搜索
   登录

造世歌
所属图书:《布依族传统礼俗歌选:布依语、汉语》 出版日期:2013-08-01 文章字数:5972字

造世歌

Haec gul gaangc leeuxhuox* sul nyeil,
让 我 讲 大家 你们 听

让我讲给大家听,

Haec gul haaus leeuxhuox* sul nyeil.
让 我 话 大家 你们 听

让我说给大伙听。

Siq xeeuhgoons ma siq xeeuhndux,
是 从前 呀 是 过去

是从前呀是古代,

Siq xeeuhgoons fih xaaux jiz*,
是 从前 未 创造 世间

是从前未造世间,

Siq xeeuhndux fih xaaux beangz.
是 古时 未 造 地方

是古时未造地方。

Ndux ndanlmbenl fih benl mbenl naamh,
古时 宇宙 未 分 天 地

古时还未分天地,

Goons ndanlmbenl fih xaaux dih*naamh.
从前 宇宙 未 创造 地球

从前还未造地球。

Genz mbenl lix saaml xibfaanl ndaaulndis,
上 天 有 三 十万 星星

天有星星三十万,

Lac mbenl lix xibngih ndanl danglngonz.
下 天 有 十二 个 太阳

天有太阳十二个。

Ranl deel dauc ma ranl deel dogt,
见 它 升起 呀 见 它 降落

见它升呀见它落,

Siq mbeismbeis* duh* lumc gaangc*ngonz,
是 时时 都 像 白天

时时都像白天样,

Miz qyus mbeis*laez dangz zeiz*hamh*.
没 有 哪时 到 天黑

没有哪时到天黑。

Xaaux ndaadt* bos* saangl mbenl banz ramx,
造 太阳 烤 上 天 成 水

天下万物化成水,

Xaaux ndaadt* daagt* gaais ngvax rox huaq*.
造 太阳 晒 块 瓦 会 溶化

瓦块一晒就溶化。

Wenz beangz nangh xos mbaanx rox soux*,
人 天下 坐 在 寨 会 愁

百姓坐着就发愁,

Wenz beangz nangh xos raanz rox waangc*.
人 天下 坐 在 家 会 慌

百姓坐着都心慌。

Yeeuh bausaaul ndaelmbaanx mal sunl*,
叫 亲族 寨内 来 算

叫寨上家族来商量,

Yeeul buxlaaux ndaelraanz mal sunl*.
叫 老人 家里 来 算

喊家里老人来商议。

Siq ndael haec ndanlngonz nix dogt*,
是 谁 让 太阳 这 落

若谁让这太阳落,

Siq ndael lug* danglngonz nix lamx.
是 谁 拉 太阳 这 倒

若谁使这太阳下。

Raaih naz hungl ma raaih nazjieh* [1]
块 田 大 呀 块 冬泡田

大块田呀冬泡田,

Raaih nazjieh* sigx* deel leeh,
块 冬泡田 任意 他 选

冬泡田来任他选,

Raaih nazjieh* singx* deel genl,
块 冬泡田 任意 他 吃

冬泡田来任他吃,

Raaih nazjieh* deel singx* deel aul.
块 冬泡田 那 任意 他 要

冬泡田来任他要。

Dezsinl* [2] nangh xos mbaanx zeil* nudt*,
得云(人名) 坐 在 寨 心 热

得云坐在寨心热,

Dezsinl* ans* xos raanz zeil* nudt*.
得云 安 在 家 心 热

得云坐家里心急。

Dezsinl* ndaix nyiel yaangznix nauz,
得云 得 听 这样 说

得云听了这样说,

Dezsinl* ndaix nyiel nauz yaangznix.
得云 得 听 说 这样

得云听了这样讲。

Nix gul haec danglngonz nix dogt*,
这 我 让 太阳 这 落

我要让这太阳落,

Nix gul lug* danglngonz nix lamx.
这 我 拉 太阳 这 倒

我要让这太阳倒。

Raail naz hungl ma raail nazjieh*,
块 田 大 呀 块 冬泡田

大块田呀冬泡田,

Raail naz hungl nix siangx* gul leeh*.
块 田 大 这 任意 我 选

大块田来任我选。

Raail nazjieh* nix sing* gul genl,
块 冬泡田 这 任意 我 吃

冬泡田来任我吃,

Raail nazjieh* nix sing* gul aul.
块 冬泡田 这 任意 我 要

冬泡田来任我要。

Dezsinl* nangh xoh mbaanx zeil* nudt*,
得云 坐 在 寨 心 热

得云坐在寨心热,

Dezsinl* ans xoh raanz zeil* nudt*.
得云 安 在 家 心 热

得云坐在家心急。

Sul nauz xinl ma sul nauz jaj*?
你们 说 真 呀 你们 说 假

你们说真还是假?

Sul nauz jaj* ma sul nauz xinl?
你们 说 假 呀 你们 说 真

你们说假还是真?

Nix gul haec danglngonz nix dogt*,
这 我 让 太阳 这 落

我要让这太阳落,

Nix gul lug* danglngonz nix lamx.
这 我 拉 太阳 这 倒

我要让这太阳倒。

Raaih naz hungl ma raaih naz dongh,
块 田 大 呀 块 田 坝子

大块田呀大坝田,

Raaih naz hungl mal singx* gul luangh*.
块 田 大 来 任意 我 要

大块田来任我要。

Raaih naz dongh nix singx* gul genl,
块 田 坝子 这 任意 我 吃

大田坝来任我吃,

Raaih naz dongh nix singx* gul nanc*.
块 田 坝子 这 任意 我 选

大田坝来任我选。

Ndagt* miz senc* gaulwaaiz gueh ndaagt*,
别人 不 兴起 牛角 做 箭

别人不兴牛角做箭,

Dezsinl* senc* gaulwaaiz gueh ndaagt*.
得云 兴起 牛角 做 箭

得云拿牛角做箭。

Ndagt miz sih* gaulwaaiz gueh ndeic*,
别人 不 刷漆 牛角 做 箭头

别人不漆牛角箭头,

Dezsinl* sih* gaulwaaiz gueh ndeic*.
得云 刷漆 牛角 做 箭头

得云漆牛角箭头。

Sinl* ndaix ndaagt ndaix ndeic* xih bail,
得云 得 箭 得 箭头 就 去

得云得箭他就去,

Sinl* ndaix ndaagt ndaix ndeic* xih qyaams*.
得云 得 箭 得 箭头 就 跨步

得云得箭他就走。

Ngonzngonz henc bail saangl xaz*ail*,
天天 上 去 上 艾树丛

天天爬上艾树丛,

Ngonzngonz binl bail saangl xaz*mongx*.
天天 爬 去 上 桑树丛

天天爬上桑树丛。

Nengx* baiz idt bail riuz* baiz ngih,
射 (一)次 一 去 和 次 二

射了头箭射二箭,

Neengx* baiz ngih bail riuz* baiz saaml.
射 次 二 去 和 次 三

射了二箭射三箭。

Soongl ndanl dogt* bail lac ros* rih,
二 个 落 去 下 地边

两个落在地脚边,

Saangl ndanl dogt* bail lac gaulnaz.
三 个 落 去 下 田角

三个落到田角下。

Rauz aul duoc* ndanl ndeeul mal xos,
我们 要 留 个 一 来 在

我们要留一个在,

Rauz mal lug* ndanl ndeeul dianl haec.
我们 来 拉 个 一 增加 给

我们要留一个存。

Bausaaul raanz genz yaangz nix nauz,
家族 家 上 样 这 说

上家家族这样说,

Bausaaul raanz lac nauz yaangz nix.
家族 家 下 说 样 这

下家家族这样讲。

Ndagt* miz senc* gaulwaaiz gueh ndaagt*,
别人 不 兴起 牛角 做 箭

别人不兴牛角做箭,

Dezsinl* senc* gaulwaaiz gueh ndaagt*.
得云 兴起 牛角 做 箭

得云兴牛角做箭。

Ndagt miz sih* gaulwaaiz gueh ndeic*,
别人 不 刷漆 牛角 做 箭头

别人不漆牛角箭,

Dezsinl* sih* gaulwaaiz gueh ndeic*.
得云 刷漆 牛角 做 箭头

得云漆牛角做箭。

Sinl* ndaix ndaagt ndaix ndeic* xih bail,
得云 得 箭 得 箭头 就 去

得云得箭他就去,

Sinl* ndaix ndaagt ndaix ndeic* xih qyaams*.
得云 得 箭 得 箭头 就 跨步

得云得箭他就走。

Ngonzngonz henc bail saangl xaz*ail*,
天天 上 去 上 艾树丛

天天爬上艾树丛,

Ngonzngonz binl bail saangl xaz*mongx*.
天天 爬 去 上 桑树丛

天天爬上桑树丛。

Nengx* baiz idt bail riuz* baiz ngih,
射 (一)次 一 去 和 次 二

射了一箭射二箭,

Nengx* baiz ngih bail riuz* baiz hac,
射 次 二 去 和 次 五

射了二箭射三箭,

Soongl ndanl dogt* mal lac rih rih*,
二 个 落 来 下 快快 (情状词)

两个接连落下来,

Saaml ndanl dogt* mal lac sab sab*.
三 个 落 来 下 快快 (情状词)

三个接连落下来。

Rauz aul duoc* lingh*ndanl diaml xos,
我们 要 留 个把个 增加 在

我们要留一个在,

Rauz mal lug* lingh*ndanl diaml haec.
我们 来 拉 个把个 增加 给

我们要留一个存。

Aul duoc* ndanl ndeeul zaoq* jacngonz,
要 留 个 一 照 白天

要留一个照白天,

Aul duoc* ndanl ndeeul roongh jachamh.
要 留 个 一 亮 夜晚

要留一个亮夜晚。

Bausaaul raanz genz yaangznix nauz,
家族 家 上 这样 说

上家家族这样说,

Bausaaul raanz lac yaangznix gaangc.
家族 家 下 这样 讲

下家家族这样讲。

Xaaux xul dauc xaaux xul dauc mos,
造 城市 来 造 城市 来 新

造新城来造新城,

Xaaux ronl dauc xaaux ronl dauc mos.
造 路 来 造 路 来 新

造新路来造新路。

Hazfih xaaux dangz baaih Langzdais* [3]
还没有 造 到 边 郎岱

还未造到那郎岱,

Hazfih xaaux dangz ndael Suangcbus* [4] .
还没有 造 到 内里 双堡

还未造到双堡里,

Hazfih xaaux dangz ros* Bongzbal*,
还没有 造 到 边 平坝

还未造到平坝边,

Hazfih xaaux dangz naz Balzaaih* [5]
还没有 造 到 田 广顺

还未造到广顺田,

Hazfih xaaux dangz gunl Xullac*.
还没有 造 到 官 贵阳

还未造到贵阳城。

Xaaux ndanl dauc xaaux zul* dauc mos,
造 个 来 造 城市 来 新

造新城来造新城,

Xaaux ronl dauc xaaux ronl dauc mos.
造 路 来 造 路 来 新

造新路来造新路。

Ah*zamz* xaauz dangz xul* Bongzbal*,
刚才 造 到 城市 平坝

刚刚造到平坝城,

Ah*zamz* xaaux dangz xul* Langzdais*,
刚才 造 到 城市 郎岱

刚刚造到郎岱城,

Ah*zamz* xaaux dangz ndael Suangcbus*.
刚才 造 到 里面 双堡

刚刚造到双堡镇,

Ah*zamz* xaaux raaih naz Balzaaih*,
刚才 造 块 田 广顺

刚刚造到广顺镇,

Aul yangh lug* dangz ndunl Xullac*.
要 样 拉 到 月 贵阳

刚刚造到贵阳城。

Longzhuozxiz* ma yah huozsah*,
龙河习(神名) 呀 妻 河莎

龙河习呀河莎婆,

Longzhuozxiz* mal xaaux ros* dah.
龙河习 来 造 边 河

河莎婆要造河坎。

Yah huozsah* mal xaaux ndanlxul,
妻 河莎 来 造 城市

河莎婆来造新城,

Xaaux xul* xaaux ronl dauc yaangz mos,
造 城市 造 路 来 样 新

造完这些造别样,

Deel yaangh xaaux dangz wus* Bongzbal*,
她 样 造 到 寨子 平坝

她要造到平坝城,

Deel yaangh xaaux dangz ngaz* Balzaaih*,
她 样 造 到 寨子 广顺

她要造到广顺镇,

Rongz* bail bol jeexsax [6] yiz ngaaih*,
下 去 坡 马场 也 爱

下到马场坡就爱,

Rongz bail Balzaaih* lumc mbaanx yeeuz*.
下 去 广顺 像 寨 苗族

下到广顺像苗寨。

Buxhas ndaix Buxhas mal reeul,
汉族 得 汉族 来 笼笑

汉族见了汉族笑,

Buxyeeuz ndaix Buxyeeuz mal qyus,
苗族 得 苗族 来 居住

苗族到了苗族住。

Longzhuozxiz* [7] ma yah huozsah*,
龙河习(神名) 呀 妻 河莎

龙河习呀河莎婆,

Longzhuozxiz* mal xaaux ros* dah,
龙河习 来 造 边 河

龙河习要造河坎,

Yah huozsah* mal xaaux ndanlxul.
妻 河莎 来 造 城市

河莎婆要造城市。

Xaaux xul* xaaux ronl dauc yaangz mos,
造 城市 造 路 来 样 新

造城造路造新城,

Deel yaangh xaaux dangz wus* Bongzbal*,
他 样 造 到 寨子 平坝

他要造到平坝城,

Deel yaangh xaaux dangz beangz Langzdais*,
他 样 造 到 地方 郎岱

他要造到郎岱去,

Deel yaangh xaaux dangz ndael Suangcbul*,
他 样 造 到 里内 双堡

他要造到双堡镇,

Deel yaangh xaaux dangz wus Bongzbal*,
他 样 造 到 地方 平坝

他要造到平坝城,

Deel yaangh xaaux dangz ngaz Balzaaih*,
他 样 造 到 地方 广顺

他要造到广顺镇,

Deel yaangh xaaux dangz gunl Xullac*.
他 样 造 到 官 贵阳

他要造到贵阳城。

Buxhas ndaix Buxhas mal ringz*,
汉族 得 汉族 来 赶集

汉族得汉族来赶集,

Buxyeeuz ndaix Buxyeeuz mal qyus.
苗族 得 苗族 来 居住

苗族得苗族来居住。

Siq Buxqyaix rauz zanq* rosdah*,
是 布依族 我们 占领 河边

布依族居住在河边,

Siq Buxhas mal hauc ndael xul*,
是 汉族 来 进入 里 城市

汉族居住在城市,

Bux guehmeeuz mal nangh lacmbenl.
人 庄家人 来 坐 天下

庄稼人来座天下。

Yamsweanl* diuy* ma yamsweanl* duoc*,
唱歌 丢 呀 唱歌 留

唱歌丢呀唱歌留,

Yamsweanl* doc* miz goagt* miz byaail.
唱歌 留 没 根 没 尾

唱歌有头没有尾。

Yamsweanl* doc* ndilraaiz leeuxgvangs*,
唱歌 留 害羞 大众

唱歌唱一半害羞大家,

Yamsweanl* daaus mdilraaiz leeuxhuox*.
唱歌 重复 害羞 大家

唱歌唱重复害羞大伙。


[1] nazjieh*,冬泡田,又叫水泡田。布依族地区在每年收割完后,要把田犁了,把水放在田里侵泡,直到第二年插秧。冬泡田省力、省水、省肥。冬泡田被视为肥沃的田。

[2] Dezsinl*,得云,人名,布依族传说中的英雄。

[3] 郎岱,地名,在六枝特区境内。

[4] 双堡,地名,在安顺市西秀区境内。

[5] 广顺,地名,在长顺县境内。

[6] 马场,地名,在平坝县境内。

[7] Longzhuozxiz*,龙河习,下文的yah huozsah*,河莎婆,都是神名,布依族造物之神。

布依族传统礼俗歌选:布依语、汉语