku33 ji31 taŋ35 ma13 li:u53
我 也 通知 来 了

我也通知来了。

二 面 卓 兄 弟
θu:ŋ13 na55 tsuŋ31 pi53 nu:ŋ53
两 边 亲戚 兄 弟

亲堂兄弟们,

我 於 当 耒 了
ku33 ji31 taŋ35 ma13 li:u53
我 也 通知 来 了

我也通知来了。

早 不 得 陪 卓 矮
γa:t35 mi31 ʔdai53 pa:n53 tsu:ŋ31 la55
早上 不 得 陪 桌 下

早上没有陪下席,

夜 不 得 陪 卓 上
γam33 mi31 ʔdai53 pa:n53 tsu:ŋ31 ken31
晚上 不 得 陪 桌 上

晚上没有陪上席。

早 不 得 陪 卓 矮 吃
γa:t35 mi31 ʔdai53 pa:n53 tsu:ŋ31 la55 ken13
早上 不 得 陪 桌 下 吃

早上没陪下桌吃饭,

夜 不 得 陪 卓 上 吃 酒
γam35 mi31 ʔdai53 pa:n53 tsu:ŋ31 ken31 ken13 lau31
晚上 不 得 陪 桌 上 吃 酒

晚上没陪上桌喝酒。

早 利 吃 你 况
γa:t35 li55 ken13 meŋ31 ku:n35
早上 要 吃 你 先

早上要吃你的,

不 得 吃 你 况
mi31 ʔdai53 ken13 meŋ31 ku:n35
不 得 吃 你 先

没有吃你的。

夜 利 光 你 朝
γam33 li55 tsu:ŋ13 meŋ31 tsau31
晚上 要 吃 你的 晚饭

晚上要吃你的晚饭,

不 得 光 你 朝
mi31 ʔdai53 tsu:ŋ13 meŋ31 tsau31
不 得 吃 你的 晚饭

没有吃你的晚饭。

得 母 牛 角 官
ʔdai53 mie33 va:i31 kau13 ku:ŋ35
得 母 牛 角 宽

得宽角母牛,

得 个  光 头
ʔdai53 ʔdan13 keŋ33 kau55
得 个 铜鼓 脑 壳

得像头的铜鼓。

个  索 柱 碓
ʔdan13 tso35 θau13 tu:i33
铜 鼓 捆 瓜柱 碓

铜鼓拴在碓柱上,

个 碓 卦 告 皇
ʔdan13 tu:i33 wai55 kau13 wuŋ13
舂 碓 挂 角 大

舂碓挂在房角中。

塘 田 想 补 男
tam31 na31 kai13 pu53 θa:i13
塘 田 分给 男孩

田地归男孩,

塊 才 想 儿 女
kai35 θai31 kai13 lek33 ʔbek35
衣物 分给 女孩

衣物归女孩。

比 田 大 田 水
pi53 na31 wuŋ13 na31 ʨie33
比 大 田 泡水田

有大田泡水田,

比 弟 列 揰 分
pi53 nu:ŋ53 lie13 tuŋ53 pan13
兄 弟 均 相互 分

弟兄平均分。

分 了 儿 怕 骂
pan13 li:u53 le33 la:u13 pat35
分 了 他 怕 骂

分了他怕骂,

骂 了 儿 怕 分
pat35 li:u53 le33 la:u13 pan13
骂 了 他 怕 分

骂了他怕分。

骂 了 怕 能 发
pat35 li:u53 la:u13 nen31 va33
骂 了 怕 睡 发财

骂了怕发财,

骂 了 怕 能 日
pat35 li:u53 la:u13 nen31 ŋon31
骂 了 怕 睡 整天

骂了怕睡整天。

能 日 你 堂 发
nen31 ŋon31 ni53 taŋ31 va33
睡 天 今 到 发财

今天睡到发财,

能 日 你 百 年
nen31 ŋon31 ni53 pa:k35 pi13
睡 天 今 百 年

今天睡到百年。

能 日 你 堂 椿
nen31 ŋon31 ni53 taŋ31 man13
睡 天 今 到 永远

今天睡到永远,

能 日 你 万 年
nen31 ŋon31 ni53 va:n33 pi13
睡 天 今 万 年

今天睡到万年。

要 泥 地 的 眉 来
ʔau13 na:m33 ti33 te33 mi31 ma13
要 泥土 阴地 他 不 来

要阴地他不来,

要 泥 地 的 眉 转
ʔau13 na:m33 ti33 te33 mi31 ta:u35
要 泥土 阴地 他 不 转回

要阴地他不转。

早 里 补 到 朝
γa:t35 ni53 pu53 tau55 tsau35
早 今 人 来 看

今早有人问,

水 眼 下 於 一
ðam53 ta13 ðu:ŋ31 ji33 ʔit33
泪眼 落 滴 答(状词)

眼泪落滴答。

夜 里 补 到 朝
γam33 ni53 pu tau55 tsau35
夜 今 人 来 看

今晚有人来看,

水 眼 化 於 打
ðam53 ta13 tsa:t35 ji33 ta33
眼泪 落 唰唰(状词)

眼泪落唰唰。

说 查 楑 不 耒 当 你
nau31 tsa31 kui31 mi13 ma13 taŋ35 meŋ31
说 女婿们 不 来 通知 你

说女婿们不通知你,

杀 鸡 肉 當 你
ka55 kai35 no33 taŋ35 meŋ31
杀 鸡 肉 通知 你

杀鸡嘱咐你。

说 查  不 當 你
nau31 tsa31 pai53 mi31 taŋ35 meŋ31
说 媳妇们 不 通知 你

说媳妇们不请你,

哭 當  當 你
tai55 taŋ31 jiŋ13 taŋ35 meŋ31
哭 着 声音 通知 你

哭着嘱咐你。

妻 十 二 个 當 你
pai53 tsip33 vaŋ31 taŋ35 meŋ31
媳妇 十 二 人 通知 你

十二个媳妇通知你,

妻 十 二  當 你
pai53 tsip33 jiŋ13 taŋ35 meŋ31
媳妇 十 二 声音 通知 你

十二个媳妇嘱咐你。

母 鸡 母 五 鸣
mie33 kai35 mie33 γa55 wu35
母 鸡 母 哇呜(状词)

母鸡咯咯叫,

公 鸡 公 五 叫
pu53 kai35 pu53 γa55 γan13
公 鸡 公 哇叫(状词)

公鸡喔喔鸣。

报 在 坡 老 鹅
vak33 tso35 po13 lau53 ʔa:n35
孵 在 山坡 烂田

在烂田山孵卵,

报 在 詹 都 宜
vak33 tso35 tsa:n33 tu31 ni31
孵 在 山 野 物

在野物山孵鸡。

成 二 徒 燒 六
pan31 θu:ŋ13 tu31 θa53 ʔjok35
成 两 个 磞跳(状词)

生两只磞跳,

成 六 徒 燒 献
pan31 ðok35 tu31 θa53 ʔjai35
成 六 个 欢跳(状词)

生六只欢跳。

多 壳 壯 布 细 去 要
tuo33 piŋ31 tan55 paŋ31 ðai35 pai13 ʔau13
天 下 穿 土 布 去 要

人们穿土布去要,

儿 请 壯 布 细 去 要
lek33 θin31 tan55 paŋ31 ðai35 pai13 ʔau13
儿 也 穿 土 布 去 要

儿也穿土布去要。

多 壳 壯 布 朝 去 买
tuo33 piŋ31 tan55 paŋ31 tsa:n53 pai13 tsei53
天 下 穿 绸 布 去 买

人们穿绸缎去买,

儿 请 壯 布 朝 去 买
lek33 θin31 tan55 peŋ31 tsa:u53 pai13 tsei53
儿 也 穿 绸 布 去 买

儿也穿绸缎去买。

多 壳 要 你 做 鸡 都
tuo33 piŋ31 ʔau13 meŋ31 ko35 kai35 nu:i35
天 下 要 你 做 鸡 祭祀

人们拿你做祭祀鸡,

你 其 成 鸡 都
meŋ31 ɕi31 pan31 kai35 nu:i35
你 就 成 鸡 祭祀

你就成祭祀鸡。

多 壳 要 你 做 鸡 当
tuo33 piŋ31 ʔau13 meŋ31 ko35 kai35 taŋ35
天 下 要 你 做 鸡 嘱咐

人们拿你做嘱咐鸡,

你 其 成 鸡 当
meŋ31 ɕi31 pan31 kai35 taŋ35
你 就 成 鸡 嘱咐

你就成嘱咐鸡。

多 壳 要 你 做 鸡 尺
tuo33 piŋ31 ʔau13 meŋ31 ko35 kai35 θak35
天 下 要 你 做 鸡 破

人们拿你做送终鸡,

你 其 成 鸡 尺
meŋ31 ɕi31 pan31 kai35 θak35
你 就 成 鸡 破

你就成送终鸡。

鸭 其  个 河
pet35 ɕi31 ʨin31 ʔdan13 ta33
鸭 就 奔 河 中

鸭子奔河中,

你 请  个 河
meŋ31 θin13 ʨin13 ʔdan13 ta33
你 也 奔 河 中

你也奔河中。

鹅 请  个 仙
ʔa:n35 θin13 ʨin13 ʔdan13 θun13
鹅 要 奔 里 菜园

鹅奔菜园里,

你 请  个 仙
meŋ31 θin13 ʨin13 ʔdan13 θun13
你 也 奔 里 菜园

你也奔菜园。

鹅 请 去 个 水
ʔa:n35 θin13 pai13 ʔdan13 ðam53
鹅 要 去 里 水

鹅爱去游水,

你 请 去 个 水
meŋ31 θin13 pai13 ʔdan13 ðam53
你 也 奔 里 水

你也去游水。

母 鸭 过 去 海
mie33 pet35 kva35 pai13 γa:i55
母 鸭 游 去 海

母鸭游去海,

你 请 过 去 海
meŋ31 θin13 kva35 pai13 γa:i55
你 也 游 去 海

你也游去海。

母 鸭 走 去 仙
mie33 pet35 pa:i55 pai13 θen13
母 鸭 走 去 成仙

母鸭去成仙,

你 请 走 去 仙
meŋ31 θin13 pa:i55 pai13 θen13
你 也 走 去 成仙

你也去成仙。

前 十 二 皇 霧
ku:n35 tsip33 waŋ31 wu55
前 十 二 皇 霧

从前十二个皇帝,

先 十 二 皇 仙
ʔdu53 tsip33 wuŋ31 θen13
古时 十 二 王 仙

古时十二个仙王。

补 偷 鸭 偷 鸡
pu53 ðak33 pet35 ðak33 kai35
人 偷 鸡 偷 鸭

偷鸡偷鸭的人,

鸭 鸡 到 於 割
pet35 kai35 tau55 ji31 wat55
鸭 鸡 来 反抗(状词)

鸡鸭来反抗。

补 偷  偷 牛
pu53 ðak33 tsei31 ðak33 va:i31
人 偷 黄牛 偷 水牛

偷黄牛水牛的人,

 牛 到 於 割
tsei31 va:i31 tau55 ji31 wat55
黄牛 水牛 来 反抗(状词)

黄牛水牛来争斗。

补 老 死 去 边 人 的
pu53 la:u53 ta:i13 pai31 pa:i33 ðen31 ti33
人 老 死 去 边 家 他

老人去世回老家,

四 五 次 去 倒 人 的
si53 γa55 pat31 pai35 lam53 ðen31 ti33
四 五 次 去 倒 家 他

倒下四五次。

的 利 可 利 巴 你 昌
ti33 li55 kut35 li55 ko55 meŋ31 tsaŋ13
他 要 抱住 要 粘 你(助)

他要抱住你,

的 利 多 况 衣 你 昌
ti33 li55 ko55 kuŋ35 pu33 meŋ31 tsaŋ13
他 要 拉 衣 服 你(助)

他要拉你衣服,

的 利 多 要 身 你 昌
ti33 li55 ko55 ʔau13 ʔda:ŋ13 meŋ31 tsaŋ13
他 要 拉 要 身体 你(助)

他要拉你身体。

钱 送 好 其 好
ʨi:n31 θu:ŋ35 ʔdi13 ɕi31 ʔdi13
钱 送 好 就 好

有钱给就好,

儿 要 钱 於 送
lek33 ʔau13 ʨi:n31 ji31 γai55
儿 要 钱 也 给

儿给钱就要。

钱 送 好 其 好
ʨi:n31 γai55 ʔdi13 ɕi31 ʔdi13
钱 送 好 就 好

有钱给就要,

儿 送 钱 於 索
lek33 γai55 ʨi:n31 ji31 γai35
儿 给 钱 很多

儿给钱很多。

字 来 后 不 多
θu33 ma13 laŋ13 mi31 la:i13
字 来 后 不 多

识字并不多,

看 眉 暁 能 日
ʔjaŋ13 mi31 ðo53 ʔdun13 ŋon31
看 不 会 日子

不会测日子。

转 去 姚 字 夲 你 去
ʨin35 pai13 θei13 pen55 meŋ31 pai13
转 去 摇 字 本 你 去

回去把书翻,

转 去 姚 字 长 你 卦
ʨin35 pai13 θei13 ðai53 meŋ31 ku:n35
转 去 摇 字 长 你 先

重新翻书看。

堂 脚 梯 於 要 昔 口
taŋ31 ten13 lai13 ji31 ʔau13 tso35 pa:k35
到 脚 梯 也 要 在 口

到梯脚就吃,

哭 下 哥 水 闹
tai33 la55 kua13 ðam53 ʔdat35
哭 下 锅 水 热闹

哭像锅里的沸水声。

堂 壯 分 你 去 壯 的
taŋ31 tsu:ŋ33 pik35 meŋ31 pai13 tsu:ŋ33 ti33
到 时候 分 你 去 点 地

到分别时你去坟地,

堂 壯 日 你 与 壯 的
taŋ31 tsu:ŋ33 ŋon31 ni31 ji31 tsu:ŋ33 ti33
到 时候 天 今 指 点 地

到分别日你去坟地。

高 桥 母 凹 跳
ken31 ʨiu31 mie33 ʔa13 tsa:t35
上 桥 乌鸦 叫,跳

桥上乌鸦叫,

下 桥 母 凹 跳
la55 ʨiu31 mie33 ʔa13 tsa:t35
下 桥 乌鸦 叫,跳

桥下乌鸦跳。

母 凹 跳 跳 秧
mie33 ʔa13 tsa:t35 tsa:t35 jaŋ55
乌鸦 跳 跳 秧

乌鸦叫遭殃,

鸡 请 找 鬼 緾
kai35 θin53 ða13 va:ŋ31 to31
鸡 不停地 找 鬼 緾

鸡去找鬼缠。

会 你 吃 肉 鸭
ðo53 meŋ13 ken13 no33 pet35
知 你 吃 肉 鸭

知道你吃鸭肉,

会 你 吃 肉 鸡
ðo53 meŋ13 ken13 no33 kai35
知 你 吃 肉 鸡

知道你吃鸡肉。

转 你 空 肉 
ʨin35 pai13 tan55 no33 tsei31
转 去 串 肉 黄牛

转去抢黄牛肉,

转 你 陸 壯 你
ʨin35 pai13 lu33 tsu:ŋ31 ni53
转 去 掠 这里

转回那里去。

肉 大 肉 鸡 那
no33 γuŋ13 no33 kai35 nau33
肉 大 肉 鸡 臭

大鸡肉已臭,

肉 小 肉 鸡 当
no33 nai13 no33 kai35 taŋ55
肉 小 肉 鸡 烂

小鸡肉已烂。

站 堂 务 计 高
tsan33 taŋ31 wu55 ʨin35 θa:ŋ13
推 到 雾 上 面

飞到云雾上,

那 堂 务 计 高
mu33 taŋ31 wu55 ʨin35 θa:ŋ13
就 到 雾 上 面

就到云雾上。

站 堂 鬼 进 破
tsan33 taŋ31 va:ŋ31 ʨiŋ31 θat35
推 到 鬼 朝门 破

步入鬼门关,

那 堂 鬼 进 破
mu55 taŋ31 va:ŋ31 ʨiŋ31 θat35
就 到 鬼 朝门 破

就到鬼门关。

站 堂 井 水 冷
tsan33 taŋ31 mo35 ðam53 tsam53
推 到 井 水 冷

走到冷水井,

那 堂 井 水 冷
mu55 taŋ31 mo35 ðam53 tsam53
就 到 井 水 冷

就到冷水井。

站 堂 水 相 云
tsan55 taŋ31 ðam53 ɕaŋ33 jen31
推 到 水 相云(?)

走到泉水边,

那 堂 水 相 云
mu55 taŋ31 ðam53 ɕaŋ33 jen31
就 到 水 相云(?)

就到泉水边。

站 堂 路 口 夲
tsan33 taŋ31 ðan13 pa:k35 pen55
推 到 路 口 本

走到原来路口,

那 堂 路 口 夲
mu55 taŋ31 ðan13 pa:k35 pen55
就 到 路 口 本

就到原来路。

关 城 补 汉 毁
ʨiŋ31 tsu13 pu53 γa:t35 len33
朝门 城 人 汉族 毁

城门被汉人毁,

门 城 补 汉 倒
tu13 tsu13 pu53 γa:t35 lam53
门 城 人 汉 倒

城门被汉人倒。

遇 况 汉 去 
tsam35 ku:ŋ35 γa:t35 pai13 pu:n35
遇 族 汉 去 贩

遇汉人做生意,

 堂 汪 路 大
pu:n35 taŋ31 waŋ55 ðan13 wuŋ13
贩 到 山冲 路 大

贩到大山冲。

父 皇 又 方 卯
po33 wuŋ31 ʔjou35 puŋ13 mau55
父 皇 住 方 卯

父皇住卯方,

父 皇 又 扫 地
po33 wuŋ31 ʔjou35 θau13 ti13
父 皇 住 东 方

父皇住东方。

会 你 叶 剪 利 死
ðo53 meŋ31 ʔbai13 ðat33 li55 ta:i13
知 你 竹 叶 要 死

知你总有死之时,

伤 棺 打 你 倒
ɕaŋ33 tsai31 va:t33 meŋ31 lam53
夭 鬼 摔 你 倒

夭鬼摔你死。

榜 报 打 三 排
pa:ŋ53 po13 va:t33 ða:m13 pai31
山 坡 摔 三 回(次)

山坡摔三次,

母 牛 老 三 响
mie33 va:i31 la:u53 ða:m13 ʔdaŋ31
母 牛 老 三 响

像母牛哼三声。

堂 时 一 去 地
taŋ31 tsei31 ʔjit35 pai13 ti33
到 时 一 去 阴地

到时去阴地,

家 背 地 在 那
ða:n31 laŋ13 ti33 tso35 γan55
家 和 坟地 在 那里

家产和坟地在那里。

堂 时 与 去 仙
taŋ31 tsei31 ji53 pai13 θi:n13
到 时 指 去 成仙

到时去成仙,

寨 车 猴 在 那
ʔba:n53 tsie33 leŋ31 tso35 γan55
寨 车 浪(地名) [1]  在 那里

车浪寨在那里。

那 你 穿 衣 罗
pan33 meŋ31 tan55 pu33 la13
以前 你 穿 衣 麻布

以前你穿麻布衣,

你 们 穿 衣 猴
ni53 meŋ31 tan53 pu33 leŋ31
这 你 穿 衣 绸衣

现在你穿绸缎衣。

叫 你 穿 衣 针
γai55 meŋ31 tan55 pu33 ʨim13
叫 你 穿 衣 毡

叫你穿毡衣,

仙 你 穿 衣 双
θi:n13 meŋ31 tan53 pu33 ka:p33
劝 你 穿 衣 夹

劝你穿夹衣。

叫 你 穿 衣 细
γai55 meŋ31 tan55 pu33 θai35
叫 你 穿 衣 细

叫你穿细衣,

你 们 穿 花 木
ni53 meŋ31 tan53 ʔda:i35 mu13
这 你 穿 花 荷

现在你穿荷花衣。

你 过 去 不 得
meŋ31 kva35 pai13 mi31 ʔdai53
你 过 去 不 得

去也去不得,

你 过 来 不 得
meŋ31 kva35 ma13 mi31 ʔdai53
你 过 来 不 得

来也来不得。

壳 要 如 做 盖
piŋ31 ʔau13 ðu31 ko33 kem35
人间 要 船 做 盖

人间要船做房,

壳 要 我 做 惯
piŋ31 ʔau13 ŋo53 ko33 ku:n13
人间 要 芦苇 做 围墙

人间要芦苇做墙。

壳 要 马 拿 桃
piŋ31 ʔau13 ma53 tei31 ða:p35
人间 要 马 驼 东西

人间要马驮东西,

壳 要 妻 嫁 儿
piŋ31 ʔau13 pai53 γa35 lek33
人间 要 娶 嫁 儿女

人间要娶媳嫁女。

十 夜 又 人 你
tsip33 γam33 ʔjou35 ðen31 ni53
十 夜 住 家 这

住这家十夜,

眉 昌 夜 又 仙
mi31 tsa:ŋ33 γam33 ʔjou35 θi:n13
不 及 夜 住 仙境

不及住仙境一晚。

补 矮 當 点 成 补 高
pu53 tam35 taŋ31 ni53 pan31 pu53 θa:ŋ13
人 矮 到 这点 成 人 高

矮人到这里成高人,

眼 鬼 堂 点 成 眼 亮
ta13 va:ŋ31 taŋ31 ni53 pan31 ta13 θu:ŋ33
眼 瞎 到 这点 成 眼 亮

瞎眼到这里成亮眼。

肚 破 堂 点 成 肚 好
tuŋ53 paŋ53 taŋ31 ni53 pan31 taŋ53 ni13
肚 破 到 这点 成 肚 好

破肚到这里成好肚,

娚 仙 堂 点 成 邱 
θa:u13 θi:n13 taŋ31 ni53 pan31 ʨiu33 nei13
年轻 人 到 这点 成 漂亮 小伙

年轻人到这成帅小伙。

母 鸭 堂 点 成 母 牛
mie33 pet35 taŋ31 ni53 pan31 mie33 va:i31
母 鸭 到 这点 成 母 牛

母鸭到这里成母牛,

母 鸭 堂 你 成 母 
mie33 pet35 taŋ31 ni55 pan31 mie33 tsei31
母 鸭 到 这点 成 母 黄牛

母鸭到这成母黄牛。

糖 吃 多 吃 那
tiŋ31 ken13 la:i13 ken13 tan33
糖 吃 多 吃 不完

糖多吃不完,

糖 吃 盛 吃 那
tiŋ31 ken13 lie13 ken13 tan33
糖 吃 剩 吃 不完

糖有余有剩。

那 你 拿 鸡 尺
tsan33 meŋ31 tei31 kai35 pi:k35
推 你 拿 鸡 剖

你拿了已剖鸡,

你 们 拿 那 朝
ni55 meŋ31 tei31 γai53 tsau31
等 你 拿 做 晚饭

你拿去做晚饭。

面 皮 想 补 新
na55 naŋ13 kai31 pu53 mo35
脸面 想 人 新

脸面给后人,

话 对 想 补 后
γa:u35 tso13 kai31 pu53 laŋ13
好话 对 想 人 后

好话给后人。

补 里 有 里 穿
pu53 li53 ʔjou35 li53 tan55
人 有 住 有 穿

有吃有穿的人,

有 的 拿 的 去
ʔjou35 ti33 tei31 ti33 pai13
有 的 带 他 去

有吃带他去。

补 不 有 不 穿
pu53 mi31 ʔjou35 mi31 tan55
人 不 住 不 穿

无吃无穿的人,

报 丫 牵 的 走
pau35 ja33 tseŋ13 ti33 pai13
祖 宗 牵 他 去

祖宗牵他走。

补 礼 有 礼 穿
pu53 li53 ʔjou35 li53 tan55
人 有 住 有 穿

有吃有穿的人,

桥 铜 挥 口 乍
ʨou31 luŋ13 γe:m13 pa:k35 tsa53
桥 铜 挥 嘴,口 大刀

铜桥上挥刀,

桥 铜 五 尖 关
ʨou31 luŋ13 γa55 θam13 ku:ŋ35
桥 铜 五 拃 [2]  宽

铜桥五拃宽。

补 不 有 不 穿
pu53 mi31 ʔjou35 mi31 tan55
人 无 住 无 穿

无吃无穿的人,

桥 铜 挥 口 刀
ʨou31 luŋ13 γe:m13 pa:k35 mat33
桥 铜 挥 口 大刀

铜桥挥大刀,

桥 铜 十 尖 关
ʨou31 luŋ13 tsip33 θam13 ku:ŋ35
桥 铜 十 拃 宽

铜桥十拃宽。

屁 塊 篾 于 去
pi53 ka:i35 tuk35 ji31 pai13
比 块 篾 也 去

有篾条宽也要走,

衣 叫 缐 於 爱
pu33 ʨau13 mai13 ji31 ða:i33
衣 一根 线 也 爬过

有一根线窄也要过。

送 你 过 桥 铜
θu:ŋ35 meŋ31 kva35 ʨou31 luŋ31
送 你 过 桥 铜

送你过铜桥,

送 你 去 壳 荒
θu:ŋ35 meŋ31 pai13 piŋ31 vei31
送 你 过 阴 荒芜

送你去阴间,

娚 仙 万 到 主
θi:m13 θi:n13 va:n33 taŋ53 tsu53
玉女 万个 到 接

万个玉女来迎接。

有 弟 一  直
jou53 tai31 ʔjit53 tsen13 jen53
情友 第 一个 牵 引

第一个情友引路,

有 弟 二  手
jou53 tai31 tsen13 ʨan13
情友 第 二个 牵 手臂

第二个情友牵手,

有 弟 三 台 腰
jou53 tai31 ða:m13 ða:m13 γat35
情友 第 三个 抬 腰

第三个情友抬腰,

有 弟 四 提 鞋
jou53 tai31 θi35 ti31 γa:i31
情友 第 四 提 鞋

第四个情友提鞋,

有 弟 五 台 伞
jou53 tai31 γa55 ða:m13 liŋ55
情友 第 五 抬 伞

第五个情友扛伞,

有 弟 六  
jou53 tai31 ðok35 tseŋ13 tsei31
情友 第 六 牵 

第六个情友牵黄牛,

有 弟 七 必 两
jou53 tai31 tsat35 pi13 li:ŋ13
情友 第 七 摆 手

第七个情友只看,

有 弟 八 相 义
jou53 tai31 pet35 ɕaŋ33 ji13
情友 第 八 相 看

第八个情友相看,

有 弟 九 送 添
jou53 tai31 ku55 θu:ŋ35 ti:m13
情友 第 九 送 参加

第九个情友随后。

送 你 过 桥 铜
θu:ŋ35 meŋ31 kva35 ʨou31 luŋ31
送 你 过 桥 铜

送你过铜桥,

送 你 去 壳 荒
θu:ŋ35 meŋ31 pai13 piŋ31 vei31
送 你 过 阴 荒芜

送你去阴间。

儿 第 一 从 塊
le33 tai31 ʔjit35 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 一 道 街

到了第一街,

塊 土 地 在 那
ka:i13 to35 ti33 tso35 γan55
街 土 地 在 那里

土地神在那里。

到 第 二 从 塊
le33 tai31 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 二 道 街

到了第二街,

的 三 家 在 那
ti33 θa:m13 ða:n31 tso35 γan55
他 三 家 在 那里

你的家产在那里。

儿 第 三 从 塊
le33 tai31 θa:m13 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 三 道 街

到了第三街,

养 鸭 鹅 在 那
ʨiŋ53 pet35 ʔa:n35 tso35 γan55
养 鸭 鹅 在 那里

养鸭鹅在那里。

儿 第 四 从 塊
le33 tai31 θi35 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 四 道 街

到了第四街,

催 猪 狗 在 那
lai33 mu13 ma13 tso35 γan55
赶 猪 狗 在 那里

赶猪狗在那里。

儿 第 五 从 塊
le33 tai31 γa55 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 五 道 街

到了第五街,

田 赛 飯 在 那
na31 ta:k35 γa:u53 tso35 γan55
田 晒 谷 在 那

晒谷田在那里。

儿 第 六 从 塊
le33 tai31 ðok35 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 六 道 街

到了第六街,

坡 台 儿 下 当
po33 tai31 lek33 la55 taŋ35
父 守 儿 下 嘱咐

父亲等儿来嘱咐。

儿 第 七 从 塊
le33 tai31 tsat35 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 七 道 街

到了第七街,

养 堂 寨 皇 浩
jaŋ55 taŋ31 ʔba:n53 wuŋ31 kau13
如 到 寨子 皇帝 游览

如同到皇城。

儿 第 八 从 塊
le33 tai31 pet35 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 八 道 街

到了第八街,

塊 卦 定 卦 杆 在 那
ka:i13 wai55 tin13 wai55 θa:u53 tso35 γan55
街 卦 定 卦 竹竿 在 那

金钩银钩在那里。

儿 第 九 从 塊
le33 tai31 ku55 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 九 道 街

到了第九街,

塊 卦 杆 卦 各 在 那
ka:i13 wai55 θa:u53 wai55 ko13 tso35 γan55
街 卦 竹杆 挂 钩子 在 那

竹竿挂钩在那里。

儿 第 十 从 塊
le33 tai31 tsip33 tsu:ŋ33 ka:i13
到 第 十 道 街

到了第十街,

卦 杆 卦 干 在 那
wai55 θa:u53 wai55 ka:t35 tso35 γan55
卦 竹杆 挂 凉杆 在 那里

金钩银钩在那里。

儿 十 一 从 塊
le33 tsip33 ʔjit35 tsu:ŋ33 ka:i13
到 十 一 道 街

到了十一街,

妻 主 昔 在 那
pai53 tsu53 θai55 tso35 γan55
媳 侍 侯 在 那里

勤劳的媳妇在那里。

儿 十 二 从 塊
le33 tsip33 tsu:ŋ33 ka:i13
到 十 二 道 街

到了十二街,

扒 主 姚 在 那
pai53 tsu53 tso35 γan55
媳 扶 侍 在 那里

聪明的媳妇在那里。

儿 十 三 从 塊
le33 tsip33 ða:m13 tsu:ŋ33 ka:i13
到 十 三 道 街

到了十三街,

外 主  在 那
wai35 tsu53 kat35 tso35 γan55
奴仆 接 舞 在 那里

勤劳的奴仆在那里。

儿 十 四 从 塊
le33 tsip33 θi35 tsu:ŋ33 ka:i13
到 十 四 道 街

到了十四街,

妻 主 说 在 那
pai53 tsu53 nau31 tso35 γan55
媳 说 唱 在 那里

巧嘴的媳妇在那里。

儿 十 五 从 塊
le33 tsip33 γa55 tsu:ŋ33 ka:i13
到 十 五 道 街

到了十五街,

马 主 奇 在 那
ma53 tsu53 kui33 tso35 γan55
马 让 骑 在 那里

好骑的马在那里。

差 要 孫 看 冲
tsa55 ʔau13 la:n13 tai31 wuŋ55
只等 要 孫子 守 山冲

只等子孙守山冲,

妻 主 昔 在 那
pai53 tsu53 θai55 tso35 γan55
媳 侍 侯 在 那里

勤劳的媳妇在那里。

差 要 儿 看 家
tsa55 ʔau13 lek33 tai31 ða:n31
只等 要 儿 守 家

只等儿子守家,

差 要 孫 看 寨
tsa55 ʔau13 la:n13 tai31 ʔba:n53
只等 要 孫子 守 寨

只等子孙守寨。

公 鸡 一 買 来
pu53 kai35 ʔdi:u13 tsei53 ma13
公 鸡 一 买 来

买来一只公鸡,

你  会 買 到
meŋ31 mo31 ðo53 tsei53 ma13
你 不 会 买 来

你不会买来。

补 鸡  買 到
pu53 kai35 θa13 tsei53 ta:u35
公 鸡 纸 买 转回

买来纸公鸡,

你  会 买 转
meŋ31 mo31 ðo53 tsei53 ta:u35
你 不 会 买 转回

你不会买来。

的 儿 龙 个 戎
ti33 lek33 ŋak33 ʔdan13 ðuŋ55
他 儿 蛟龙 山冲

山冲的蛟龙,

的 利 转 去 戎
ti33 li55 ta:u35 pai13 θuŋ55
他 要 转回 去 山冲

他要转回山冲。

的 儿 龙 个 海
ti33 lek33 ŋak33 ʔdan13 γa:i55
他 儿 蛟龙 海 里

海中的蛟龙,

的 利 转 去 海
ti33 li55 ta:u35 pai13 γa:i55
他 要 转回 去 海

他要转回海。

儿 鱼 改 个 井
lek33 pa13 ka:i35 ʔdan13 ʔbo35
儿 鱼 里 井

井里的鱼儿,

的 利 转 去 井
ti33 li55 ta:u35 pai13 ʔbo35
他 要 转回 去 井

它要转回井。

的 儿 堕 个 平
ti33 lek33 to35 ʔdan13 kem33
他 儿 蚂蜂 里 窝

窝里的蚂蜂,

的 利 转 去 平
ti33 li55 ta:u35 pai13 kam33
他 要 转回 去 窝

他要转回窝。

的 儿 皇 个 寨
ti33 lek33 wuŋ31 ʔdan13 ʔba:n53
他 儿 皇帝 中 寨子

宫中的皇帝,

的 利 转 去 寨
ti33 li55 ta:u35 pai13 ʔba:n53
他 要 转回 去 寨

他要转回宫。

父 的 哭 吃 己
po33 ʔdei33 tai55 ken13 ʨi31
父 他 哭 吃 粑粑

他父哭要吃粑粑,

母 的 哭 吃 鱼
mie33 ʔdei33 tai55 ken13 pa13
母 他 哭 吃 鱼

他母亲哭要吃鱼,

扒 的 哭 吃 肉
pai53 ʔdei33 tai55 ken13 no33
妻 他 哭 吃 肉

他妻哭要吃肉。

父 的 哭 吃 己
po33 ʔdei33 tai55 ken13 ʨi31
父 他 哭 吃 粑粑

他父亲哭要吃粑粑,

母 的 哭 吃 鱼
mie33 ʔdei33 tai55 ken13 pa13
母 他 哭 吃 鱼

他母亲哭要吃鱼,

扒 的 到 找 巴
pai53 ʔdei33 tau55 ða13 ku13
妻 他 来 找 盐

他妻子来找盐。

时 你 礼 下 过
tsei31 ni53 li53 la55 ʔdan13
时 这 有 时 下

时下这时候,

十 文 十 顺 面
tsip33 wen31 tsip33 ʔje35 na55
十 文 十 转 脸

十人都转脸。

你 们 死 去 上
ni53 meŋ31 ta:i13 pai13 θa:ŋ13
这 你 死 去 上

这时你上天,

五 文 五 顺 背
γa55 wen55 γa55 ʔje35 laŋ13
五 人 五 转 背

五人都转背。

鬼 去 前 鬼 堂
va:ŋ31 pai13 na55 va:ŋ31 taŋ31
鬼 去 前面 鬼 到

鬼走前鬼到,

文 顺 背 文 转
wen31 ʔje35 laŋ13 wen31 ta:u35
人 转 背 人 转回

人转身人回。

鬼 请 串 去 前
va:ŋ31 θin53 tsu:n13 pai13 na55
鬼 不停 串 去 前

鬼不停往前串,

手 盖 寡 来 后
ven31 kam35 kva35 ma13 laŋ13
人 盖 过 来 后

好的留给后人。

过 来 点 楼 魂
kva35 ma13 ni55 lou31 van13
过 来 这点 咯 魂

走来这里咯魂魄,

来 魂  来 魂
ma13 van31 θo55 ma13 van13
来 魂魄 快 来 魂魄

快来呀魂魄。


[1] 车浪寨,地名,指何处不详。

[2] 拃,方言,读c,指母指与中指(或食指)两手伸展的距离。

超荐经:布依文、国际音标、汉文对照