铸日造月
Liub Hnaib Dangt Hlat
Hfab hxid dliel lot ot, | 回头来看那远古, |
Mux hxib dol bongt wat. | 最初古时远悠悠。 |
Nangx ghaib bil dot dangt, | 茅草都还没有长, |
Bangx vob bil dot cait; | 野菜花花还没生; |
Bil liub hnaib dangt hlat, | 还没铸日和造月, |
Waix dlaib dab al jat, | 天上一片黑黢黢, |
Dab dlaib waix al jat, | 地上一片黑黢黢, |
Zek dlaib nangl al hlangt. | 到处昏黑看不见, |
Fangb waix ax vut hxet, | 天上日子不好过, |
Fangb dab ax vut hxet, | 地下日子不好过, |
... | …… |
Dail xid dail vut hxut? | 哪几个公热心肠? |
Nenx dol dlob dail ghet, | 他们四个老公公, |
Dlob laix mongl dangt jit, | 四个老人打主意, |
Sangb liangx lol dangt hlat, | 商量来铸造月亮, |
Liub hnaib bil dent ent. | 铸造云坡的太阳。 |
Ghet Bod jangb Ghet Xongt, | 有个宝公和雄公, |
Ghet Qid jangb Ghet Dangt, | 有个且公和当公, |
Nenx dol dlob dail ghet, | 他们四个老公公, |
Dlob laix mongl dangt jit, | 四个老人打主意, |
Sangb liangx lol dangt hlat, | 商量来铸造月亮, |
Liub hnaib bil dent ent. | 铸造云坡的太阳。 |
... | …… |
Ghet Bod jangb Ghet Xongt, | 有个宝公和雄公, |
Ghet Qid jangb Ghet Dangt, | 有个且公和当公, |
Dlob laix mongl zat hlat. | 四个老人铸月亮。 |
Bub zat not xus hmangt? | 不知铸了多少夜? |
Ghax jangx not xus hlat? | 铸成多少个月亮? |
Bub zat not xus hxib? | 不知铸了多少时? |
Ghax jangx not xus hnaib? | 铸成多少个太阳? |
Zat jangx juf ob hmangt, | 铸了十二个夜晚, |
Ghax jangx juf ob hlat; | 铸成十二个月亮; |
Zat jangx juf ob hxib, | 铸了十二个时辰, |
Ghax jangx juf ob hnaib. | 铸成十二个太阳。 |
Ib hnaib bit gheix xid? | 一个太阳叫什么? |
Ob hnaib bit gheix xid? | 二个太阳叫什么? |
Bib hnaib bit gheix xid? | 三个太阳叫什么? |
Dlob hnaib bit gheix xid? | 四个太阳叫什么? |
Zab hnaib bit gheix xid? | 五个太阳叫什么? |
Diut hnaib bit gheix xid? | 六个太阳叫什么? |
Xongs hnaib bit gheix xid? | 七个太阳叫什么? |
Yaf hnaib bit gheix xid? | 八个太阳叫什么? |
Jex hnaib bit gheix xid? | 九个太阳叫什么? |
Juf hnaib bit gheix xid? | 十个太阳叫什么? |
Juf ghaid hnaib bit gheix xid? | 十一个太阳叫啥? |
Juf ob hnaib bit gheix xid? | 十二个太阳叫啥? |
Ib hnaib ghax bit said, | 一个太阳就叫子, |
Ob hnaib ghax bit hxud, | 二个太阳就叫丑, |
Bib hnaib ghax bit yenx, | 三个太阳就叫寅, |
Dlob hnaib ghax bit mol, | 四个太阳就叫卯, |
Zab hnaib ghax bit xenx, | 五个太阳就叫辰, |
Diut hnaib ghax bit sail, | 六个太阳就叫巳, |
Xongs hnaib ghax bit ngux, | 七个太阳就叫午, |
Yaf hnaib ghax bit mais, | 八个太阳就叫未, |
Jex hnaib ghax bit hxenb, | 九个太阳就叫申, |
Juf hnaib ghax bit yul, | 十个太阳就叫酉, |
Juf ghaid hnaib bit hxenk, | 十一个太阳叫戌, |
Juf ob hnaib bit hat. | 十二个太阳叫亥。 |
... | …… |
榜养崩荣英雄汉, | |
Jongt jox diub dil gheil, | 身材高大硬朗朗, |
Nongx jex dliongb jed liul, | 一顿吃下九槽粑, |
Hek jex teb nail niul, | 一顿能吃九缸鱼, |
Nongx jul bib dad hlet, | 能吃得下三秤铁, |
Jex jangb hsab yil lot, | 九斤钢水漱漱口, |
Bongx eb ghab naix lol, | 两只耳朵冒凉水, |
Yangb eb diot jil bil, | 水淌下来手上流, |
Daib ghaib ob diongx mongl, | 星星装在袖子里, |
Ghangt hnaib niangb ib dangl, | 一个肩膀扛太阳, |
Ghangt hlat niangb ib dangl, | 一个肩膀扛月亮, |
Ghangt hnaib jit waix mongl, | 扛着太阳上天去, |
Ghangt hlat jit waix mongl, | 扛着月亮上天去, |
Dlab ait jus deix mongl, | 说是假吧当真走, |
Jus ait jus deix mongl, | 说是真吧当真走, |
Jit wix ib dangl bil, | 已经走到半坡上, |
Leit wix ib dangl yangl, | 已经走到半空中, |
Hlongt leit bil ent dlangl, | 已经走到云雾坡, |
Hnaib kib naf gal lial, | 太阳烫得辣乎乎, |
Kib ghab naix bil jangl, | 烧着左边大耳朵, |
Kib seix ax xangt bil. | 再烫也忍不松手。 |
... | …… |
Bangx Yangx haib Bongl Yongl, | 榜养崩荣英雄汉, |
Ghangt hnaib wangx hob dlangl, | 扛太阳到雷王坪, |
Ghangt hlat wangx hob dlangl, | 扛月亮到雷王坪, |
Ghangt leit nenx diangd lol, | 他扛到了就转来, |
Hniongb ghangb ax xangs yel. | 忘记嘱咐日和月。 |
... | …… |
Nenx diub jef diangd mongl, | 他又亲自转回去, |
Khab hnaib hlat ait nal: | 这样嘱咐日和月: |
Hnaib said said hangb jit, | 逢到子日子的出, |
Hnaib hxud hxud hangb hlongt. | 逢到丑日丑的出。 |
Hnaib hangb ghongd dlongs zat, | 只许走在岩山口, |
Xet hangb ghongd dlongs det. | 不准走到树林坳。 |
Said dax leit said diangd, | 子时出来子时转, |
Hxud longx leit hxud ted. | 丑时出来丑时回。 |
Ib hnaib ib laix ved, | 一个出来走一天, |
Ax baib dail xid hsad! | 不许哪个出差错! |
[1] Bangx Yangx:即Bangx Yangx Bongl Yongl,榜养崩荣,半神半人者。
[2] Bongl Yongl:即Bangx Yangx Bongl Yongl,榜养崩荣,半神半人者。