十三、讥讽 称颂
| Dezraabt gaabt sadtdinl, | 挑担又赤脚, | 
| Buxxinl banz buxjac. | 近亲成远亲。 | 
| Goih max xos aanl ndingl, | 骑马坐红鞍, | 
| Buxjac banz buxxinl. | 远亲成近亲。 | 
| Gvas dah lumz dengx, | 过河丢柺棍, | 
| Bingh ndil lumz xanghqyiel. | 病好忘医生。 | 
| Jachadt laaul ramxraaiz, | 清晨怕露水, | 
| Ngaaiz leeux laaul ndaadt laaux. | 中午怕太阳。 | 
| Duezdinz xaaux roongz, | 狗屎蜂做窝, | 
| Gueh miz ndaix jic rauh. | 做不了几多。 | 
| Daangsnac deg duezwenz, | 当面是人, | 
| Mbidt ndaangl deg duezfaangz. | 背后是鬼。 | 
| Xoonghbas gaangc xih waanl, | 嘴上讲得好, | 
| Ndael saml lix fahmid. | 肚里藏阴险。 | 
| Xoonghbas gaangc waanl, | 嘴巴讲得很香甜, | 
| Ndael deel haulux. | 心中藏着坏点子。 | 
| Meangh mengz leg gais, | 盼你成鸡仔, | 
| Mengz bians banz jaishoonz. | 你却成寡蛋。 | 
| Meangh mengz banz legwenz, | 盼你成好人, | 
| Mengz haz ndoonx bail naamh. | 你往地下钻。 | 
| Dal ranl dieh onlnyaanz, | 明知是阎王刺, | 
| Mengz aul maanl baiz das. | 偏要晒床单。 | 
| Ngonz genl lauc miz ral, | 有吃有喝不相邀, | 
| Ngonz ruaml fallungc yeeuh. | 一旦有事即求人。 | 
| Ngonz genl lauc miz ral, | 吃酒吃肉的天不喊, | 
| Ngonz ruaml faix lungc dangz. | 要出苦力时就来找。 | 
| Haux miz xug gvaais moc, | 人穷怪屋基, | 
| Banz hoc gvaais deenhraanz. | 饭煮不熟怪筲箕。 | 
| Ndaangl miz saaih, | 体有病, | 
| Laais faangz doz. | 怪鬼缠。 | 
| Molmiz lingz, | “摩”不灵, | 
| Laais gais nis. | 怪鸡小。 | 
| Ndanl xaaus riangz ndanl baaic, | 锅儿和鼎罐, | 
| Soongl ndanl ngvaaix dungx saauh. | 两个一般黑。 | 
| Rox sel miz rox saic, | 知书不明理, | 
| Rox laix gaais mbox miz. | 懂礼又无礼。 | 
| Rox sel miz rox saic, | 知其文不知其意, | 
| Rox daic miz rox daans. | 只会哭不会诉情。 | 
| Hees dangz miz rox naail, | 客来到不知招待, | 
| Faangz daail miz roxdaic. | 宾朋到来不懂礼节。 | 
| Fiz ndabt miz rox sonh, | 火熄不会加柴, | 
| Fiz goonl miz rox daaml. | 焰小不知添禾。 | 
| Mal sadt goons faanz. | 黄麂没出狗先跳。 | 
| Waaiz miz ranl waaiz gaul dac, | 牛不见角张开, | 
| Max miz ranl max nac raiz. | 马不知脸长。 | 
| Xiangx mal miz xug, | 养狗不套, | 
| Xiangx leg miz soonl. | 养儿不教。 | 
| Buxlaez dauc eex xos baaic, | 哪有饭后砸碗筷, | 
| Buxlaez bisnaaiz xos ngomh. | 哪见饭后骂主人。 | 
| Gah genl joic dangzndanl, | 芭蕉一口呑, | 
| Gah genl nganz dangzxumh. | 钱财独自占。 | 
| Genl miz laaul leeux, | 吃时不怕胀破肚, | 
| Gueh xih laauldaail. | 做活又怕烂衣裤。 | 
| Xeeuh boh banz gugt, | 父辈成虎, | 
| Xeeuh leg banz nyanl, | 儿辈成野猫, | 
| Xeeuh laanl banz gazwuh. | 孙辈成蛤蟆(比喻一代不如一代)。 | 
| Boh goih max haucxul, | 父辈骑马进城, | 
| Leg goih mul hauc hoh. | 儿辈骑猪进圈(比喻一代不如一代)。 | 
| Feax aul noh mal saz, | 人家已拿肉来烤, | 
| Lungc aul malbail daus. | 才用猎狗上山找。 | 
| Buxqvax genl duezmax miz dangz, | 憨人本利不够吃, | 
| Buxgvaail genl gaais byaail miz leeux. | 智者利息吃不完。 |