柿树与松树
Diangs Dlas Mil Sul Dlas Diongf
Xangf nongd dad Dlas Mil lol vud, | 现在拿柿树案来叙, |
Dad Dlas Diongf lol hmat. | 拿松树案来述。 |
Dlas Mil haib Dlas Diongf, | 柿树和松树, |
Seix seix yangd Ghet Qeb diongx, | 一起跳秋公笙, |
Dongx dongx zuk Wuk Dangt niel. | 一道踩当婆鼓。 |
Yangd dliel wix hnaib ab, | 跳到日偏西, |
Zuk leit dliel hmangt gos. | 踩到天擦黑。 |
Nongf dios dail Dlas Diongf, | 自是那松树, |
Nenx eb yux ax fangx, | 他油灯不明, |
Nenx eb dul ax jens. | 他火把不亮。 |
Mongl vangs dail Dlas Mil, | 就去找柿树, |
Los nenx eb yux fangx, | 借他的油灯, |
Dlak nenx eb dul jens. | 讨他的火把。 |
Nenx vud dad mongl sangb naib, | 说拿祭祖父, |
Dad mongl but mais. | 拿去祭祖母。 |
“Wix hnaib dad dax bex, | “到时拿来还, |
Leit hmangt dad lol baib.” | 归还给物主。” |
Wix hnaib ax dad dax, | 时到不拿归, |
Leit hmangt ax dad lol. | 辰到不能还。 |
Dlas Mil dax zaid des, | 柿树去家讨, |
Dlas Mil mongl zaid dias. | 柿树去屋要。 |
Dax des nenx eb yux, | 要它的油灯, |
Mongl dias nenx eb dul. | 要它的火把。 |
Dail Dlas Diongf jef vud: | 那松树才讲: |
“Wil sangb naib jul yangx, | “我祭祖父完了, |
Wil but mais jul yangx.” | 我祭祖母完啦。” |
Dail Dlas Mil jef vud: | 那柿树才说: |
“Sangb naib jul ghax niox, | “祭祖父用完算了, |
But mais jul ghax niox.” | 祭祖母用完算了。” |
Nenx ghongb diangd lol diux, | 它抬脚回家, |
Nenx ghongb tak lol zaid. | 它起步回屋。 |
Nenx lol wix dangl gongl, | 来到半路上, |
Nenx lol sos det xet. | 来到半途中。 |
Hxid dail Dlas Diongf zaid, | 眼看松树家, |
Duk fangx lib ghail lib. | 灯火闪闪亮。 |
Dail Dlas Mil nenx hvib sangl langl, | 柿树心不平, |
Nenx hsent hvib sangl langs: | 心中在推测: |
“Wil eb yux niangb aib, | “我油灯在那, |
Wil eb dul niangb aib.” | 我火把在那。” |
Mongl gol Wuk Gaob dax ded, | 忙喊皋婆来判, |
Mongl Ghet Yat lol xenb. | 忙叫亚公来断。 |
Wuk Gaob ghongb dax wix, | 皋婆她来到, |
Ghet Yat ghongb lol sos, | 亚公他走拢, |
Mongl nais dail Dlas Diongf: | 去问那松树: |
“Mongx hlud nenx eb yux, | “你诈他油灯, |
Mongx dlab nenx eb dul, | 你骗他火把, |
Mongx ngit xid deis vut?” | 你看咋处理?” |
Dlas Diongf nongx jax ax mongl, | 松树说不圆, |
Nenx ngangl lil ax dluf, | 有理讲不去, |
Nenx ghongb gos lil yangx. | 自知输了理。 |
Wuk Gaob Ghet Yat ded: | 皋婆亚公说: |
“Mongx dinx nenx eb yux, | “你诈他油灯, |
Mongx gek nenx eb dul. | 你骗他火把。 |
Bib xangt dot pab mongx hfud, | 拿斧劈你头, |
Dad sat maf mongx lob, | 用刀砍你脚, |
Pab mongx ait dul diod. | 劈来当柴烧。 |
Ax baib mongx liangs jil, | 不让你发枝, |
Ax baib mongx bait daib. | 不送你生芽。 |
Mongx gos ghab dab ghongb lax, | 你倒地就烂, |
Mongx gos ghab wangs ghongb muk.” | 倒山洼就朽。” |
Dail Dlas Diongf jef vud: | 那松树才讲: |
“Mongx dod wil ax dax qangb xil hol, | “劈我不生芽也罢, |
Mongx maf wil ax bait daib xil hol. | 砍我不发枝也罢。 |
Wil jid gek jangx khab, | 我身坚如青, |
Wil laib bek taid vib. | 疙瘩硬如磐石。 |
Dot pab dot ghongb baib, | 斧劈斧缺口, |
Sat naf sat ghongb lex.” | 刀砍刀口钝。” |
Dlas Mil jef lol vud: | 那柿树才讲: |
“Dot baib seix xil hol, | “斧缺没关系, |
Sat lex seix xil hol. | 刀钝不要紧。 |
Wil jenl mongx ghab vangx, | 栽你在山梁, |
Lof mongx diot ghab wangs. | 种你在山洼。 |
Wil hxud diot but hxib, | 我居在村边, |
Wil niangb diot but vangl.” | 我住在寨旁。” |
Dail Dlas Diongf jef vud: | 那松树才说: |
“Mongx hxud but hxib xil hol, | “你居在村边也罢, |
Mongx niangb but vangl xil hol. | 你住在寨旁也罢。 |
Hnaib hsab wil xangf xongs juf, | 日后我繁七十, |
Mongx jef xangf xongs dail. | 你才繁七棵。 |
Dangl wil xangf xongs dail, | 等我繁七棵, |
Mongx ghongb liangl jil mongl, | 你就折枝去, |
Mongx ghongb jul hniub mongl. | 你就绝种去。 |
Mongx vob ghob hsenk jil, | 你需西红柿接枝, |
Mongx zend mil hsenk dongt. | 你要柿树苗接尖。 |
Maix hsenk mongx ghongb dax, | 人接你就好, |
Ax hsenk mongx ghongb niox.” | 不接你就完。” |
Diangs niangb hangd nend jul, | 案在那时结, |
Dliangb niangb hangd nend yuk. | 鬼在那时完。 |
凯里市舟溪镇龙瓮送传唱