搜索
   登录

第二卷 砍树经
所属图书:《超荐经:布依文、国际音标、汉文对照》 出版日期:2014-12-01 文章字数:9539字

第二卷 砍树经

 手 痛 眉 買
po33 ven55 ʨat35 mi31mai53
父 稳(人名)病 不 得了

[1] 的父病得怎样?

 手 皆 眉 歪
po33 ven55 kai55 mi31ʔjaŋ33
父 稳 病痛 不 倒

稳的父亲病未好。

痛 眉 買 个 添
tɕat35 mi31 mai53 ʔdan35ʨan33
呻吟 不 得了 床 上

睡床上呻吟,

皆 眉 歪 个 床
kai55 mi31 ʔjaŋ13ʔdan13ʔbu:n35
病痛 不 卧 床铺上

卧床起不来。

 手 拿 字 車
po33 ven55 kam13 θi13 luk55
父 稳 手拿 纺 车

稳的父亲纺纱,

 手 拿 書 斋
po33 ven55 tei31 θi13 paŋ31
父 温 为 织 布

稳的父亲织布。

 手 拿 書 
po33 ven55 tei31 θi13 ʨin53
父 稳 为 纺 梭

稳的父亲穿梭,

 手  叶 
po33 ven55 ʔbai13 pa53
父 稳 摇 箭 牌

稳的父亲摇箭牌,

 手 开 叶 木
po33 ven55 γai33 ʔbai13 vai53
父 稳 开签 木块

稳的父亲开绞车。

 手 死 留 手
po33 ven55 ta:i13 tuo55 van55
父 稳 死 丢下 稳

父死丢下稳,

死 留 手 个 一
ta:i13 tuo55 ven55 vaŋ31 tuk33
死 留下 稳 一个 独子

留下稳独一个。

扯 留 手 个 一
luŋ13 tuo55 ven55 la:u31 tuk33
丢下 留下 稳 一个 独子

丢稳一个孤独,

条 留 手 个 
ti:u31 tuo55 ven55va:ŋ31 lin33
逃 丢下 稳 一个 伶仃

丢下稳孤苦伶仃。

手 背 苗 做 
ven55 laŋ13 you31 ko33 xim33
稳 跟(与)苗族 做 朋友

稳跟苗族做朋友,

 苗 到 双 笑
xim33you31tau55 θu:ŋ35 ðiu13
朋友苗族 来 两 笑

苗族朋友有说有笑。

手 背 戌 做 
ven55 laŋ13 θuŋ31 ko33 xim33
稳 跟(与)仡佬族 做 朋友

稳和仡佬族交朋友,

 戌 到 双 笑
xim33 θuŋ31tau55 θu:ŋ35ðiu13
朋友 仡佬族倒来 两 笑

仡佬族朋友笑颜开。

 做 板 落 半
tsa:u53ko33 va:ŋ55 tuo35 paŋ33
造 做 板 做成 风箱

拿木板做风箱,

其 成 板 落 半
tsi31 pan31va:ŋ55 tuo35 paŋ33
就 成 板子 做成 风箱

就做成风箱。

 做 半 木 嫩
ʔau13 ko33 paŋ33 vai53 ʔun35
要 成 风箱 板 软

用软板做风箱,

其 成 半 树 嫩
tsi31pan31 paŋ33 vai53 ʔun35
就 成 风箱 板 软

就成风箱板。

 做 炉 后 酿
ʔau13 ko33 pa:i33 laŋ13 ðaŋ55
要 做 风箱 后 仰

说做风箱后板,

其 成 炉 后 酿
tsi31pan31 pa:i33 laŋ13 ðaŋ55
要 做 风箱 后 仰

就成风箱后板。

风 吹 去 吹 来
ðam31pun35 pai13 pun35ma13
风 吹 去 吹 来

风吹来吹去,

水 铁 下 於 杹
ðam53 va31 ðu:ŋ31 ji31 jin31
水 铁 下 熔 化(状词)

铁水往下淌。

风 吹 去 吹 来
ðam31pun35 pai13 pun35 ma13
风 吹 去 吹 来

风吹来吹去,

水 铁 杹 於 盛
ðam53va31 ðua33 ji31 lei13
水 铁 熔化 溶解(状词)

红水铁水刺眼睛。

水 铁 下 去 面
ðam53va31 ðu:ŋ31 pai13 la55
水 铁 下 去 面

铁水淌下去,

肉 铁 長 耒 上
no33 va31 ma55 ma13 θa:ŋ13
肉 铁 长 来 上

铁柱往上长。

要 做 個  讓
ʔau13 ko33 ʔdan13lek33 ðaŋ33
要 做 个 铁 坐

拿来做铁凳,

其 成 个 儿 讓
tsi31 pan33ʔdan13 lek33 ðaŋ33
就 成 个 铁 坐

就成铁凳子。

要 做 党 打 铁
ʔau13 ko33 taŋ35 ti55 va31
用 做 凳子 打 铁

用来打铁凳,

其 成 党 打 铁
tsi31pan31taŋ35 ti55va31
就 成 凳子 打 铁

就成铁凳子。

要 做 斧 口 开
ʔau13 ko33 va:n13 pa:k35 ʔa53
要 做 斧头 宽口

要打宽口斧,

其 成 斧 口 开
tsi31 pan31 va:n13 pa:k35 ʔa53
要 成 斧头 宽口

就成宽口斧。

要 做  口 扁
ʔau13 ko31 tsa53 pa:k35 pi:m35
要 做 柴刀 扁口

要打扁口柴刀,

其 成  口 扁
tsi31 pan31 tsa53 pa:k35 pi:m35
就 做 柴刀 扁口

就成扁口柴刀。

斧 口 开 於 
va:n13pa:k35 ʔa53 ji31 ði:m33
斧 口宽 锋利(状词)

宽口斧很锋利,

 口 扁 於 笑
tsas53pa:k35pi:m35ji31 ði:u31
柴刀 口扁 快速(状词)

扁口好劈柴。

斧 口 关 於 泥
va:n13pa:k35tsa53 ji31
斧 口宽 锋利(状词)

宽口砍柴快,

 口 宽 於 笑
tsa53 pa:k35 ka:ŋ35 ji31 ði:u31
柴刀 口宽 快速(状词)

宽口好劈柴。

去 城 木 林 
pai13 tsan13 vai53 ʔd:ŋ35laŋ33
去 串 树 林 大

到宽大的树林里,

去 壮 木 林 大
pai13 tsa35 vai53 ʔdu:ŋ13γoŋ13
去 逛 树 林 大

去逛大树林。

去 城 木 林 宽
pai13 tsan13 vai53ʔdu:ŋ13ku:ŋ35
去 串 树 林 宽

到宽阔的树林里,

去 壮 木 林 上
pai13tsu:ŋ35 vai53ʔdu:ŋ13θa:ŋ13
去 逛 树 林 高

到高大的树林里。

几 林 大 几 丈
tɕi55ʔdu:ŋ13γoŋ13 tɕi55 ta:k33
几 林 大 几 丈量

几片大森林都看过,

几 林 宽 几 传
tɕi55 ʔdu:ŋ13 ku:ŋ35 tɕi55 tsu:n53
几 林 宽 几 转

几片大森林都走过。

几 林  几 代
tɕi55 ʔdu:ŋ13 mu:n31 tɕi55 tai31
几 林 到处 几 找

到所有森林去找,

几 林 小 几 找
tɕi55 ʔdu:ŋ13 nai35 tɕi55 tsau55
几 林 小 几 找

到小片树林去找。

糠 一 好 那 夯
ðan13 ʔdi:u13 ʔdi13 γan53 ðau33
见 一 好 得 很

见一棵树很好,

闪 雷 坑 败 了
ʔjap35 pa55 kam35 pa:i13 li:u53
雷电 盖 树梢 了

但树梢被雷击了。

糠 一 好 那 夯
ðan13 ʔdi:u13 ʔdi13 γan53 ðau33
见 一 好 得 很

见一棵树长得好。

重 雷 押 败 了
tsuŋ31 pa55 nap13 pa:i13 li:u53
被 雷 打 树梢 了

但树梢被雷击断。

糠 一 好 那 夯
ðan13 ʔdi:u13 ʔdi13 γan53 ðau33
见 一 好 得 很

见一棵树长得好,

虫 刁 尖 败 了
nu:n13 tam35 pai33 pai13 li:u53
虫 啃 树梢 完 了

但被虫啃树梢了。

糠 一 好 那 夯
ðan13 ʔdi:u13 ʔdi13 γan53 ðan33
见 一 好 得 很

见一棵树长得好,

虫 咬 枝 败 了
kam35 ʨan53 pai13 li:u53
蚊虫 咬 枝 完 了

但被虫咬枝干枯。

糠 一 好 那 夯
ðan13 ʔdi:u13 ʔdi13 γan53 ðan33
见 一 好 好得 很

见一棵树长得好,

叶 的 像 叶 豆
ʔbai13 ti33 lam55 ʔbai13 ma:k35
叶 的 像 叶 豆

叶片像豆叶。

三 斧 推 去 前 砍 的
ða:m13van13tsan53pai13na55van31ti33
三 斧 向 去 前 砍 它

向前砍三斧,

五 斧 推 去 后 砍 的
γa55va:n13tsan35pai13laŋ31van31ti33
五 斧 退 去 后 砍 它

退后砍五斧。

儿 日 砍 不 到
le35 ŋon31 van31 mi31 lam53
今 日 砍 不 倒

今天砍不倒,

儿 日 打 不 况
le35 van31 ðam55 mi31 ku:n35
今 日 砍 不 断

今日砍不断。

手 站 点 那 报
van55 tsan55 θu:ŋ13 ʔaŋ35 ŋuai33
稳 站 那点 着急(状词)

稳站在那里着急,

长 土 地 赶 吃
ðai35 to55 ti33 lai33 ken13
请 土 地(神)和 吃

请土地神吃饭。

土 地 边 方 申
to55 ti33 pai33 pan13 θan35
土 地(神)边(面)方向 西

西方土地神,

风 方 申 到 主
ðam31 pan13 θan35 tau55 tsu55
风 方 西 来 助

西风来相助。

土 地 边 方 酉
to55 ti33 pai33 paŋ13 ðu55
土 地(神)边(面)方向 酉(南)

南方土地神,

风 半 雲 到 推
ðam31 paŋ35 wu55 tau55 tsan33
风 半 云 来 推

风从云中推。

推 木 响 又 一
tsan33 vai53 ʔdaŋ13 ʔi55 ʔi35
推 树 响 叽 喳(状词)

风吹树摇碴碴响,

推 木 响 又 罕
tsan33 vai53 ʔdaŋ13 ʔi55 ʔjou55
推 树 响 叽 咔(状词)

风推树响咔咔。

木 养 转 耒 埧
vai53 jaŋ55 ti:u35 ma13 pi:n35
树 才 倒 来 平地

树倒在平地,

木 养 金 來 岩
vai53 jaŋ55 tsiŋ35 ma31 ŋai31
树 才 转 来 岩

树倒在岩上。

补 裁 根 裁 筒
pu53 tsa:i31 θan55 tsa:i31 tu:n33
人 裁 一根 裁 一节

有的人裁节裁筒,

补 裁 根 留 尖
pu53 tsa:i31 θan55 tuo55 pa:i13
人 裁 一根 留下 树梢

有的人锯筒留梢。

补 裁 尖 坐 窩
pu53 tsa:i31 pa:i13 tso35 wo35
人 裁 树梢 放 梱

有的树杈捆成梱,

根 而 索 其 要
θan53 lai13 θo33 ɕi31 ʔau13
根 哪 直 就 要

哪根直就要。

特 手 拿 堂 腰
te31 ven55 tei31 taŋ31 γet35
得 稳 [2]  扛 到 腰

得稳扛中间,

特 手 拿 堂 干
te31 ven55 ket33 taŋ31 ka:ŋ13
得 稳 直 到 中间

得稳扛中部。

拿 來 堂 其 而
ket33 ma13 taŋ31 ɕi31 lai13
扛 来 到 地点 哪里

扛到什么地点?

拿 來 到 坑 瓦
ket33 ma13 taŋ31 kam35 ŋva53
扛 来 到 瓦窑旁

扛到瓦窑旁。

拿 來 到 下 于
ket33 ma13 taŋ31 la55 ðei55
扛 来 到 下 屋檐

扛到屋檐下,

拿 來 到 火 边
ket33 ma13 taŋ31 vi31 tau33
扛 来 到 灶 房

扛来到灶房。

妻 苐 一 你 那
pai53 tai31 ʔjit35 meŋ31 γan53
媳妇 第 一 你 那

你那大媳妇,

柯 想 麻 请 豆 好 夯
ko33kai13ma13θen53θak35ni53ðau33
做 那 样 不停 看 什么

东张西望做什么?

妻 苐 二 你 那
pai53 tai31 meŋ31 γan53
媳妇 第 二 你 那

你那二媳妇,

柯 想 麻 请 忙 好 夯
ko33kai13ma13θen53θan31ni53ðau33
做 哪 样不停 忙 什么

做哪样忙什么?

饭 在 入 手 吃
γa:u53 tso35 θu31 van55 ken13
饭 在 桶 稳 吃

饭在提桶叫稳吃,

鱼 在 盘 手 锦
pa13 tso35 pun31 van55 jim31
鱼 在 盘 稳 挟

鱼在盘里稳挟吃。

叫 手 锦 手 锦
γai55 ven55 jim31 ven55 jim31
叫 稳 挟 稳 挟

叫稳挟就挟,

锦 手 吃 手 吃
tɕin13 ven55 ken13 ven55 ken13
劝 稳 吃 稳 吃

劝稳吃就吃。

手 吃 了 豆 了
ven55 ken13 la:u53 ma31 la:u53
稳 吃 了 助 了

稳吃完就完,

手 吃 了 收 去
ven55 ken13 la:u53 pi:u55 pai13
稳 吃 了 收捡 去

吃完了收捡。

马 去 请 师 上
ma53 pai13 θen35 tsa:ŋ35 ken31
立即 去 请 师 上

立即请上面师傅,

水 深 饶 烧 早
ðam53 lak33 mo53 ða31 ŋai31
水 深 淹没 得很(状词)

水深淹没腰。

文 去 请 师 下
ven55 pai13 θen35 tsa:ŋ33 la55
稳 去 请 师 下

稳去请下面师傅,

师 上 不 得 到
tsa:ŋ33 ken31 mi31 ʔdai53 tau55
师傅 上 不 得 到

上寨师傅没有到。

师 又 献 饶 晓
tsa:ŋ33 ʔju35 ʔjan13 ʔbo53 ðo53
师傅 住 哪里 我 知道

师傅住哪里我知道,

师 又 言 饶 晓
tsa:ŋ33 ʔju35 jai31 ʔbo53 ðo53
师傅 住 说 我 知

师傅怎样讲我知道。

忙 忙 请 师 小  下 那 來
γan13 γan13 jau33 tsa:ŋ33 nai35 tan31 la55 γan31 ma13
快 快 请 师付 小 下 院 来

快去请下院小师傅,

忙 忙 请 师 大  上 那 到
γan13 γan13 θen35 tsa:ŋ33 γuŋ13 tan33 kan31 γan31 taŋ31
快 快 请 师 大 上 院 那 到

快去请上院大师傅。

挑 斧  你 到 比 师
ða:p35 va:n13 pan13 meŋ31 tau55 pi53 tsa:ŋ33
挑 斧 锛 你 到 兄 师傅

挑你斧锛来师兄,

挑 斧 谷 你 來 比 师
ða:p35 va:n13 ko33 meŋ31 ma13 pi53 tsa:ŋ33
挑 工具 你 来 兄 师傅

挑你的工具来师傅。

请 师 到 师 到
θen35 tsa:ŋ33 tau55 tsa:ŋ33 tau55
请 师傅 到 师傅 到

请师傅师傅到,

叫 师 堂 师 堂
jau33 tsa:ŋ33 taŋ31 tsa:ŋ33 taŋ31
叫 师傅 来 师傅 来

喊师傅师傅来。

师 来 堂 其 来
tsa:ŋ33 ma13 taŋ31 ɕi31 lai13
师傅 来 到 哪 里

师傅来到哪里?

师 来 堂 坑 瓦
tsa:ŋ33 ma13 taŋ31 kam31 ŋua53
师傅 来 到 瓦窑边

师傅来到瓦窑边。

师 来 堂 下 于
tsa:ŋ33 ma13 taŋ31 la55 θei55
师傅 来 到 下 屋檐

师傅来到屋檐下,

师 来 堂 火 边
tsa:ŋ33 ma13 taŋ31 wi31 tau33
师傅 来 到 灶 房

师傅来到灶房里。

妻 苐 一 你 那
pai53 tai31 ʔjit35 meŋ31 γan53
媳妇 第 一 你 那

大媳妇你在哪里?

做 想 麻 请 豆 好 夯
ko33kai13ma13θin53θak35ni53ðau33
做 哪 样不停 看 这样

东张西望做什么?

妻 苐 二 你 那
pai35 tai31 meŋ31 γan53
媳妇 第 二 你 那

二媳妇你在哪里?

看 想 麻 请 忙 好 夯
θak35 kai31 ma13 θin53 γan13 ni31 ðau33
看 哪 样 不停 忙 这样

看哪样忙什么?

饭 在  师 吃
γa:u53 tso35 θu31 tsa:ŋ33 ken13
饭 在 提桶 师傅 吃

饭装提桶请师吃,

鱼 在 盘 师 挟
pa13 tso35 pun31 tsa:ŋ33 ʔjim31
鱼 在 盘 师付 挟

鱼装盘里请师挟。

锦 师 挟 师 挟
ʨiŋ13 tsa:ŋ33 tsa:ŋ33
劝 师傅 挟 师傅 挟

劝师傅挟师傅挟,

稊 师 吃 师 吃
jau33 tsa:ŋ33 ken13 tsa:ŋ33 ken13
喊 师傅 吃 师傅 吃

喊师傅吃师傅吃。

师 吃 了 豆 了
tsa:ŋ33 ken13 la:u53 ma31 la:u53
师傅 吃 了 就 了

师傅吃饱了,

师 吃 了 收 去
tsa:ŋ33 ken13 la:u53 pi:u55 pai13
师傅 吃 了 收捡 去

师傅吃完就收捡。

师 吃 了 豆 了
tsa:ŋ33 ken13 la:u53 ma31 la:u53
师傅 吃 了 就 了

师傅吃饱了,

师 吃 了 想 过
tsa:ŋ33 ken13 la:u53 kai53 ka33
师傅 吃 了 讲 价

师傅吃完讲工价。

連 麻 过 师 得
θam13 ma13 ko33 tsa:ŋ33 ʔdai53
拿 什么 做 师傅 得

该给师傅多少价?

連 麻 歹 师 前
θam13 ma13 tai53 tsa:ŋ33 ku:n35
拿 什么 祭品 师 先

给师傅什么祭品?

过 师 歹 饶 眉
kuo35 tsa:ŋ33 tai53 ʔbo53 mi31
工价 师傅 祭品 得 不

给师傅多少工价?

歹 师 看 饶 眉
tai53 tsa:ŋ33 tek33 ʔbo53 mi31
祭品 师傅 给 得 不

给师傅多少祭品?

过 师  饶 眉
kuo35 tsa:ŋ33 ʨiŋ33 ʔbo53 mi31
工价 师傅 心狠 得 不

师傅不要心狠,

升 师 看 饶 眉
θeŋ13 tsa:ŋ33 tek33 ʔbo53 mi31
升米 师傅 给 得 不

一升 [3] 米行吗?

升 饭 米 做 歹
θeŋ13 γa:u53 θa:n13 ko33 tai53
升 粘 米 做 祭品

一升米做祭品,

班 饭 谷 做 歹
pan31 γa:u35 ka:k35 ko33 tai53
斗 谷子 做 祭品

一斗 [4] 谷子做祭品,

 酒 降 做 歹
mo55 lau55 ʨaŋ13 ko33 tai53
罐 酒 陈年 做 祭品

一罐好酒做祭品,

 酒 烧 做 歹
mo53 lau55 pau13 ko33 tai53
壶 酒 烧 做 祭品

一壶烧酒做祭品,

朝 酒 寒 做 歹
tsa:u53 lau55 ʔdaŋ35 ko33 tai53
造 酒 甜 做 祭品

一罐甜酒做祭品。

做 师 比 你 
ko33 tsa:ŋ33 pi53 ni53 tsai31
做 师傅 兄 这 齐全

该给师傅的给齐全,

歹 师 比 你 才
tai53 tsa:ŋ33 pi53 ni53 tsai31
祭品 师傅 兄 这 齐全

祭品样样给齐全。

过 师 得 师 七
kva35 tsa:ŋ33 ʔdai53 tsa:ŋ33 ɕi35
过 师傅 得 师傅 急忙

师傅得祭品急忙做,

歹 师 好 师 做
tai53 tsa:ŋ33 ʔdi13 tsa:ŋ33 ko33
祭品 师傅 好 师傅 做

得好祭品你做。

过 师 得 师 金
kva35 tsa:ŋ33 ʔdai53 tsa:ŋ33 tsen31
过 师傅 得 师傅 银

师傅得金银急忙做,

升 师 着 师 做
θeŋ13 tsa:ŋ33 tek33 tsa:ŋ53 ko33
升 师傅 在 师傅 做

师傅得祭品赶忙做。

师 麻 笑  一
tsa:ŋ33 ma13 ðin13 jin55 jip55
师傅 来 笑 眉 眼(状词)

师傅笑得眼睁不开,

师 麻 笑  谷
tsa:ŋ33 ma13 ðin13 jin55 kap53
师傅 来 笑 哈哈(状词)

师傅笑哈哈嘴不合。

忙 忙 抬 木 错 木 马
γan13 γan13 ða:m13 vai53 tso35 mu33 ma53
赶紧 抬 树 在 木 马

抬树架在木马上,

斧 漫 砍
va:n13 ma13 tsak35
斧 慢 砍

一斧一斧慢慢砍。

忙 忙 扯 错 木 马
γan13 γan13 tsa:u33 tso35 mu13 ma53
赶紧 扯 在 木 马

把木料放木马上,

漫 漫 锛
man13 man13 pen13
慢 慢 锛

一锛一锛慢慢挖。

墨 临 起 临 棺
mak33 ðin31 ʨi55 ðin31 tsai31
墨 不停 起 不停 弹

墨不停不停的弹,

手 连 斧 连 透
weŋ31 laŋ35 va:n13 laŋ35 tou53
手 同 斧 同 凿

手拿斧头不停的凿。

庄 的 软 好 光
tsu:ŋ33 la33 ʔun35 ndi13 ko33
眼子 它 软 好 做

木料软好打眼,

耳 的 硬 难 透
ðe31 le33 ʔdu:ŋ53 ʔja35 tou53
耳 它 硬 难 凿

木料硬难凿洞。

师 小 而 透 歪
tsa:ŋ33 nai35 le13 θiu35 vat31
师傅 小 就 凿 挖

小师傅打毛眼子,

师 大 而 透 打
tsa:ŋ33 γuŋ13 le13 tou53 tu:i35
师傅 大 就 凿 打

大师傅洗眼子 [5]

歪 不 得 嘴 过
vat31 mi31 ʔdai53 pa13 ko13
挖 不 得 搁 下

打不得也要打,

歪 不 得 嘴 过
ʔbet35 mi31 ʔdai53 pa:k35 ko13
凿 不 得 也付 工价

凿不得也给你工价。

好 好 堕 养 朋 甫 棉
ʔdi13 ʔdi13 to35 jaŋ55 kab33 pu53 mi:n31
好 好 打制 像 匾 彝族

好好打像彝人的,

好 好 堕 养 壳 甫 汉
ʔdi13 ʔdi13 to35 jaŋ55 piŋ31 pu53 γa:k35
好 好 打 像 地方 汉族

好好打像汉人的。

好 好 堕 养 朋 甫 棉
ʔdi13 ʔdi13 to35 jaŋ55 peŋ31 pu53 mi:n31
好 好 打 像 地 彝族

打得像彝人的好,

好 好 堕 养 边 甫 汉
ʔdi13 ʔdi13 to35 jaŋ55 pa:i33 pu53 γa:k35
好 好 打 像 边 汉族

打得像汉人的。

棍 坡 做 不 快
θan55 po13 ko33 mi31 ʔau55
(一)根 坡 弄(做)不 烂

木棒戳不穿 [6]

龙 上 高 眉 短
luŋ33 ken31 θa:ŋ13 mi31 tam53
溪 上 面 不 渗

龙泉水不渗。

多 壳 叫 儿 揆
to33 piŋ31 jau33 lek33 kui31
到 处 喊 女 婿

到处喊女婿,

去 要 水 鹅
pai13 ʔau13 ðam53 ʔa:n35
去 要 水 泉

去要泉水。

我 请 叫 儿 葵
ku33 θen35 jau33 lek33 kui31
我 请 喊 女 婿

我要喊女婿,

去 要 水 鹅
pai13 ʔau13 ðam53 mo35
去 要 水 井

去要井水。

多 壳 叫 儿 葵
to33 piŋ31 jau33 lek33 kui31
到 处 叫 女 婿

到处喊女婿,

去 要 水 饭
pai13 ʔau13 ðam53 γa:n53
去 要 水 饭

去要米水。

我 请 叫 儿 
ku33 lai55 jau33 lek33 kui31
我 就 喊 女 婿

我要喊女婿,

去 要 水 饭
pai13 ʔau13 ðam53 γa:n53
去 要 水 饭

去要米水。

钱  交 手 楑 去
ʨi:n31 ʨi55 ʨan33 ven31 kui31 pai13
钱 纸 交 手 婿 去

钱纸交女婿带去,

钱  交  楑 去
ʨi:n31 ʨi55 ʨan33 ʔok35 kui31 pai13
钱 纸 交 待 婿 去

钱纸交女婿带走。

去 落 河 三 河
pai13 tok35 ta33 ða:m13 ta33
去 遇 河 三 河

去遇到河水,

去 落 河  塘
pai13 tok35 ta33 ʨi55 tam31
去 遇 河 几 塘

去遇到水塘。

去 落 塘 三 塘
pai13 tok35 tam31 sa:m13 tam31
去 遇 塘 三 塘

遇到两三塘,

去 落 塘 蛇 洞
pai13 tok35 tam31 ŋei31 kam55
去 遇 塘 蟒 洞

塘里有大蟒。

蛇 养 转 来 洞
ŋei31 jaŋ35 ta:u35 ma13 kam55
蛇 要 回 来 洞

蟒要转回洞,

望 水 落 河 五 点 七
ðan13 ðam53 tok35 ta33 γa55 ti:n35 ʨi55
见 水 落 河 五 尺 几

见水落下五尺多。

烧 钱 纸 送 龙
pau13 ʨi:n31 θa13 tso35 ŋek33
烧 钱 纸 给 蛟龙

烧钱纸给蛟龙,

龙 拿 其 水 闹
ŋek33 ʔau35 ʨi31 ðam53 ðu:m33
蛟龙 就 在 水 欢闹

龙在水里舞得欢。

烧 钱 纸 送 龙
pau13 ʨi:n31 θa13 tso35 ŋek33
烧 钱 纸 给 蛟龙

烧钱纸给蛟龙,

龙 其 拿 水 上
ŋek33 ʨi13 ʔau13 ðam53 θa:ŋ13
龙 就 游 水 上

龙就游上水面。

楑 要 水 怕 羞
kui31 tat35 ðam53 la:u13 ðai31
女婿 舀 水 怕 羞

女婿打水怕害羞,

楑 要 多 怕 献
kui31 ʔau13 la:i13 la:u13 ʔjat35
婿 打 水 怕 溅

女婿打水怕水溅。

关 三 脚 耒 献
ʨiŋ31 ða:m13 ka13 ma13 ʔda13
脚 三 架 来 摆

三脚架来摆,

卦 四 塊 耒 當
wai55 si35 kai35 ma13 taŋ53
挂 四 块 来 放立

取四块砖来围。

文 木 脏 耒 卜
wen31 vai53 θaŋ55 ma13 pau13
柴 木 马桑 来 烧

用马桑树来烧。

熟 水 飬 熟 水
ðau55 ðam53 jaŋ53 ðau55 ðam53
热(水)水 呀 热(水)水

烧水的烧水,

水 耒 热 象 火
ðam53 ma13 ði:m55 lum55 vi31
水 来 烫 像 火

水烫得像火。

好 威 李 背 梨
ʔdi13 tam35 man55 laŋ13 li31
好 煨 李子 和 梨子

好煮李和梨。

熟 水 养 熟 水
kun55 ðam53 jau55 kun55 ðam53
热(水)水 又 热(水)水

烧水呀烧水,

水 耒 热 养 拿
ðam53 ma13 ði:m55 ðam13 kam33
水 来 烫 熔熔(状词)

水烧热沸沸,

好  李 背 桃
ʔdi13 tem35 man55 laŋ13 ta:u31
好 煮 李子 和 桃子

好煮李和桃。

好 怕 头 你 发
ʔdi13 la:u13 kau55 meŋ31 ʔja13
害怕 头 你 篷乱

怕你头发乱,

找 梳 铁 耒 掃
ða13 ðuai13 va31 ma13 pat35
找 梳 铁 来 梳头

找铁梳来梳。

好 怕 口 你 臭
ndi13 la:u13 pa:k35 meŋ31 γau13
害 怕 口 你 臭

害怕你口臭,

水 四 散 來 
ðam53 θui55 θa55 ma13 tsuo35
水 洗 刷 来 冲

用药水洗刷。

洗 边 左 钱 來
tsuk33 pai33 θui53 ʨi:n31 ma13
洗 边 左 钱 来

洗左边钱来,

洗 边 右 钱 到
tsuk33 pai33 kua31 ʨi:n31 taŋ55
洗 边 右 钱 到

洗右边钱到。

眉 做 钱 自 到
mi31 ko33 ʨi:n31 ka33 tau55
不 做 钱 自 到

不做钱自来,

眉 做 饭 自 成
mi31 ko33 γa:u53 ka33 pan31
不 做 米 自 成

不煮饭自熟。

饭 自 上 耒 詹
γa:u53 ka33 θa:ŋ13 ma13 tsan33
谷子 自 上 来 楼上

稻谷自会上楼上,

饭 自 班 耒 然
γa:u53 ka33 pan55 ma13 ða:n31
谷 自 搬 来 家

谷子自会搬到家。

堂 庄 你 我 莫 晓
taŋ31 tsu:ŋ33 ni53 ku33 mo31 ðo53
到 这 里 我 不 知

说到这我不知道了,

留 去 上 末 凳
tuo55 pai13 θa:ŋ13 mo33 taŋ35
留 去 上 嘱咐经

留在嘱咐经里讲。

刀 挂 鹅
ʔjaŋ53 wai53 wo31
大刀 挂 颈

大刀扛在脖子上, [7]

淋 学 哭
tsam53 ɕo31 tai55
刚 学 哭

刚学哭。

刀 挂 铁
ʔjaŋ53 wai53 va31
大刀 挂 墙壁

大刀挂在墙上,

淋 杀 哭
len33 θa33 tai55
刚刚 哭

刚刚哭。

打 去 汪
ti31 pai13 lu:ŋ55
打 次 锣

打着锣,

打 去 
tu:i35 pai13 ʔjim31
打 次 铜鼓

敲起铜鼓。

庄 耒 礼 甫 不
tsu:ŋ33 lai13 li53 pu53 pa:n53
哪 里 有 同伴

哪里有同伴?

耳 耒 礼 甫 归
ðei31 ma13 li53 pu53 ku:i13
哪 里 有 同伙

哪里有同伙?

甫 不 你 慢 威
pu53 pa:n53 meŋ31 man35 wei33
同伴 你 慢 去

和同伙慢走,

甫 归 你 慢 走
pu53 ku:i35 maŋ31 man35 pai13
同伙 你 慢 去

与同伴慢去。


[1] ven55,稳,布依语,人名,布依族传说中的一个人。很孝顺父母。

[2] 得稳,布依语,人名。布依语人名常为一个字,如稳、高等,一般常在人名前加一个“得”字,“得”没有实际意义。

[3] 升,是布依族农村传统的量米容器,木制成,方形。一升约2公斤。

[4] 斗,是布依族农村传统的量米容器,一斗约等于10升,约20公斤。

[5] 洗眼子,指在做木工过程中,要在木头上打方形孔,需先打一个不是很方的毛孔,然后在慢慢修凿成方形,即是“洗眼子”。

[6] 指棺材很结实,质量好。

[7] 布依族布摩在念经时都扛着一把大刀,故有此句。

超荐经:布依文、国际音标、汉文对照