搜索
   登录

春恋歌
所属图书:《夜静情深:苗汉对照》 出版日期:2014-01-01 文章字数:11448字

春恋歌

Hxak Niangx Ob

【gif】

【女】

Vut jus dongd diongb xux,

最好莫过在冬天,

Hxet mais bad gib ngex,

住在娘家最悠闲,

Nangl mais ud xab xux,

穿妈的衣来御寒,

Hot bak gad hnaib nongx.

煮爸的饭吃得欢。

Jit sos dongd ob niangx,

时光一过二月间,

Jit sos dongd bib niangx,

时光一过三月间,

Dongd nongd jit laib waix,

时节从今往后赶,

Dongd nongd ait gheb dax.

季节到了上田园。

Diangb dliud yangl diangb zax,

锄带钉耙把土翻,

Ghab hxud yangl hniub nenx;

火灰拌种来种棉 [1]

Nail dab yangl nail lies,

田里泥鳅带黄鳝,

Ob daib bit hxangb lix;

它俩悠悠睡田坎;

Dail ghob yangl dail diongs,

山上鸽子带鹌鹑,

Ob daib qat gangb nongx;

它俩刨虫吃得欢;

Bul hvab yangl bul bens,

别人带着终生伴,

Ob daib jit gheb liex.

他俩一起上田间。

Dail xid yangl daib niux,

哪个来带我阿妹,

Yangl nes mongl gheb liex!

带着阿妹上田间!

Ud neis dait dob ngix,

衣服旧了布纹烂,

Hnid xens wat khab dliangx,

阿妹慌张又心烦,

Gid deis ait fangb dongx,

怎样才与众同欢,

Gid deis liek daib maix,

怎么才像他人样,

Liek dol but xob liex!

成双成对才心甘!

【dial】

【男】

Vut jus dongd diongb xux,

最好莫过在冬天,

Hxet mais bad gib ngex,

妈妈家里最悠闲,

Nangl mais ud xab xux,

穿妈的衣来御寒,

Hot bak gad hnaib nongx.

煮爸的饭吃得欢。

Jit sos dongd ob niangx,

时光一过二月间,

Jit sos dongd bib niangx,

时光一过三月间,

Dongd nongd jit laib waix,

时节从今往后赶,

Dongd nongd ait gheb dax.

季节到了上田园。

Dail maix dliud,

有锄头的人啊,

Dail maix zax,

有钉耙的人哦,

Xit baif mongl pab vangx,

邀约上山挖又挖,

Mongl juk las ghab zangx,

挖土挖到了坪坝,

Diot lul zas hniub nenx.

好让老人种棉花。

Dail maix liod,

有黄牛的人啊,

Dail maix ninx,

有水牛的人哦,

Xit baif mongl kab lix,

邀约上坡去犁田,

Mongl kak bis eb zenx,

耙了水田平展展,

Diot lul zas hniub nax.

老人种稻在田间。

Dail yex yangd liek dliangx,

阿哥这等闲游人,

Dail yex yangd dluf yex,

老是闲游没收心,

Jul laix dongd zeik yangx!

春耕季节已耗尽!

Diut xongs nangl zab jex,

六七五啊九相邻,

Det ghab ngol eb dangx,

木头沉到河中心,

Vut ghab dail xob liex,

羡慕那些成对人,

Hat ghab dail hlangb nongx,

苦了那些还单身,

Yangt yif sul naib laix,

老在爹娘后面跟,

Dot xenf yel daib niux!

阿哥苦惨没自尊!

【gif】

【女】

Leit laib niangx diel nongds

春节来了是春天,

Nius nas niangx diel nius,

欢乐只因过节欢,

Xens nas niangx diel xens,

闲淡也因节日淡,

Nas niangx diel hxet ves.

只因春节得休闲。

Yangk laib niangx diel wangs,

节日一过春天暖,

Hlat ob waix lol sos,

春天到了二月间,

Hlat bib waix lol sos,

春天到了三月间,

Ait gheb dax yel nios,

上山干活啦阿哥,

Ait gheb dax yel nes.

上山干活啊阿妹。

Dail maix liod kak bis,

有牛的人去犁田,

Dail maix dliud juk las,

有锄的人挖菜园,

Dail yex yangd liek nes,

阿妹这样在游闲,

Dail yex yangd dluf dlius,

没完没了在游玩,

Jul laix dongd zeik nios!

时光一过不复返!

Nenx vongb nend xens jus,

想到这层也伤心,

Jangx pangb ud neis dis,

好比衣服烂了襟,

Nongfbait laib hnid xens,

本来就是伤心事,

Bub ait pangb ud neis,

要是衣服烂成筋,

Max dot ib ded ghas,

没有一处好衣布,

Yax diot laib hfud jus,

也拿遮着膝盖骨,

Seix nongfbhxed xuk nangs,

总有一天也温馨,

Max hongb xad dluf dis,

不会一生寒凛凛,

Jox hvib jad jef dins.

心情还是稳沉沉。

【dial】

【男】

Leit laib niangx diel nongds

春节来了是春天,

Nius nas niangx diel nius,

欢乐只因过节欢,

Xens nas niangx diel xens,

闲淡也因节日淡,

Nas niangx diel hxet ves.

只因春节得休闲。

Yangk laib niangx diel wangs,

春节一过季轮转,

Hlat ob waix lol sos,

二月到了是春天,

Hlat bib waix lol sos,

三月到了是春天,

Ait gheb dax yel nes,

春耕农忙妹上山,

Ait gheb dax yel nios.

春耕农忙哥上山。

Maix hvab yangl maix bens,

别人带妻上田园,

Ghenx vob mongl sos jes,

妻给男人送午餐,

Xongx ghangb bul vangs niangs.

形影不离来相伴。

Dliangx vob dail xidsghas,

阿哥带谁上田园,

Ghenx vob lol des nios,

谁给阿哥送午餐,

Xongx ghangb dial vangs niangs?

形影不离紧相伴?

Diut xongs nangl diut xongs,

六七六七紧相连,

Det ghabsjil gangt ngas,

树子枝丫已晒干,

Vut ghabsdail dot bens,

羡慕那些成双对,

Hat ghabsdail yangt yifs

苦了我等单身汉,

Yangt yifssul qut mais,

闲着坐在娘跟前,

Sul laix naib hxet ves,

跟着爹娘在悠闲,

Bal jox hvib wat nes!

阿哥实在苦不堪。

【gif】

【女】

Jit niangx diel ob hnaib,

上到春季一两天,

Jit niangx diel bib hnaib,

上到春季两三天,

Jent longx diongl geb lieb,

春风顺冲徐徐吹,

Ot mangx longl diongb sangb,

枫树新芽张了嘴,

Vut maix dol xob hvab,

别人有福成双对,

Hat niux dol niangb hsab.

苦了单身我阿妹。

Dail dex bongl ait gheb,

成双人儿上田间,

Dail nongx longl yangt yeb,

单身人儿在游玩,

Mongl vangx bil dat hnaib,

爬上高山晒太阳,

Sail max lol ait gheb,

没有心思把活干,

Jul niangx jul hniut hsab.

消磨岁月废时光。

Diut xongs nangl jex zab,

六七九啊五相邻,

Det ghabsngol dangx eb,

河里木排水中沉,

Vut ghabsdail liex xob,

成亲的人真舒心,

Hat ghabsdail nongx hlangb,

单身的人真苦闷,

Hxet ves vangl gux zab,

孤单闲住古萨村,

Hxet ves sul laix naib,

苦闷来啊伴娘亲,

Dot xenf yel dliangx khab!

阿妹没有了自尊!

【dial】

【男】

Jit leit niangx ob diel,

春天二月来到啦,

Jit leit niangx bib diel,

春天三月来到啦,

Laix hob diot bil lol,

天上雷公走下方,

Laix hob kot ghail ghail,

雷声隆隆在鸣响,

Hxangb lix waif ud nangl,

田埂慢慢换新装,

Eb lix waif hmad niul,

稻田里面水汪汪,

Eb lix diot gid jangl,

田水沿着渠沟流,

Diot gongb diax yad yangl.

顺着木枧悠悠淌。

Diut xongs nangl zab nangl,

六七五啊又七六,

Det ghabsngol eb lal,

木排悠悠顺水流,

Vut ghabsdail xob bongl,

成双成对人无忧,

Hat ghabsdail niangb lul,

苦了单身人老朽,

Hxet ves sul naib nal,

陪伴爹妈心愧疚,

Dot xenf yel ghab mul!

阿哥心里凉飕飕!

【gif】

【女】

Jit leit niangx ob diel,

春天二月来到啦,

Jit leit niangx bib diel,

春天三月来到啦,

Dius det dlenx ghangb vangl,

寨脚桃树开了花,

Dus guf bangx dlub jil,

桃树花儿满枝丫,

Nas guf bangx hxub liul,

人随桃花心灿烂,

Hxub haik max hxub dial?

心肝颤动或不颤?

Hxub nongfkdax bib nil,

要是心动就相连,

Max hxub ghax nongf yil.

心不颤动咱就散。

Diut xongs nangl zab nangl,

六七五啊又七六,

Det ghabsngol eb lal,

木排悠悠顺水流,

Vut ghabsdail xob bongl,

成双成对人无忧,

Hat ghabsdail niangb lul,

苦了单身人老朽,

Hxet ves sul naib nal,

陪伴爹妈真愧疚,

Dot xenf yel ghab mul!

阿妹心里凉飕飕!

【dial】

【男】

Jit leit niangx ob diel,

二月来到是春天,

Jit leit niangx bib diel,

三月来到是春天,

Liat kat genx ghangb vangl,

寨边喜鹊声声唤,

Zof vas genx diongb bil.

山上灰鸟叫得欢。

Zof nox niangb vud lul,

青鸟住在树林间,

Zof nox deb ed bongl;

青鸟也都结成伴;

Ghaif gheix niangb hfud bil,

燕子飞来住高山,

Ghaif gheix deb tid vil;

燕子也要起窠眠;

Git xit xit baib bil,

黄豆雀啊也分山,

Xit baib vangx tid vil;

分起山来把窝建;

Nail niol xit dus put,

蛇花鱼啊分河滩,

Xit baib yangd nas git;

分了河滩来产卵;

Dol bul xit dus sat,

别人双双结成伴,

Xit baib hved bens ghot.

结成伴侣最心欢。

Dal khab gheid nios hxat,

剩我这等单身汉,

Dlenl laib vud Jes Lit,

钻进交利 [2] 野深山,

Wil gangb yud las lot,

捉起蚊虫嘴里含,

Sail hsenb khed ves wat.

愁啊苦啊最心酸。

Diut xongs nangl xongs diut,

六七哟啊七六返,

Det ghabsngol ngas gangt,

段段木头已晒干,

Vut ghabsdail bens dot,

成双人儿最心欢,

Hat ghabsdail yifsyangt,

苦了单身人闲散,

Yangt yifssul mais qut,

闲散人跟娘做伴,

Sul laix naib ves hxet,

跟随爹娘心意乱,

Bal jox hvib gidswat!

心里凉凉又酸酸!

【gif】

【女】

Jit leit niangx ob diel,

二月春天上来啦,

Jit leit niangx bib diel,

三月春天上来啦,

Jent bangx muf jent bel,

风吹花开刺儿长,

Jent xux muf jent seil,

寒风冷风刷刷响,

Muf xux senb mongl nangl,

吹了寒风往下游,

Muf niangx ob lol bil.

吹起春天来上方。

Niangx ob diot jes lol,

二月上来啦春天,

Niangx bib diot jes lol,

三月上来啦春天,

Bangx mangb ot ngangs diangl,

樱桃开花又发芽,

Nex vob xit was liul,

蔬菜茬儿新叶发,

Nex ghaib xit dus dail,

茅草分蔸一丫丫,

Maix daib xit dus bongl,

有情的人成了家,

Xit baib liex bens senl.

结了伴侣乐开花。

Senx xenb diot mais vangl,

撇下阿妹孤零零,

Genx hveb liek ngangs ngol,

阿妹啼哭像鹅鸣,

Liek ngangs genx eb wangl;

水塘鹅鸣一声声;

Gas hxet hxangb lix jangl,

鸭子栖息在田埂,

Gas hek eb max mongl,

鸭子喝水水难吞,

Gas jit hxangb lix gol.

田埂鸭叫难出声。

Dail bub hot xens liul,

别人说是有人忧,

Max bub nongf dius nil,

谁知却是妹发愁,

Nongf dius niux niangb lul.

忧愁只因妹老朽。

Diut xongs nangl zab nangl,

六七又转到七六,

Det ghabsngol eb lal,

木排悠悠顺水流,

Vut ghabsdail xob bongl,

成双成对人无忧,

Hat ghabsdail niangb lul,

苦了单身人老朽,

Hxet ves sul naib nal,

陪伴爹妈心愧疚,

Dot xenf yel ghab mul!

阿妹心里凉飕飕!

【dial】

【男】

Diangd hxed diangd yas yenf,

春天来了暖融融,

Gid vud diangd bas baif,

猕猴桃长野山冲,

Gid eb nail niol dluf,

水里的蛇花鱼啊,

Nail niol diangd bus wef.

悠闲游弋水塘中。

Diangd hxed dial maxsyilf

春暖花开哥发愁,

Dial saib dail cad faf,

哥恨阳雀啼不住,

Dail ghob ghel od nif,

斑鸠嚼舌啼不休,

Genx niangb vud Jes Dlief,

交辽 [3] 山野啼声响,

Genx hsab vud has hef.

深山老林在回荡。

Dial max bub dial hot dial bangf gif,

哥说那是郎阿娇,

Jil bil pab sas saisf

双手扒开树林找,

Jil lob mongl vas vef,

双脚直向林间跑,

Lob longx mongl leit dluf,

阿哥跑来树林瞧,

Max bub nongf niol dlief,

谁知却是一丛草,

Niol ghab nangx lol nios,

花儿草丛骗了哥,

Lol khab dliangx lol sos.

骗了阿哥白来找。

Nenx vongb nend xens jus,

想到这层也伤心,

Jangx pangb ud neis dis,

好比衣服烂了襟,

Seix nongfbxad xuk nangs,

总有一天也温馨,

Max hongb xad dluf dis,

不会一生寒凛凛,

Jox hvib jad jef dins.

心情还是稳沉沉。

【gif】

【女】

Niangx ob dongd lol leit,

春天二月已到来,

Niangx bib dongd lol leit,

春天三月已到来,

Bangx wab pud jil det,

樱桃花儿满枝开,

Lix eb dlod nail set,

水田鱼儿多自在,

Eb dlod diongl yas yit,

春水顺崖飘飘洒,

Diongl dlub eb yas yit.

水帘飘洒白花花。

Jent ceib bil det hvat,

春风吹起香樟发,

Ceib bangx bel leit ot,

吹着刺花发了芽,

Jil hlieb jil yut leit.

大枝小枝开了花。

Dol jub diel hlieb diel yut dot,

别人年少已成家,

Dal xenb diel yangt dangt,

剩我阿妹苦愁煞,

Dal dial vob ghes wangt,

剩下莴苣无人采,

Vob ngangx jenl das ot,

丢下靛蓝枯了薹,

Xenb nongx longl mais qut,

单身阿妹住娘家,

Hsenb kux nil ves wat!

想来愁死阿妹啦!

Diut xongs nangl xongs diut,

六七哟啊七六返,

Det ghabsjil ngas gangt,

段段木头已晒干,

Vut ghabsdail bens dot,

成双人儿最心欢,

Hat ghabsdail ves hxet,

苦了单身人闲散,

Yangt yifssul mais qut,

闲散人跟娘做伴,

Dot xenf yel dius xongt!

哥哟妹妹最心酸!

【dial】

【男】

Leit dongd leit ob niangx,

二月来到是春天,

Leit dongd leit bib niangx,

三月来到是春天,

Leit dongd ghangt yib mux,

季节来到挑秧肥,

Yel yad jit gheb liex.

扁担悠悠上田间。

Bul dot hved hvib lex,

别人有妻已心安,

Bul khad gad kab lix,

别人带饭去犁田,

Dial khad gad hvob liex,

阿哥包饭寻歌伴,

Mongl jes leit Pab Wangx,

阿哥往北到琶湾,

Mongl dos leit vib xix,

往西去到凿石村,

Diel sos zat Eb Longx.

鸥垅 [4] 汉人在凿岩。

Dail ghet dad hveb baix,

凿岩老人开口问,

Dail ghet sens khab dliangx:

老人开口问阿哥:

“Lol ait xid yib xex?”

“你来干啥啊青年?”

“Wil lol nongd hvob liex.”

“我来寻找终身伴。”

“Dlangl nongd dlangl vib xix,

“这个地方只凿岩,

Dlangl sos zat Eb Longx,

鸥垅地方凿岩山,

Dot dios dlangl hvob liex,

不是谈情的乡间,

Diangd zaid hvit yib xex.”

快快回去吧青年。”

Khab diangd bal yenf bax,

阿哥怏怏把家还,

Bal yenf lol zab gux,

怏怏回到古萨边,

Dab dlial bok hvib vangx,

爬过寨后那高山,

Diab ghongd mongt zab gux:

伸长脖子抬头看:

Ghangb vangl yib nox lix,

寨脚梯田秧苗艳,

Hfud bil gangb liax genx,

寨上春蝉叫得欢,

Ghangb vangl ghangd ghof genx,

寨脚青蛙齐声唤,

Diongb bil cad faf genx,

山上鸟声一遍遍,

Ghangd ghof ghof eb lix,

田间青蛙叫哇哇,

Cad faf faf hvib vangx,

高山阳雀叫嘎嘎,

Lias gas hxet hvib vangx,

鹤子住在山岭上,

Lias gas khat yib yox,

鹤子鸣啼应山响,

Vos vos khat daib maix,

往回都对别人唤,

Vos nongdsxongt hlangb nongx,

这次阿哥打单身,

Vos nongdskhat khab dliangx!

叫唤讥讽单身汉!

Neis ves wat dob ngix,

衣服已经全破烂,

Xens ves wat daib niux,

心忧意乱哟阿妹,

Gid deis ait fangb dongx,

怎样才与众同欢,

Gid deis liek daib maix,

怎么才像他人样,

Liek dol but xob liex!

像人那样才心甘!

【gif】

【女】

Diangd hxed maxsdiangd hsab,

春来不是空温暖,

Diangd hxed nes diangd hveb;

天暖鸟儿叫得欢;

Gangb genx not diel gangb,

虫子叫来声多样,

Nes genx not diel hveb;

鸟儿鸣啼多声响;

Genx ibtdiel naf hveb,

鸟鸣一声声响亮,

Genx diot bul naf gheb;

鸣声催人干活忙;

Genx ibtdiel mens hveb,

鸟啼声声优柔样,

Genx diot nil xens hvib,

啼声让妹最忧伤,

Nil xens hxut diongx hmongb,

阿妹忧伤在心房,

Ngil maxsjit liex gheb.

上山干活懒洋洋。

Neis ves wat ngix dob,

衣服布纹已烂光,

Xens ves wat dliangx khab,

阿妹心忧哟哥郎,

Gid deis ait dongx fangb,

怎样才配上地方,

Gid deis liek maix daib,

怎么才像他人样,

Liek dol but liex xob!

像人那样来成双!

【dial】

【男】

Niangx ob ob dongd dongd,

二月来到是春天,

Niangx bib bib dongd dongd,

三月来了是春暖,

Dol jub dongx daib daib bad bad,

别人父子真齐全,

Dongx niangb niangb dod dod,

嫂嫂姑姑结成伴,

Dongx kab kab liod liod,

扛犁牵牛上田间,

Dax ghab hxangb baid dongd,

来到田间齐崭崭,

Hak niak gid hsab khongd,

男子唤牛响彻天,

Heik dlik gid dlaib qed,

女子捞鱼挤满田,

Xit khat niongx hongb vud.

欢呼阵阵应田园 [5]

Deix liek khab nongd nend,

我等这般单身汉,

Jus laix jangb dail liod,

独自跟牛来相伴,

Des dangx hvangb mongl vud,

跟着畜生上田间,

Des dangx hvangb lol zaid,

跟着畜生把家还,

Nongf kheib diux nongf tad,

自己闩门自己解,

Nongf ghangb dlox nongf pid,

独自烧火来做饭,

Nios laib niux mas mod,

鼎锅烟灰抹黑脸,

Xens hvib deix dius ad!

阿哥哪有那心欢!

【gif】

【女】

Jit leit niangx ob diel,

二月来到是春天,

Jit leit niangx bib diel,

三月来到是春天,

Vut maix daib ghabdbongl,

别人有福成双对,

Fangt gux pob bad benl,

出门神气又嘘吹,

Liek maix daib dod niel.

就像人们把鼓捶 [6]

Hat niangx xenb ghabddail,

苦了阿妹打单身,

Naf jox hvib liad lial,

内心火辣慌了神,

Liek nongx ghab kod gil,

就像吃了老生姜,

Ghab jab box ongd wangl.

好比吃了菖蒲根。

Nas det nongd xix liul,

就因这个妹忧伤,

Xens diot vongb nendxlol,

生活苦惨心冰凉,

Bub hxot deis jangx bongl,

谁知何时变成双,

Yefbvut liek maix mongl?

美好也像他人样?

【dial】

【男】

Jit leit niangx ob diel,

二月来到是春天,

Jit leit niangx bib diel,

三月来到是春天,

Vut maix daib ghabdbongl,

羡慕别人一双双,

Fangt gux pob bad benl,

出门吹嘘气昂扬,

Liek maix daib dod niel,

就像人们捶鼓响,

Mongl vud ob laix mongl,

上坡两人一起走,

Lol zaid ob laix lol.

收工两个一道收。

Hat dliangx khab ghabddail,

苦了阿哥孤零零,

Mongl vud jus laix mongl,

上坡还是独自行,

Lol zaid jus laix lol,

回家也是独自走,

Det diux ib jil bil,

钥匙拿在一只手,

Hlat diux ib jil bil,

门索拿在一只手,

Buk diux gheib lol mongl.

开门让鸡往里走。

Xongt mongt vangx teb seil,

阿哥去看盛水缸,

Eb dot max eb yel,

做饭清水已舀光,

Dliangx diud diangb sat ghongl,

哥拾柴刀往外串,

Dax xenb diangb det dul.

串出屋外把柴砍。

Maix daib laib lot lal,

邻居的人嘴巴甜,

Maix daib ib pit gol:

别人一旁来呼喊:

“Dax bib zaid heik momgl.”

“来家舀水去做饭。”

Wil mongl jit wil lol,

自己去井把水挑,

Laib khob diot jil bil,

手里拿着舀水瓢,

Diangb ghangx diot guf jil,

扁担扛在肩膀上,

Jil lob gid dlif mongl,

走去水井脚飘飘,

Gid dlif mongl eb wangl,

迈开脚步上井塘,

Ghenf dot jex khob dangl,

舀了九瓢加一半,

Nios ghangt liax lib lol,

阿哥挑水把家还,

Ghangt liax lib diangd lol,

挑水扁担悠悠颤,

Lol leit liex jib dul,

来到煮饭火坑边,

Maf liux gob diod dul,

劈起木皮来烧火,

Jak dlox zenb ghad ghail,

又架鼎锅来做饭,

Maix daib ghangb zaid gol:

这时有人楼下喊:

“Dax gux bib ait bul,

“快快出来我们玩,

Dax bib ait zangd mongl.”

出来我们共同欢。”

Xongt zuk mongl hvob vangl,

阿哥跑去村中串,

Jas ib mongl ghab bul,

遇到一群小伙伴,

Xit diek gid hsab nangl.

欢声笑语响彻天。

Xongt tak liax lib lol,

阿哥闷闷又回转,

Lol leit liex jib dul,

来到煮饭火坑边,

Ghangb dlox dot jens dul,

锅底烧得要起火,

Diongb dlox ait sas sangl,

锅里饭粒已半干,

Guf dlox ait mais nail,

饭粒像鱼眼珠翻,

Ib gidxnongt das mongl,

饭团苦啊真苦死,

Ib seix ghat mais ngangl.

再苦闭着眼睛咽。

Nongf xad bul dob jox,

是苦大家众人呢,

Haik xad wil jus laix?

还是苦了我一人?

Daik xad gidssongb nongx!

苦啊怎么这样惨!

Ud neis dait dob ngix,

衣服布纹全破烂,

Hnid xens wat daib niux,

心忧意乱哟姑娘,

Gid deis ait fangb dongx,

怎样才与众同欢,

Gid deis liek daib maix,

怎么才像他人样,

Liek dol but xob liex!

别人那样心才甘!

【gif】

【女】

Diangd hxed diangd laib waix,

春天来了天气暖,

Diangd ait xid laib waix?

为啥变暖啊春天?

Diangd vut jus laib bangx,

春天暖和花开放,

Ghab diongl jangb ghab gif

山冲和山谷啊

liangs vob jex,

水芹菜生长,

Det mil jangb det dlief

柿树和蓼树啊

dus laib bangx,

白花朵朵开,

Bangx guf dus dlub bangx,

树梢花儿一片白,

Maix liuk las daib maix,

别人摘花哄小孩,

Maix niak dad hveb dangx.

小孩不哭又乖乖。

Niux liuk las daib niux,

阿妹摘花自己赏,

Dadsliuk dadshvib xix,

摘了花儿更悲伤,

Ud neis dait bob ngix,

衣服布纹烂成筋,

Hnid xens wat khab dliangx,

伤心极了啊哥郎,

Gid deis ait fangb dongx,

怎样才配上地方,

Gid deis liek daib maix,

怎么才像他人样,

Liek dol but xob liex!

别人那样来成双!


[1] 这是苗族传统的棉花种植技术,将草木灰与棉花种拌匀,再下种,既增加肥力,又起消毒、灭菌作用,棉花容易发芽和成活。

[2] 交利:苗语jes lit译音,指河上游,lit意思是“河”,jes意思是“上游”;也以此为地名,苗族地区“交利”地名较多。

[3] 交辽:苗语jes dlief译音,意思是“滑皮榔树林上方”,jes即上游、上方,dlief即滑皮榔树。苗族地区“交辽”地名较多。

[4] 鸥垅:苗语Eb Longx译音,地名,在今贵州省剑河县柳川镇。

[5] 以上歌句让人感受到了过去苗族姑嫂结伴、父子协力,男子犁田、女子捞鱼虾其乐融融的劳动场面,如今却很难见到。

[6] 过去苗族经常击鼓跳舞、击鼓通告,这里说有的人把自己的幸福生活吹得像击鼓那么响,表示生活高调。

夜静情深:苗汉对照