搜索
  登录

动物
所属图书:《苗岭古风:苗汉对照》 出版日期:2015-06-01文章字数:7488字

动物

Dangx Hvangb Gangb Nes

Dlob dail diel,

四小伙,

Ghangt laib tok;

抬口缸;

Ob jil bil,

两只手,

Hfat daib pik,

招姑娘,

Dangl ghangb xangt ceib muf.

后面鞭子扬。

(dail ninx)

(水牛)

Ghab niangx hliut ax hlieb,

年纪并不大,

Dliub niangs niangb ib bab;

胡须一大把;

Zait dail xid dax jas,

无论遇上谁,

Buk lot ghongb gol mais.

开口就叫妈。

(dail lid)

(羊)

Vas hxangt det diot hfud,

红梳插头上,

Ud fangx nangl diot jid;

身着黄衣裳;

Hxid taid dail naix lul,

活像个老者,

Nius waix gol naix fal.

叫人早起床。

(bad gheib)

(公鸡)

Nangl ud lek,

着花衣,

Diot hab hxangt,

穿红鞋,

Gos fal gos liangs diub eb lol.

歪歪倒倒河边来。

(dail gas)

(鸭子)

Vob gat ghab naix bongl,

耳像牛皮菜,

Laib lot bib sangx bail;

嘴皮三层盖;

Jid zait laib nix liangl,

满身似白银,

Bib dik bus vangx mongl.

几跳钻山快。

(dail lok)

(白兔)

Niangb ghab diux hfud zaid,

窜在房前后,

Naix lias nenx gid daid;

熟人它摆尾;

Naix niul nenx hleid hmid,

生人便獠牙,

Ngit mongl jangx ghaid xed.

活像虎耍威。

(dail dlad)

(狗)

Dol ngit mob ved zaid,

远看像家猫,

Dios dail wangx ghend vud;

原是山中王;

Jas lol yangx ghad hxod,

遇上魂魄散,

Zuk nangs ax ed jid.

逃命跑得慌。

(dail xed)

(老虎)

Bod khob ob diangb nenk,

头上两把扇,

Khangd ghad ib diangb zenk;

臀部一条鞭;

Dlob lob gent yaf dleif,

四脚八个蹄,

Ait gheb xad lif neif.

干活数第一。

(dail ninx)

(牛)

Khob zait khob lux,

头似驴头,

Lob diot hab dex;

脚穿铜鞋;

Nangx hfat diangs nongx,

吃糠和草,

Vas ghangt lins niox.

能挑极了。

(dail mal)

(马)

Dail wuk nangl ud fangx,

黄衣老太婆,

Dal laib bod dlub nix;

丢失白银坨;

Jul hvib xangt hveb genx,

心慌放声哭,

Tat mongl dab mongl waix.

骂寨上寨脚。

(gheib nas git)

(鸡下蛋)

Ngix seix ngix ghenk,

肉弯弯,

Tok seix tok nenk ghenk,

坛扭扭,

Nongx jangx xangt tok muf.

吃完把坛砸。

(gib bod)

(螺蛳)

Jid ad nangl ud dlaib,

姊妹穿衣黑,

Xux mongl hxed dax niangb;

冬去春又来;

Zuk niel ghab waix dlub,

青云上起舞,

Hxet dol gib diux niangb.

屋檐来当宅。

(nes bad lind)

(燕子)

Bus khangd jangx vongx,

钻洞成龙,

Fal khangd jangx life;

出洞成蝶;

Lief yangl bat daib,

蝶生百子,

Hsangb jid jangx vongx.

千孙龙蛇。

(gangb ad)

(春蚕)

Hxak ax dios nes diot,

唱歌不是鸟,

Hxed genx ghab jil det,

夏天枝头叫,

Genx mongl hnaib mongl hmangt.

昼夜停不了。

(gangb liab lil)

(蝉)

Yut ax maix lob,

小时无脚,

Hlieb ax maix daid;

大时无尾;

Niangb diot hxangb lix,

住在田边,

Hxet diot hxangb ongd.

乐于玩水。

(dail ghangd)

(青蛙)

Khangd xux bus ghab dab,

冬天钻泥巴,

Diangd dongd fal diub eb;

春来田中爬;

Kab lix ax ed kak,

耕田不需犁,

Sail diux sail zaid ak.

背屋把田耙。

(gib bod)

(螺蛳)

Ait mais jangx mais nangl,

脸目如老鼠,

Jit det sul leib lul;

爬树赛猴王;

Jit zat niangx ghab vongl,

陡壁穿梭过,

Naf gheb jangx dliangb mongl.

摘果填肚忙。

(dail jad)

(松鼠)

Bod khob hlieb,

脑壳大,

Ghaid ghangb niub;

尾巴小;

Longd diub eb,

水中游,

Bangd yib yib;

多逍遥;

Nenx hlieb lol,

长大后,

Khangd ngas niangb.

田坎跳。

(ghangd dlik)

(蝌蚪)

Jid zait diangb niangx bal,

身子像破船,

Lob not dliub ninx diel;

脚如牛毛多;

Khob zait ib dliex dul,

脑壳似把火,

Hxib gheib nongt yangx dliangl.

见鸡急忙躲。

(dail kuk)

(蜈蚣)

Niangb laib zaid zek zek,

住的是黑房,

Nongx laib gad gek gek.

吃的是硬饭。

(gangb dul)

(柴虫)

Niangb maix ib dail yus,

有个青年汉,

Ghangt lol dlob liul bis;

抬着四块板;

Ghangt mongl nangl mongl jes,

走南又闯北,

Ghangt ax bub jul ves.

从不把肩换。

(gangb yel)

(蜻蜓)

Lob bil hmid jik,

手脚似锯齿,

Khob mil ghongd gheik;

头扁颈子细;

Qub wul dad dak,

肚大翅膀长,

Nangx mil dius gongk;

草蓬中栖息;

Wix mangl vangs niaf,

歪起脸觅食,

Nongx jul gangb dlinf.

害虫难逃避。

(gangb mal yol)

(螳螂)

Diub zait ghab linx ghongl,

背如镰刀弯,

Niangb diot eb lix yel;

常在水中游;

Hot diot gangs dax ngangl,

煮在盘中食,

Zangt hniub maix ax wol.

始终不闭眸。

(nail lix)

(鲤鱼)

Liangs dliub niangs,

生胡须,

Niangb diub eb;

住水中;

Hot diub gangs,

锅头煮,

Hxangt xus lius.

红彤彤。

(gangb kongb)

(虾子)

Ob liul vib ngil zaid,

两瓦起栋房,

Niangb dail daib nil ad;

住个小姑娘;

Khangd hxed nenx fal hlod,

春夏水中游,

Khangd xux dab del yend.

入冬泥巴藏。

(gib mil)

(蚌)

Laib khob hof xed lins,

头酷似老虎,

Jid nangl ud lek nios;

身着花衣服;

Tut eb niux sad mais,

以口水洗脸,

Xak khob ax ed vas;

整发不用梳;

Hmangt gos nenx qend ves,

傍晚它出动,

Des dol naix ved niangs.

专把盗贼除。

(dail baif)

(猫)

Nangl ud fangx,

穿黄衣,

Tid zaid ghad;

住粪房;

Hsangb jid dax,

千姊妹,

Bat jid ad;

百兄长;

Hnab ax qix,

谁要动,

Yangf dliud wat.

把人伤。

(gangb niongx)

(马蜂)

Dail ghet lul niad not,

一个傻瓜老,

Sux nongx ax sux ait,

会吃不会做,

Nangl pangb ud linf not.

衣服扣子多。

(dail bat)

(猪)

Khob yut ghab qub hlieb,

头细肚子大,

Dliof hlat tid zaid niangb;

住房扯丝搭;

Gad niangb diub zaid hvob,

吃饭家中找,

Jul gangb sail zaid hxib.

千般虫害怕。

(gangb vas)

(蜘蛛)

Hlieb taid def bud,

大如黄豆,

Nangl ud nox jid;

穿绿衣裳;

Hfab lob hfab bil,

停下搓手,

Yangt dlial diot hxak.

起飞歌唱。

(gangb yud ghad)

(苍蝇)

Dlaib zait vib mangk,

黑如墨汁,

Hlangt zait bob diangx;

滑如油菜;

Wil gos bet enf,

捉到叫“嗯”,

Wil ax gas bot of.

捉不到叫“喔”。

(gangb hmenb)

(跳蚤)

Niangb dail ghet lul lul,

有个小老头,

Ghangt lol dlob liul ngil;

抬四块瓦游;

Ghangt mongl jes mongl nangl,

闯南又窜北,

Ghangt ax bub jul dliangl.

从不见汗流。

(gangb yel)

(蜻蜓)

Bil hlieb ob diangb genk,

大手像剪刀,

Bil yut dangl ghangb vik;

小手满身摇;

Nangl pangb ud hsat gek,

穿件紫铜衣,

Dail xid hnab ghongb gik.

谁碰它就咬。

(gangb diob)

(螃蟹)

Laib lot mil,

嘴巴扁,

Bod nais hvib;

鼻梁高;

Ghab ghongd dad,

颈子长,

Nangl ud dlub;

白衣裳;

Hangb gongl ob pit gos,

走路两边扬,

Ghangd hseid bet ghal ghas.

说话咔咔响。

(dail ghol)

(白鹅)

Ud nox ud hxangt,

绿衣红袍,

Ud dlub ud dlaib;

百花衣裳;

Ghab gangx ghab bongl,

成双成对,

Hnaib hnaib yex fangb;

天天游方;

Jas ghad bob ghad,

遇屎拥屎,

Jas bangx bob bangx.

遇花采糖。

(gangb bax lief)

(蝴蝶)

Maix ngix khaid hsongd,

别个肉包骨,

Nenx hsongd khaid ngix;

它却骨包肉;

Gid gux dlub dongl dongl,

外面白生生,

Gid niangs niangb niel dul.

里面有团火。

(laib git)

(蛋)

Laib lot zait dail jad,

嘴如松鼠嘴,

Bus ghongs nongl ghongs zaid;

钻屋头巷尾;

Niangs jus dol vob gad,

到处偷粮食,

Hxib jus dail ghet xed.

最怕老虎追。

(dail nangl)

(老鼠)

Dail daib ad juf diut,

少女十六七,

Nangl pangb ud gheik xet;

穿件马褂衣;

Fangb vangl genx kat kat,

寨头寨尾唱,

Fangb vangl vud hsat vut.

百姓笑嘻嘻。

(kak liax)

(喜鹊)

Hlat bib diangl diub eb,

三月水中生,

Hlieb dax nul enb enb;

大来叫嗯嗯;

Bus maix dol ghab qangb,

钻屋进房舍,

Gik maix dol jib daib.

咬人家子孙。

(gangb yud dad lot)

(蚊子)

Hniub mais dex,

铜眼睛,

Laib lot hlet;

铁嘴巴;

Yangt hangb waix,

天上游,

Niangb guf det;

树梢扒;

Nongx ngix nangl,

吃鼠肉,

Hek jud nangb.

食蛇蛙。

(dail dlangd)

(岩鹰)

Ngix seix ngix nenk ghenk,

肉也弯弯,

Tok seix tok nenk ghenk,

罐也弯弯,

Nongx jangx qeb tok muf.

吃了将罐甩。

(gib bod)

(螺蛳)

Ob jil bil,

两只手,

Yaf jil lob;

八只脚;

Maix hniub mais,

有眼珠,

Ax niangb khob;

没脑壳;

Nenx hangb fangb,

它走路,

Wix gab ab.

横着爬。

(gangb diob)

(螃蟹)

Dail bat niub,

小猪崽,

Jid liangs jub;

长刺娃;

Hnangd hnab hsab,

有动静,

Dliangd khob tob.

像滚瓜。

(dail xens)

(刺猬)

Jox jid khangb gheik ghangl,

体型像葫芦,

Kad xangx not naix mongl;

赶场同出动;

Ax hxib bil hvib gongl dol,

不怕山路远,

Hxib jus baix eb lal nangl.

就怕落水中。

(gangb pend)

(蚂蚁)

Dail daib ad mais ngix,

一个软姑娘,

Nangl pangb ud ghab sangx;

穿着格衣裳;

Bus mongl ghab dab fangx,

钻进黄泥里,

Qet ves jeb jeb genx.

坐下把歌唱。

(gangb jongb)

(蚯蚓)

Jid dlenx zait laib wangb,

身圆像簸箕,

Hvuk ghongd seix hvuk dlangb;

头颈缩肚里;

Ib hxot yel diub eb,

一会在水中,

Ib hxot lol ghab hxangb.

一会岸边栖。

(dail liuk)

(团鱼)

Khob zait mal laib khob,

头像马头样,

Ghongd zait jox hfed hlieb,

颈子如粗纱,

Khangd ghad niangb diangb jub.

尖针屁股藏。

(gangb niongx)

(马蜂)

Dail wuk lul ghongl diub,

一个驼背老太婆,

Hnaib hnaib hsenk nail dab.

天天来把泥鳅捉。

(dail gad)

(鸭子)

Maix ghab dak,

有翅膀,

Ax vas yangt;

不能飞;

Bongx eb zuk,

浪上跑,

Yux wus fat.

任你追。

(dail nail)

(鱼)

Dail daib ad Fangb Nix,

方旎的姑娘,

Yangd bod hfud bil deix,

发髻在右旁,

Hangb gongl gid hxab yax.

走路懒洋洋。

(gib bod)

(螺蛳)

Hleid hfud hleid naix,

尖头尖脑,

Hleid hmid hleid niux;

龇牙咧嘴;

Hxib hmangt hangb gid,

晚上出动,

Niangs vob niangs gad.

偷仓盗肴。

(dail nangl)

(老鼠)

Ngit zeit vud dail mob,

看去像只猫,

Nongf dad dios dail nes;

其实是只鸟;

Hxib hmangt mongl yex fangb,

晚上出去游,

Nangl zol tit ngix yenb.

老鼠当佳肴。

(ghob wob)

(猫头鹰)

Khangb gheik ghongd,

葫芦样,

Ghab dak dud;

纸翅膀;

Qangb ghad liod,

住的牛屎房,

Jub khangd ghad.

尾部毒针藏。

(gangb niongx)

(马蜂)

Naix tid zaid ed taib dot,

人造房屋用斧刨,

Nenx tid zaid ed laib lot;

它的房屋用嘴造;

Naix tid zaid diot ghab bil pangt,

人起房屋在山腰,

Nenx tid zaid diot ghab jil det.

它建房屋在树梢。

(dail nes)

(鸟)

Yaf laix naix,

八个差,

Ghangt laib niel;

抬个鼓;

Ob laib tiab,

两个叉,

Dangl hfud yel.

朝前舞。

(gangb diob)

(螃蟹)

Kab lix kab las,

犁田犁土,

Mongx vud mongx vas,

你说你行,

Nenx bix mongx vas;

它比你行;

Xit dib xit maf,

斗架残杀,

Mongx vud mongx yangf,

你说你恶,

Nenx bix mongx yangf.

它比你恶。

(dail ninx)

(水牯牛)

Zaid seix dios zaid hlet,

屋也是铁屋,

Diux seix dios diux hlet;

门也是铁门;

Gid niangs niangb dail ghet,

里面有个公,

Hangb gongl dad khob diot.

用头当脚行。

(gib bod)

(螺蛳)

Hangd deis maix eb,

哪里有了水,

Hangd deis seix niangb;

哪里便有它;

Ax sad seix dlub,

不洗它也白,

Ax yis seix hlieb.

不喂它也大。

(dail nail)

(鱼)

Niangb maix bib jid ad,

如此奇怪三姊妹,

Dail hlieb duk denb ax ed dul,

大姐点灯不用火,

Dail ob maix jub ax maix hfed,

二妹有针没有线,

Dail bib maix hfed ax maix jub.

三妹有线无针撩。

(gangb duk dul,gangb niongx,gangb vas)

(萤火虫、马蜂、蜘蛛)

Bod khob hvib,

脑壳扬,

Ghab dad deit;

尾巴翘;

Nangl ud fangx,

穿黄衣,

Det vas hxangt;

红梳套;

Gol naix fal,

催人起,

Xud ghad ax xud wal.

屙屎不屙尿。

(bad gheib)

(公鸡)

Laib lix ob dangl zok,

一丘田儿两头尖,

Ghab diongb niangb dail niak.

一个娃崽住中间。

(hniub mais)

(眼睛)

Ob pit niangl xil xik,

身躯四周薄,

Ghab diub ghongl ghel like;

背上有点驼;

Lob bil zait gas yak,

脚似鸭脚板,

Diub eb diub bil zuk.

水陆均能住。

(dail liuk)

(团鱼)

Niangb dab taid dail dlad,

坐着像条狗,

Nenx ax dios dail dlad;

它又不是狗;

Nenx maix jus hniub mais,

长有双眼睛,

Ax maix ghab hxik mais.

睫毛它没有。

(dail ghangd)

(青蛙)

Dlenx dlenx zait laib wangb,

圆圆像簸箕,

Ghab wangs jox hxangb gangb;

万线来搭就;

Mal dlaib dax niangb qangb,

黑马把家守,

Lol hxub ngix hxub vob.

来将佳肴收。

(zaid gangb vas)

(蜘蛛网)

Dail daib ad Dlib Yux,

西舀小姑娘,

Jit det niul cob nex;

爬树吹叶忙;

Ghangt bongt mongl fangb waix,

声声传天上,

Zait fangb dab cob gix.

如同芦笙扬。

(gangb liab lil)

(蝉)

Niangb dail mait Fangb Nix,

方旎小姑娘,

Diangd dongd fal diub lix;

开春起泥塘;

Yangd bod hfud ghab sangx,

发髻梯田样,

Hangb gongl gid hxab yax.

走路懒洋洋。

(gib bod)

(田螺)

苗岭古风:苗汉对照