搜索
  登录

目录

得利田里来
所属图书:《苗族民间文学经典作品选读:中部方言:苗、汉对照》 出版日期:2015-05-01文章字数:字

得利田里来

Dot Linf Diub Lix Lol

Dliel lax,maix dail Diel ait zangt ninx tiet dail ninx dax mongl fangb Gud mail,bangs hlieb bait,dail ninx mongl ax dot yel,niangb ghaib zaid bit jangx zab hnaib zab hmangt. Dail Diel ax maix bix seix kaib ghaib zaid,ghaib zaid ghax nas nenx xit vil xit ghot dax. Hmat jangx ib xangx hnaib seix ax jul diangs. Dail wuk ghaib zaid gol hxak diot dail Diel hot:

从前,有个做水牛生意的汉人牵一头水牛到侗族地区去卖,因为遇上大雪,水牛不能走了,在一户人家借住了五昼夜。汉人没有钱开给主人家,主人家就跟他争吵打起官司来。讲理一个星期,官司仍未了结。主妇给汉人唱道:

Bul bit jangx ib mongl [1]

别人住一宿,

Ib hmangt waix ob [2] dlinl,

一宿天刚亮,

Ib hmangt maix ghongb [3] mongl.

住了一宿他就走。

Mangb bit jangx zab mongl,

你俩住五宿,

Zab hmangt waix ob dlinl,

五宿天已亮,

Zab hmangt ax bub mongl.

住了五宿还不走。

Nios bit lax pangb dinl,

人睡烂竹席,

Niak bit lax laib vil.

牛睡烂牛圈。

Hxib dat gox ib mongl [4]

早上扔一堆稻草,

Hxib hmangt gox ib mongl.

晚上扔一堆稻草。

Mongx nongt kaib nenk seix baib wil,

你要开点钱给我,

Kaib seix mongx hangb mongl.

开钱给我你再走。

Dail Diel dab hot:“Wil ax maix seix yel,dangl xuk hnaib wil mail hsob ninx yet,hangb gid kaib diot mongx.” Dail wuk ghaib zaid gangf nais ninx jongt jongt,ax baib dail ninx mongl. Ait nend,dail ninx ghax gol hxak dax:

汉人回答说:“我没有钱了,等以后我把牛卖掉了再给你。”主妇紧紧按住水牛鼻子,不许水牛走。于是,水牛就唱起歌来:

Bul bit jangx ib mongl,

别人住一宿,

Ib hmangt waix ob dlinl,

一宿天刚亮,

Ib hmangt maix ghongb mongl.

住了一宿他就走。

Ob bit jangx zab mongl,

我俩住五宿,

Zab hmangt waix ob dlinl,

五宿天已亮,

Zab hmangt ax bub mongl.

住了五宿还不走。

Nios bit lax pangb dinl,

主人睡烂你竹席,

Wil bit lax laib vil.

我睡烂了你的圈。

Hxib dat mongx gox ib mongl,

早上你扔一堆稻草,

Hxib hmangt mongx gox ib mongl,

晚上你扔一堆稻草,

Dot ib ngex ghad vil.

得到一圈好肥料。

Leit hlat niangx ob [5] lol,

等到春天二三月,

Ghangt diot mais lix wul,

挑去施放你家田,

Mais lix hlieb gid nangl,

你家下方大水田,

Dot linf diub lix lol,

你得利从田里来,

Dot linf kaib laix nal.

得利开你老人家。

Dlab ait laib nix liangl,

假如我是一坨银,

Pab [6] nenk baib mongx mongl.

愿匀一点开给你。

Wil ait dius ninx diel,

我却是一头水牛,

Diangs dliangt guf ax yel,

虽长得膘肥体壮,

Pab ait deis ax lol.

怎么匀也匀不出。

Ait nend,dail wuk lul ghaib zaid ax bub dab ait deis yel,jus hvib ghax xangt dail ninx haib dail Diel mongl.

于是,主妇无言以对,无可奈何只好放水牛和汉人走了。


[1] mongl:夜、晚上,同hmangt。

[2] ob:天蒙蒙亮。

[3] ghongb:就。

[4] ib mongl:一堆,这里指一堆稻草。

[5] hlat niangx ob:即hlat ob、niangx ob,二月、春天。

[6] pab:扒开、匀出、抽出。

苗族民间文学经典作品选读:中部方言:苗、汉对照