谜语
Dliangb Hsent
Dail det maix laib xangd [1] , | 树上有个碗, |
Dax nongs dax ax baid. | 下雨下不满。 |
(vil nes) | (鸟窝) |
Diut dail nes jub, | 六只画眉鸟, |
Jus laib lot genx. | 共一张嘴叫。 |
(diangb gix) | (芦笙) |
Bib dail daib pik, | 三个姑娘, |
Mangs jus jil hlinb ghongd. | 共戴一只项圈。 |
(fux liux) | (铁三脚架) |
Bib dail daib vangt, | 三个小伙子, |
Khaid jus jox qub hfud. | 共包一张头帕。 |
(fux liux) | (铁三脚架) |
Nongx gad ghab qub, | 肚子吃饭, |
Xud ghad gid guf. | 背上拉屎。 |
(diangb taib) | (推刨) |
Nongx gad laib khob, | 脑袋吃饭, |
Xud ghad was dias. | 拉屎旋转。 |
(vib mus) | (磨子) |
Gid waix jox jux ghongl, | 上面一座拱桥, |
Gid dab zangt lix gil. | 下面一片旱田。 |
(jil kent) | (竹篮) |
Tiet bas diot diub eb, | 牵藤在河里, |
Pud bangx diot ghab bil. | 开花在岸边。 |
(denb eb yux) | (油灯) |
Mais nangl bel, | 妈妈穿刺衣, |
Daib nangl dud, | 孩子穿皮衣, |
Mais tiat lot, | 妈妈张开嘴, |
Daib baix deid. | 孩子落下地。 |
(zend yel) | (板栗) |
Ngix seix ngix nenk ghenk, | 肉歪歪扭扭, |
Tok seix tok nenk ghenk, | 罐歪歪扭扭, |
Nongx ghax ket tenk tenk. | 吃就轻轻抖。 |
(gib bod) | (螺蛳) |
Niangb laib zaid zek zek, | 住的是黑屋, |
Nongx laib gad gek gek. | 吃的是硬饭。 |
(gangb dul) | (蛀虫) |
Ob jid ad, | 两个亲姐妹, |
Niangb jus bax, | 站在同一排, |
Laix hxid ax bongf laix. | 互相看不见。 |
(hniub mais) | (眼睛) |
Jus laib hfud bok, | 有一个山坡, |
Xongs laib khangd jek. | 七个竹鼠洞。 |
(laib khob) | (头) |
Maix dail daib pik wangx, | 有个公主, |
Jus jil lob zuk gix, | 独脚跳舞, |
Jus jil mais ngit naix. | 独眼看人。 |
(laib ngob) | (陀螺) |
Wil dad hot ngix dad, | 长锅煮长肉, |
Hot seix hot ax hxangd. | 煮也煮不熟。 |
(songx qut) | (床) |
Niangb laib ghab zangx bis, | 有个平坝子, |
Dail xid mongl seix das. | 谁去谁都死。 |
(songx qut) | (床) |
Niangb dab hvib, | 坐着高, |
Hxud waix gal. | 站着矮。 |
(dail dlad) | (狗) |
Dangl hvib dangl gal, | 一头高一头低, |
Xud ghad ax xud wal. | 只拉屎不拉尿。 |
(dail gheib) | (鸡) |
Laib lot gheib, | 鸡嘴巴, |
Ghab daid gas, | 鸭尾巴, |
Denf ghab daid, | 踩尾巴, |
Genx bet dongs. | 叫呱呱。 |
(jel hsaid) | (舂碓) |
Hob vib hob ghad lax, | 石墙和泥墙, |
Hob vib bangb gid denx. | 石墙先垮塌。 |
(hmid,ghab naix hmid) | (牙齿、齿龈) |
Dail ghet lul lul, | 一个老头, |
Gangl gid nangl lol, | 从东方来, |
Dlos ghad dongl, | 放个屁, |
Neis ud jul. | 衣全破。 |
(pot dud) | (鞭炮) |
Chongl jangl ghongl ghaik, | 弯弯曲曲, |
Sail nil dol bak. | 撑着男人。 |
(diangb kab) | (犁) |
Hsangb jox vangx, | 千条山岭, |
Wangs jox diongl, | 万条山谷, |
Liod ax sos, | 牛去不到, |
Nangx ax liangs. | 不见生草。 |
(guf zaid ngil) | (瓦房顶) |
Maix ib dail yus vas, | 一个英雄汉, |
Ghangt dlob liul bis ngas, | 挑四块木板, |
Ghangt mongl nangl mongl jes. | 走东又走西。 |
(gangb yel) | (蜻蜓) |
Dlob gib dlob ghot, | 四四方方, |
Liek maix bet pot, | 好像炮响, |
Hsangb hsangb wangs wangs, | 千千万万, |
Dliangd lol bus niangs. | 进里面来。 |
(dod dib nax) | (谷斗) |
Dlenx seix dlenx, | 圆又圆, |
Bis seix bis, | 平又平, |
Gat dail mais ghab dis, | 抓妈衣襟, |
Zens ghax zens. | 紧紧不放。 |
(laib wangb) | (簸箕) |
Dail bad lul yongx, | 一只老羊, |
Ghol hfud ghol naix, | 无头无耳, |
Mongl vud mongl niox, | 上山不管, |
Lol zaid lol jix. | 回家就骑。 |
(laib dof) | (板凳) |
Jex sangx lox, | 九层楼, |
Juf sangx lox, | 十层楼, |
Ax maix diux, | 没有门, |
Buk dax gux. | 朝外开。 |
(det hlod) | (竹子) |
Gid gux dliangt bongl liongl, | 外面光溜溜, |
Gid niangb niangb nail bangl. | 里面有鲫鱼。 |
(fab diel) | (南瓜) |
Maix dail mif gheib fangx, | 有个黄母鸡, |
Bes git ghab hxit wangx. | 孵蛋篱笆上。 |
(fab diel) | (南瓜) |
Maix dail mif gheib dlub, | 有个白母鸡, |
Gid jox vangd vob hveb, | 叼一根蕨菜, |
Gid dlenl vud Fangb Hob. | 钻进雷公坪。 |
(diangb jub) | (针) |
Maix dail mif gheib dlub, | 有个白母鸡, |
Nongx jox ghad dlaib jab. | 吃根黑肠子。 |
(diangb jub) | (针) |
Sat maf seix ax liangl, | 柴刀砍不断, |
Dot maf seix ax liangl, | 斧头砍不断, |
Jent muf ghax yux ful. | 风吹就飞扬。 |
(ghab nif dul) | (火焰) |
Det laib hsangt nox, | 撑蓝伞, |
Nangl pangb ud xok. | 穿红衣。 |
(det hsob) | (棕树) |
Dail daib pik fangb waix, | 有个仙女, |
Dal laib bod jex sangx, | 丢个元宝, |
Gid hfud gid naix genx. | 放声大哭。 |
(mif gheib nas git) | (母鸡下蛋) |
Dail wuk lul zenb dongb, | 有个疯婆婆, |
Xud ghad lol laib vib, | 拉屎来石头, |
Mongl ghab diux ghab dliangb. | 到外面乱骂。 |
(mif gheib nas git) | (母鸡下蛋) |
Zaid seix zaid hlet, | 修铁房, |
Diux seix diux hlet, | 安铁门, |
Gid niangs maix dail ghet. | 里面住个老爷爷。 |
(gib bod) | (螺蛳) |
Dail nangl jit hxongt zaid, | 有个老鼠爬墙壁, |
Vangs det lenl hangd ghad. | 找根棍棒戳屁股。 |
(ghab hsud diux) | (锁) |
Nongx gad nef, | 吃糯米饭, |
Xud ghad def. | 拉豆子屎。 |
(hxed gheik hsenb) | (轧棉机) |
Laib zaid ob jid dax, | 有两兄弟, |
Laix luf laix gid denx. | 争先恐后。 |
(ob jil lob hangb gid) | (双脚走路) |
Dail mais bub genx bub genx, | 母亲哭声不断, |
Dail daib hlieb dax hlieb dax. | 孩子渐渐长大。 |
(nins hsenb) | (纺棉线) |
Zab laix ob ghaid dlent, | 五人两根棍, |
Dias mail nes git xit, | 撵群黄豆雀, |
Dias mongl bus khangd zat. | 撵进山洞里。 |
(nongx gad) | (吃饭) |
Mongx dliof mongl, | 你拉去, |
Wil dliof lol, | 我拉来, |
Liek bet hob hul hul, | 雷声隆隆响, |
Liek dax bait xol xol. | 雪花纷纷扬。 |
(jik det) | (锯木) |
Juf laix naix, | 十个人, |
Xit dus ob jox niangx qab. | 分乘两只船。 |
(ob jil lob diot hab) | (双脚穿鞋) |
Ax ded nenx nongf hxangt, | 不染自红, |
Ax hved nenx nongf xit [2] . | 不磨自利。 |
(zend naf,nangx ghab dongb) | (辣椒、芭茅草) |
Ghab zat nox, | 青悬崖, |
Dib xangt dex, | 钉铜钉, |
Dib hlot dab hlot waix. | 密密麻麻数不清。 |
(ghab waix,daib ghaib) | (天空、星星) |
Ib laib wil, | 一口锅, |
Ob laib jed, | 两个饼, |
Ib laib seil, | 一个热, |
Ib laib hxed. | 一个冷。 |
(ghab waix,laib hlat,laib hnaib) | (天空、月亮、太阳) |
Ib laib wangb, | 一个大簸箕, |
Ob laib jed, | 有两个糍粑, |
Ib laib senb, | 一个是冷的, |
Ib laib hxed. | 一个是热的。 |
(ghab waix,laib hlat,laib hnaib) | (天空、月亮、太阳) |
Ghangx mil xad dief, | 扁担难跨, |
Mal lul xad jix, | 老马难骑, |
Fab diel xad liuk. | 南瓜难摘。 |
(dail nangb,dail xed,zaid gangb niongx) | (蛇、虎、马蜂窝) |
Ib jil niangb ghab vud, | 一只脚的在山上, |
Ob jil niangb but gid, | 两只脚的在路旁, |
Bib jil niangb diub zaid, | 三只脚的在家里, |
Dlob jil hlab xad hnangd. | 四只脚的吼难听。 |
(vob hveb,dangk ghab but gid,fux liux,dail dlad) | (蕨菜、双脚凳、铁三脚架、狗) |
[1] xangd:碗,同dit。
[2] xit:锋利。