搜索
   登录

猪和狗
所属图书:《苗族贾理(第二版)(下)》 出版日期:2015-11-01 文章字数:3511字

五 猪和狗

dlad diangl lol bak diux
dlad diangl lol bad diux

狗来父母 [1] 家,

beet diangl lol mens zad
bat diangl lol mais zaid

猪来父母屋,

seet lol nenx bak geed
hsent lol nongx bad gad

想来找饭吃,

seet lol haok mens vob
hsent lol hek mais vob

想来找菜咽。

bak sob dlad khab lieix
bad sob dlad khab lix

爸叫去开田,

mens sob beet khab lieix
mais sob bat khab lix

妈叫去开田,

laix ngas ghob nenx geed
laix ngas ghongb nongx gad

勤者给饭吃,

dail ngil ghob haok feet
dail ngil ghongb hek hfat

懒者给糠喝。

beet ngas beet khab lieix
bat ngas bat khab lix

猪勤开垦田,

dlad ngil dlad bat dlaib
dlad ngil dlad bit dlaib

狗懒睡大觉。

khab weix naib ab bil
khab wix hnaib ab bil

开到日西斜,

khab dlouf mangt gos veex
khab dluf hmangt gos vangx

垦到日落山,

beet jouf diangd lol diux
bat jef diangd lol diux

猪才返回家,

beet jouf tok lol zad
bat jef tak lol zaid

猪才转回屋。

diangd lol xees diux mens
diangd lol xangs diux mais

回来禀妈妈,

tok lol xees zad bak
tak lol xangs zaid bad

回来说爸爸:

niox wil not khab lieix
niox wil nongf khab lix

“是我各开田,

niox wil not nenx geed
niox wil nongf nongx gad

该我各吃饭。

dlad ngil dlad bat dlaib
dlad ngil dlad bit dlaib

狗懒睡大觉,

ghob dlad not haok feet
ghob dlad nongf hek hfat

该狗各喝糠。”

dlad fol mil bad jox
dlad fal mongl bad jox

狗起去溜达,

dlad fol mil diot xit
dlad fal mongl diot xit

去踩满脚印,

dlad jouf diangd lol diux
dlad jef diangd lol diux

狗才返回家,

dlad jouf tok lol zad
dlad jef tak lol zaid

狗才转回屋。

diangd lol xees diux mens
diangd lol xangs diux mais

回来禀妈妈,

tok lol xees zad bak
tak lol xangs zaid bad

回来说爸爸:

niox wil not khab lieix
niox wil nongf khab lix

“是我各开田,

beet ngil beet bat dlaib
bat ngil bat bit dlaib

猪懒睡大觉,

niox wil not nenx geed
niox wil nongf nongx gad

该我各吃饭,

ghob beet not haok feet
ghob bat nongf hek hfat

该猪各喝糠。”

diux mens jouf lol jus
diux mais jef lol jus

妈妈就说道,

zad bak jouf lol jus
zaid bad jef lol jus

爸爸就说道:

bol sod xongs xib feex
bal sod xongs hxib fangx

“明早七时明,

bol sod xongs xif ob
bal sod xongs xif ob

明晨七辰亮,

tiob vob jouf diot dlieel
tiob vob jef diot dliangl

煮菜吃养神,

jud geed jouf diot vus
jud gad jef diot ves

蒸饭吃养力,

xid dieed bil mil nrieet
xit dad bil mongl ngit

手拉手去看,

xid daok gent mil xid
xit dek gent mongl hxid

手挽手去瞧。”

mil jas dail dlad lob
mongl jas dail dlad lob

只见狗脚印,

yab jas dail beet lob
vax jas dail bat lob

不见猪脚印,

jouf niox dlad nenx geed
jef niox dlad nongx gad

就让狗吃饭,

jouf niox beet haok feet
jef niox bat hek hfat

就留猪喝糠。

beet jouf dous diangs dlad
bat jef dus diangs dlad

纷争猪和狗,

dlad jouf dous diangs beet
dlad jef dus diangs bat

纷争狗和猪。

Wangx Naol jouf dax deid
Wangx Nel jef dax deid

往挠来遇见,

Wangx Naol jouf dax nangd
Wangx Nel jef dax hnangd

往挠来听到,

Wangx Naol jouf lol jus
Wangx Nel jef lol jus

往挠就出言,

Wangx Naol jouf lol meef
Wangx Nel jef lol hmat

往挠就口封:

beet ngas beet khab lieix
bat ngas bat khab lix

“猪勤开垦田,

dlad ngil dlad bat dlaib
dlad ngil dlad bit dlaib

狗懒睡大觉,

dail dlad dieed nenx geed
dail dlad dad nongx gad

狗反而吃饭,

dail beet dieed haok feet
dail bat dad hek hfat

猪反而喝糠!

nenx geed ghoud hol dail
nongx gad ghed hul dail

得吃饭也罢,

haok feet ghoud hol dail
hek hfat ghed hul dail

得喝糠也罢。

beet dot bat laib ngux
bat dot bit laib ngex

猪得睡圈里,

beet dot nenx ib dliongb
bat dot nongx ib dliongb

猪得吃一槽,

beet nenx beet jeex diangx
bat nongx bat jangx diangx

猪吃猪长膘,

beet haok beet diot neet
bat hek bat diot net

猪喝猪生油,

ib naib lol bab liangl
ib hnaib lol bib liangl

一天增三两,

ib nriut lol bab dad
ib hniut lol bib dad

一年增三指, [2]

dieed nib lol dongb fib
dad nenx lol dongb hfib

用它来发财,

dieed nib lol nol dlas
dad nenx lol nol dlas

用它来发富,

lol dongb meeb gib lieix
lol dongb mangb gib lix

来为你们买田,

lol nol meeb gib ongd
lol nol mangb gib ongd

来为你们买塘。

dlad bat diot gib diux
dlad bit diot gib diux

狗只睡门边,

dlad dot jous ib hab
dlad dot jus ib haib

只得吃一瓢,

beet nenx jeex beet mil
bat nongx jangx bat mongl

猪吃饱离去,

dlad gid lol yeif dliongb
dlad gid lol yif dliongb

狗再来舔槽,

jux nrieex ghoud yab pangt
jex niangx ghed vax pangt

九年也不肥,

juf nriut ghoud yab diangs
juf hniut ghed vax diangs

十年也不胖,

jux nrieex ghoud bab seix
jex niangx ghed bib sangx

九年也只三钱油,

juf nriut ghoud bab seix
juf hniut ghed bib sangx

十年也只三钱膘,

nriangb ghob lol sangd nriees
niangb ghongb lol hsangd niangs

拿养来防盗,

maf ghob lol sangd dlieeb
maf ghongb lol hsangd dliangb

拿杀来禳邪。”

ghoud jeex ib bil Jax
ghed jangx ib bil Jax

也成一段《贾》,

ghoud jas ib god xuf
ghed jas ib ged xuf

也成一个理。

naib vut ib juf wangl
hnaib vut ib juf wangl

吉因十二祖,

mangt vut ob dail qid
hmangt vut ob dail qend

祥缘十二王。


[1] 父母:指人的祖先。

[2] 一年增三指:指猪一年增加三指厚的膘。

苗族贾理(第二版)(下)