搜索
  登录

连心歌
所属图书:《布依民歌荟萃:布依文、汉文·十二部古歌》 出版日期:2015-12-01文章字数:字

连心歌

Gaulgaadt beenz siamc beenz,
kau24ka:t35 pen11 siəm53 pen11
葛藤 爬 就 爬

青藤缠葛藤,

Gaul reenz yeeux siamc yeeux,
kau24 zen11 jeu31 siəm53 jeu31
青 藤 缠 就 缠

葛藤缠青藤,

Yeeux xix yeeux gons ndugt,
jeu31 ɕi31 jeu31 kɔn35 ʔduk35
缠 就 缠 桩 朽木

青藤缠在朽木桩,

Mbaaus hugt bangh saaul geangx,
ʔba:u35 huk35 paŋ33 sa:u24 kɯəŋ31
情哥 憨 搭伴 情妹 巧

憨哥遇到聪明妹,

Fih dangz xiangl yieh yians siangc,
fi33 taŋ11 ɕiəŋ24 jiə33 jiən35 siəŋ53
未 到 年 也 就 赠

未过年就赠,

Fih dangz laab yieh yians siangc,
fi33 taŋ11 la:p33 jiə33 jiən35 siəŋ53
未 到 腊月 也 就 赠

腊月没到也要送,

Guhmaad soongl soml bangz,
ku33ma:t33 soŋ24 sɔm24 paŋ11
双袜 两 庹 布

做双祙子两庹布,

Fus langz soongl soml baans,
fu35 laŋ11 soŋ24 sɔm24 pa:n35
付 绑腿 两 庹 半

绑腿用布两庹半,

Mengz aans siangc haec bix miz jol,
mɯŋ11 ʔa:n35 siəŋ53 haɯ53 pi31 mi11 tɕo24
你 打算 赠 给 哥 不 谢

心想阿哥接物不谢你,

Xuangs xos raanz xix haec buxmos,
ɕuəŋ35 ɕo35 za:n11 ɕi31 haɯ53 pu31mo35
放 在 家 就 给 别人

留在家里送他人,

Deel lungc ganx gueh rih xiangx naangz,
te24 luŋ53 kan31 kuə33 zi33 ɕiəŋ31 na:ŋ11
他 方 勤 做 地 养 小姐

他才顾家养阿妹,

Bix deengl buxxunzraanz,
pi31 teŋ24 pu31ɕun11za:n11
哥 是 游手好闲

阿哥借故来串门,

Naanznaanz dauc dangz daaus,
na:n11na:n11 tau53 taŋ11 ta:u35
久久 来 到 次

难有机会到妹家,

Mbaaus deengl bux xunzgenl,
ʔba:u35 teŋ24 pu31ɕun11kɯn24
情郎 是 游手好闲

阿哥借故来蹭饭,

Jiml bail dangz lungc yianh.
tɕim24 pai24 taŋ11 luŋ53 jiən33
我 去 到 才 递

阿哥来了给信物。

Gaulgaadt beenz siamc beenz,
kau24ka:t35 pen11 siəm53 pen11
葛藤 爬 就 爬

青藤缠葛藤,

Gaulreenz yeeux siamc yeeux,
kau24zen11 jeu31 siəm53 jeu31
青藤 缠 就 缠

葛藤缠青藤,

Yeeux xix yeeux gonsndugt,
jeu31 ɕi31 jeu31 kɔn35ʔduk35
缠 就 缠 朽木桩

青藤缠在朽木桩,

Mbaaus hugt bangh saaul geangx,
ʔba:u35 huk35 paŋ33 sa:u24 kɯəŋ31
情哥 憨 搭伴 情妹 巧

憨哥遇到聪明妹,

Ndianl ndeeul siangc jicdoh,
ʔdiən24 ʔdeu24 siəŋ53 tɕi53to33
月 一 赠 几次

一月赠送好几次,

Siangc fadfoh yeeux ndaangl,
siəŋ53 fat33fo33 jeu31 ʔda:ŋ24
赠 飘带 缠 身

飘带扎腰都要送,

Daangs meeuz baz bixgoh,
ta:ŋ35 meu11 pa11 pi31ko33
当 一辈 妻 哥哥

阿哥当做伴侣留,

Jic yiangh jic haec xaiz,
tɕi53 jiəŋ33 tɕi53 haɯ53 ɕai11
几 样 几 给 全

信物赠送都齐全,

Jic yiangh jic ndaix leeux,
tɕi53 jiəŋ33 tɕi53 ʔdai31 leu31
几 样 几 得 尽

阿哥应得都得到,

Bix hax daaus bail eeux,
pi31 ha31 ta:u35 pai24 ʔeu31
哥 想 转 回 家

阿哥打算要回去,

Naangz jaiz gul xix songs,
na:ŋ11 tɕai11 ku24 ɕi31 soŋ35
小姐 想 我 就 送

阿妹不如送一程,

Sul jaiz bix xix songs,
su24 tɕai11 pi31 ɕi31 sɔŋ35
你 想 哥 就 送

你想阿哥陪伴走,

Songs bix songs gvas mbaanx,
sɔŋ35 pi31 sɔŋ35 kwa35 ʔba:n31
送 哥 送 过 寨

你陪阿哥过寨上,

Baanx bix baanx gvas loh,
pa:n31 pi31 pa:n31 kwa35 lo33
陪 哥 陪 过 寨边

你送阿哥到寨边,

Xoh xix baanx bail rih,
ɕo33 ɕi31 pa:n31 pai24 zi33
名 是 陪 去 地

说是到地里干活,

Xoh xix baanx bail naz,
ɕo33 ɕi31 pa:n31 pai24 na11
名 是 陪 去 田

说是到田头劳动,

Naangz lix saml xix songs os mbaanx,
na:ŋ11 li31 sam24 ɕi31 soŋ35 ʔo35 ʔba:n31
小姐 有 心 就 送 出 寨

阿妹你有心就送,

Baanx bix os roh raanz,
pa:n31 pi31 ʔo35 zo33 za:n11
陪 哥 出 外 家

你陪阿哥出家门,

Anx bungz feax xix lenh,
ʔan31 puŋ1 fɯə31 ɕi31 lɯn33
以免 遇 别人 就 议论

以防别人来取笑,

bungz wenz laail xix lenh,
puŋ11 wɯn11 la:i24 ɕi31 lɯn33
遇 人 多 就 议论

人们遇到就乱说,

Bix miz bail xix ramxnaz mbogt,
pi31 mi11 pai24 ɕi31 zam31na11 ʔbɔk35
哥 不 去 就 田水 浅

不看田水水会浅,

Bail yieh dogtxel ruangh,
pai24 jiə33 tɔk35ɕɯ24 zuəŋ31
去 也 心疼 妹

要回去心系阿妹情,

Laaulnauz bas ndaangl gueh soongl feangh,
la:u24nau11 pa35 ʔda:ŋ24 kuə33 soŋ24 fɯəŋ33
只好 劈 身 做 两 半

只好把我分成两半,

Feangx ndeeul qyus riangz nuangx,
fɯəŋ31 ʔdeu24 ʔju35 ziəŋ11 nuəŋ31
半 一 在 和 妹

留一半陪伴阿妹,

Feangx ndeeul qyus riangz naangz,
fɯəŋ31 ʔdeu24 ʔju35 ziəŋ11 na:ŋ11
半 一 在 和 小姐

这一半与阿妹做伴,

Sinx ndeeul gvaangl bail meeh,
sin31 ʔdeu24 kwa:ŋ24 pai24 me33
角 一 少爷 去 母亲

我带一半回家去,

Ndaangl ndeeul sinx bail meeh,
ʔda:ŋ24 ʔdeu24 sin31 pai24 me33
身 一 角 去 母亲

带这半去见阿妈,

Qyus langl soh qyus langl,
ʔju35 laŋ24 so33 ʔju35 laŋ24
在 后 直 在 后

阿妹在家要安心,

Miec gueh yangl gueh yaaus,
miə53 kuə33 jaŋ24 kuə33 ja:u35
不要 做 玩 做 耍

阿妹别心神不定,

Miec jih jaaus waanh ganl,
miə53 tɕi33 tɕa:u35 wa:n33 kan24
不要 忌讳 那桩 换 头帕

如忌讳换信物,

Xohneex bix mal ranl xix nyah,
ɕo33ne31 pi31 ma24 zan24 ɕi31
日后 哥 来 见 就 闹

今后想见难开口,

Faanl langl dangz xix nyah.
fa:n24 laŋ24 taŋ11 ɕi31
次 下 到 就 闹

咱们相见口难开。

Qyus langl soh qyus langl,
ʔju35 laŋ24 so33 ju35 laŋ24
在 后 直 在 后

阿妹在家要安心,

Dungxies mizhaec genl soongl xauz,
tuŋ31ʔiə35 mi11haɯ53 kɯn24 soŋ24 ɕau11
肚饿 不给 吃 两次 晚饭

你的心不要贪婪,

Samlmauz mizhaec dez fuzlaangh,
sam24mau11 mi11haɯ53 tɯk33 fu11la:ŋ33
贪心 不要 带 咒语

妹贪心别念符咒,

Mbaanx gvaangs miz leg xunz,
ʔba:n31 kwa:ŋ35 mi11 lɯk33 ɕun11
寨 宽 不 要 玩

任何时候别乱玩,

Yungz samlmeanl xac bix,
juŋ11 sam24mɯən24 ɕa53 pi31
留 安心 等 哥

阿妹安心等阿哥,

Samlmeanl nuangx xac bix.
sam24mɯən24 nuəŋ31 ɕa53 pi31
安心 妹 等 哥

阿妹定等阿哥来。

Bix miz bail yieh ramxnaz mbogt,
pi31 mi11 pai24 jiə33 zam31na11 ʔbɔk35
哥 不 去 也 田水 浅

不看田水水会浅,

Miz bail logt dahlac ramx dangx,
mi11 pai24 lɔk35 ta33la53 zam31 taŋ31
下 去 水车 下游 水 停

阿哥不去水车停,

Miz bail naz dahlac ramx dees,
Mi11 pai24 na11 ta33la53 zam31 te35
不 去 田 下游 水 裂

阿哥不去田干裂,

Hees jings liex dangz raanz,
he35 tɕiŋ35 liə31 taŋ11 za:n11
客 和 客 到 家

阿哥常有客来家,

Nacndaix naanznaanz mal xoh ruangh,
na53ʔdai31 na:n11na:n11 ma24 ɕo33 zuəŋ33
最好 久久 来 面 妹

今后有空来妹家,

Naanznaanz dauc xoh ruangh.
na:n11na:n11 tau53 ɕo33 zuəŋ33
久久 来 面 妹

有机会与阿妹再相会。

Bix yieh gah xomc jobt gah bail,
pi31 jiə33 ka33 ɕɔm53 tɕɔp35 ka33 pai24
哥 也 自 戴 斗笠 自 去

阿哥自戴斗笠独人行,

Ronljail wenzlaez meangh?
zɔn24tɕai24 wɯn11laɯ11 mɯəŋ33
路远 谁人 盼

出门何人盼我归?

Ronljail buxlaez meangh?
zɔn24tɕai24 pu31laɯ11 mɯəŋ33
路远 谁人 盼

路遥何人盼我回?

布依民歌荟萃:布依文、汉文·十二部古歌