相守·颂歌
Saail: | 男: |
Hamhnix ndaauhndis ndingl ins ndingl, | 星星闪又闪, |
Mbinl bail ndoobt gec jeeh weac foonx. | 飞去撞乌云。 |
Mbinl bail soonx gec jeeh weac haaul. | 飞去撞白云。 |
Gul mizrox xih jaiznauz saaul bail naaus, | 以为你去不回头, |
Sagtsiangs daaus mizndaix dungzranl. | 幸好能相见。 |
Laaizlaez xibbux xib deeuz honl, | 十人十条魂, |
Faanh bux faanh deeuz mingh. | 万人万条命。 |
Xib dingh joonc gueh dingh, | 十洼汇一洼, |
Xib hongz joonc gueh hongz. | 十塘汇一塘。 |
Dingh ndeeul xuangs ndaml hongl, | 一洼栽茅稗, |
Hongz ndeeul xuangs ndaml lux. | 一塘插柳枝。 |
Feax gueh yux feax ndaanl, | 别人交友别人淡, |
Rauz gueh yux miz ndaanl. | 咱交友不淡。 |
Feax dungzlaanz feax aais, | 别人恋爱别人淡, |
Rauz dungzlaanz miz aais. | 咱相爱不淡。 |
Ngonzdeel gul xih xeecndaix xagt faix dangc | 那天我舍得 |
diangz daais, | 砍树搭地棚, |
Wal faix dangc donz dal. | 花树建地棚。 |
Saanl saiz xux byagtxih, | 编鱼篓来装野菜, |
Gol laez gol byagtxih? | 哪棵是野菜? |
Jis laez jis byagtfuz? | 哪枝是浮萍? |
Gul xih dez bail fuz basramx. | 带去浮水上。 |
Gul xih haz bamc jauchos mengz daail, | 我将趴你膝到死, |
Gaml byaailfengz mengz nauh. | 牵你手到老。 |
Mbegt: | 女: |
Bix a, | 哥啊, |
Isnauz gul ndaix mengz gueh gvaanl, | 你若是我夫, |
Byagt bius gul gah xex, | 没菜我来买, |
Haux bius gul gah xaaml. | 无米我来借。 |
Mizhaec xuzxizlaanl banznaanh, | 不让你受苦, |
Mizhaec goysaaml feax banznaanh. | 不让哥受难。 |
Gul laez xib loh dogt guc jeeuz, | 十路九桥过, |
Gaangc ndix mengz buxndeeul, | 与你一人说, |
Reeul ndix mengz buxdoh. | 跟你一人笑。 |
Bailrih nuangx dez qyas, | 种地妹扛锄, |
Bailnaz nuangx dez raaus. | 打田妹扛耙。 |
Baildaaus gah dez xail, | 来回我扛犁。 |
Haec mengz bail gueh yiangh, | 让你做样子, |
Haec mengz byaaic gueh yiangh. | 让你在身边。 |
Saail: | 男: |
Nuangx a, | 妹啊, |
Isnauz rauz ndaix rauz, | 我俩若成双, |
Isnauz raz ndaix raz. | 我俩若成对。 |
Haux mizlix hams gaail, | 无米问米筒, |
Ngaaiz mizlix hams xangh. | 无饭就问称。 |
Soonglrauz nangh jaucjeex dungz aanl, | 坐街头相商, |
Jaaucyah laanl mizneh, | 夫妻苦不愁, |
Gvaanlbaz hoc mizneh. | 夫妻穷不忧。 |
Xunznix bail nac, | 从今往后, |
Nyasnix bail genz. | 现在开始。 |
Hoc dungz daans, | 有难同分担, |
Naanh dungz dianl. | 有苦咱相诉。 |
Isnauz ndaix gec nuangx gueh baz, | 若得妹为妻, |
Gul xih haec mengz qyus basdangs yuzyianx. | 让你晒台去玩耍。 |
Qyus lacliangc degtbaaiz, | 伞下把牌打, |
Ngaaiz banzgenl xih yeeuh. | 饭熟我来喊。 |
Yah gul a, | 我妻啊, |
Degtbaani sel laez hingz? | 是输还是赢? |
Sel xih mal genlhaux, | 输就来吃饭, |
Sel xih mal genlngaaiz. | 先来吃早饭。 |
Ngaaiz leeux rauz degt deeml, | 饭后咱再打, |
Aul gec xeenz diec siangl bail faanh, | 要钱柜里拿, |
Xeenz diec longx bail faanh. | 要钱篮底翻。 |
Mbegt: | 女: |
Goy a, | 哥啊, |
Isnauz nuangx ndaix mengz gueh gvaanl, | 得你做丈夫, |
Nuangx yieh miz daans degtxeenz, | 妹不去赌钱, |
Nuangx yieh miz daans degtbaaiz. | 妹不去打牌。 |
Rauz xih daans genlngaaiz ndaelrih, | 地里吃早饭, |
Dianl genlhaux ndaelrih. | 吃饭在地里。 |
Daans guehrih dangz mbeenx, | 种地一整片, |
Daans guehnaz dangz mbos. | 种田一整块。 |
Xeenznganz os jaanghfengz, | 钱财出手上, |
Gul ndaix mengz miz ruangh, | 我跟你不苦, |
Gul ndaix bix miz ruangh. | 妹嫁哥不愁。 |
Saail: | 男: |
Nuangx a, | 妹啊, |
Isnauz goy ndaix nuangx gueh baz, | 妹若是我妻, |
Haec mengz qyus lac naz guehseeus. | 田边把花绣。 |
Neenh gol jac deel fuz miz fuz, | 看秧苗稳不稳, |
Isnauz gol jac deel jiangh fuz. | 秧苗将漂浮。 |
Nauz ndaangl gul bail xoih, | 说给我去补, |
Haec ndaangl bix bail xoih. | 说给哥去补。 |
Isnauz ndaix xoix nuangx gueh baz, | 得妹做我妻, |
Haec mengz qyus basdaangs yuzyianx, | 只让你游逛, |
Qyus lac liangc degt mafjiangq, | 伞下打麻将, |
Sens gec xeenz xex ianl haec goy, | 为哥挣烟钱, |
Ianl hungfmeif haec goy. | 买包红梅烟。 |
Goy xih daans runglhaux, | 哥来把饭煮, |
Goy xih daans rungl xauz. | 哥来煮晚饭。 |
Ndaangl soonglrauz xamh nangh, | 我俩坐一起, |
Rauz soonglbux xamh nangh. | 咱俩一起坐。 |
Mengz xih nangh mianh lac, | 你坐在下方, |
Goy xih nangh mianh genz. | 哥就坐上面。 |
Gul jamc mengz neebtbyagt, | 我帮你夹菜, |
Bix jamc mengz nyianycaiq. | 哥帮你夹菜。 |
Mizhaec ndaangl gvaail cefkuiy, | 不让妹吃亏, |
Mizhaec ndaangl duez nuangx cefkuiy. | 不让你吃亏。 |
Mbegt: | 女: |
Bix a, | 哥啊, |
Is rauz ndaix xamh eeux, | 如果咱一家, |
Is rauz ndaix xamh raanz. | 如果咱一屋。 |
Rauz xih duezdagt dungzxamh mbis, | 蚂蚱一起吃, |
Duezndings dungzxamh banl. | 蝼蛄平均分。 |
Ngonzdeel miz banzgenl xih mingh, | 无食命中定, |
Miz banz danc xih mingh. | 没穿命中定。 |
Laaul mengz yueh nuangx genl faixgaangz, | 怕你骗妹吃树叶, |
Yueh nuangx genl faixeens. | 骗妹吃树枝。 |
Laaul mengz yueh nuangx deengs lac lail, | 怕你骗妹悬梯口, |
Mengz laez bail guehraanz goons ruangh, | 你比妹先安家, |
Bail xaaux eeux goons ruangh. | 你比我先安家。 |
Laaul mengz nauz haec gul xunz ric genl dugmbaais, | 怕你骗我吃酸苔, |
Raaih gvaauc genl dug meangz, | 骗我吃草苔, |
Haec gul xunzbeangz genl dug gvas. | 让我吃苔过日子。 |
Saail: | 男: |
Nuangx a, | 妹啊, |
Isnauz rauz ndaix rauz, | 如果咱一起, |
Isnauz rauz ndaix rauz. | 如果咱一家。 |
Goy miz haec mengz xunz ric genl dugmbaais, | 哥不让你吃酸苔, |
Miz haec mengz raaih gvaauc genl dug meangz, | 不让你吃草苔。 |
Miz haec mengz bail xunzbeangz ndees ruangh, | 不让你流浪, |
Gul miz haec mengz bail xunzmbaanx ndees ruangh. | 不让你游寨。 |
Rauz xih bail unxdah gueheeux, | 咱河对岸去安家, |
Rauz xih bail unxdah guehraanz, | 咱河对岸去立业, |
Aanl dungz laanz dangzxeeuh. | 一辈子相依。 |
Ngonzdeel genlhaux lix goy dagt, | 妹吃饭哥舀, |
Genlbyagt lix goy rungl. | 妹吃菜哥煮。 |
Haec mengz qyus basdaangs guehxaaiz, | 妹在阳台做裁缝, |
Ngaaiz banz genl xih yeeuh. | 饭熟哥来喊。 |
Yeeuh soonglbas jiangs saamhbas miz haanl, | 三两声不应, |
Gul xih aul xos baanz bail yianh, | 我就放在盘里递, |
Baanl xos doix bail yianh. | 分在碗里递。 |
Mbegt: | 女: |
Goy a, | 哥啊, |
Isnauz soonglrauz gaauc dungzaul, | 若是我俩成双对, |
Mengz xih jeebt nganz gaauh jeebt ngvax, | 你就银锭如瓦片, |
Wac nganz gaauh wac dos. | 银块如蜂窝。 |
Dez mal xos hamhnix, | 今晚你带来, |
Gul xih lif ngonzxoh, | 明天妹就离, |
Gul xih os ngonzriz. | 后天妹就走。 |
Bail riangz mengz guehguh, | 去与你成双, |
Bail riangz bix guehguh. | 去与哥成对。 |
Saail: | 男: |
Nuangx a, | 妹啊, |
Meeh rauz lix mulnis, | 咱妈有小猪, |
Deeh rauz lix muljamz. | 咱爹有小猪。 |
Rauz xih degt byagt xos mulnis, | 打猪草来喂, |
Xos mulnis rox laaux, | 喂小猪长大, |
Xos mulnis rox biz. | 小猪会长肥。 |
Bilnix ndil genllauc, | 今年好结婚, |
Bilnix xianf jiefhuny. | 今年咱结婚。 |
Bix xih dangs hocjis ndael mbaanx, | 哥请寨里友, |
Dangs buxlaaux ndael daanz. | 哥约寨中老。 |
Ngonzdeel gul banzraanz seeuc ruangh, | 咱成家无忧, |
Gul banzeeux seeuc ruangh. | 咱成家不愁。 |
Ngonzxoh raanzrauz woic dois wal, | 明天咱家挂彩联, |
Raanzrauz guaq dois jiangs. | 挂上玻璃联。 |
Dois jiangs wois byasfal, | 玻璃对联墙上挂, |
Xungssal byaamz baaihroh. | 鞭炮门外点。 |
Bux mizrox xih jaiznauz has yinfnanf degtjaangl, | 以为云南在打仗, |
Rauz laez ndanl xaauxraanz aangsyaangh, | 咱成家欢喜, |
Ndanl xaauxeeux aangsyaangh. | 咱成家高兴。 |
Xeeuhnix benj gaijgef, | 现代已改革, |
Zenqcef deel yieh bians. | 政策也变化。 |
Bians banz nix ndeeul laail, | 变化这么大, |
Rauz lix legmbegt legsaail. | 咱有儿有女。 |
Deel yieh gvaail dungzsaauh, | 儿女都聪明, |
Deel yieh mac dungzsaauh. | 儿女都成才。 |