有萨管寨
(一)
Danl xup Sax Siis | 当初萨岁 |
jiuc senl xangp ail nyaoh, | 在那街上住, |
mogc wangc sangx maoh | 木王生她 |
nyaoh aox banv bial pangp. | 住在半崖上。 |
Wangc xeeuc aol maoh weex Sax Siis, | 王朝要她做萨岁, |
samp eenl yanc daoh | 三间大屋 |
saip maoh sax anl wanp. | 给她享安乐。 |
Sax suiv jeenh jaengl | 萨坐殿堂 |
nyaengc buh liangp nyil | 真的想那 |
maenl weex maengx, | 欢乐天, |
Sax daol jiml dinl laos xaih | 咱萨抬脚进寨 |
wongt nyil benh yax bail gail | 驱那邪恶 |
songk daol lail gaengc gaengc. | 让咱喜洋洋。 |
Sax suiv dangc jeenh | 萨坐殿堂 |
nuv nyil wap jiml siik, | 似那花盛开, |
gaos daens nyaenc xinh | 头戴银饰 |
xongs nyil nyedc douc guangl. | 如同太阳亮。 |
Sax daol guans daol | 萨岁护佑 |
edl xih guans yanc | 一管房屋 |
nyih guans xaih, | 二管寨, |
guans nyil yangh xonh duc xeengp | 管那各种畜禽 |
menl jav yangc bieel bieel. | 个个都健壮。 |
Dongc jongl soh dih bens xul xingv | 铜钟坐地端端正, |
Sax bens nyaoh jeenh | 萨坐殿堂 |
guans daol nyenc laox lagx niv | 佑咱大人小孩 |
lis daengc begs nyih nyinc jaengl | 皆坐百年久 |
xah map xongs duc liongc mungl wap. | 像那龙王样。 |
(二)
Danl xup Sax Siis | 当初萨岁 |
nyaoh aox Muc Xul xedp, | 在那梧州发, |
Muc Xul xedp xoik | 梧州发起 |
ugs aox doiv naih map. | 出到这里来。 |
Sibs Sax qak nyal | 接萨上河 |
map loh loh, | 来纷纷, |
map touk nyal yoh | 来到孖约 |
Sax qak jenc. | 萨上岸。 |
Siik wangp bav nyax | 四叶纱车 |
saip Sax aenh, | 给萨想, |
siik wangp bav nyax | 四叶纱车 |
saip Sax liangp. | 给萨爱。 |
Yenl daengv sok mieec | 纺纱花凳 |
saip Sax suiv, | 给萨坐, |
Sax daol suiv dih | 咱萨坐下 |
baos nyenc menc. | 保人丁。 |
Edl xih baos nyenc | 一保人来 |
nyih baos xaih, | 二保寨, |
samp baox duc xeengp bedl aiv | 三保畜禽鸡鸭 |
nyuc max kabp xul yangc. | 连同牛马和猪羊。 |
Yanc nup meec banl | 那家无男 |
Sax ags aol banl dos, | 萨就把子赠, |
yanc mup meec miegs | 那家没女 |
Sax ags aol miegs saip. | 萨就把女送。 |
(三)
Danl xup Sax Siis | 当初萨岁 |
nyaoh aox Muc Xul xedp, | 在那梧州发, |
Muc Xul xedp xoik | 梧州发起 |
ugs aox doiv naih map. | 出到这里来。 |
Sop Sinc Sop Wap | 索岁索化 |
aol map baos senl xaih, | 拿来保村寨, |
Jal Juiv Jal Muih | 佳巨佳美 |
aol map baos wagx nal. | 拿来保众人。 |
Aol laos dih wagx | 要入众地 |
nyenh xus dens, | 记祖源, |
jus sinp nyinc jaengl | 九千年久 |
weenh nyinc jangc. | 万年长。 |
Sax lis biingv sank liaemt senl xaih, | 萨有把伞遮村寨, |
xaih laox liemc liemc | 村宽寨大 |
saip Sax xal. | 萨遮盖。 |
Xaih laox liemc liemc | 村宽寨大 |
saip Sax guans, | 给萨管, |
Sax daol guans xaih | 有萨管寨 |
lis daengc wuc weenh nyinc. | 护咱万万年。 |
(四)
Danl xup Sax Siis | 当初萨岁 |
nyaop aox Muc Xul xedp, | 在那梧州发, |
Mul Xul xedp xoik | 梧州发起 |
ugs aox doiv naih map. | 出到这里来。 |
Maenl naih maenl lail | 今天吉利 |
sibs Sax gonh senl gonh xaih | 接萨游村游寨 |
baos namc nyux, | 护男女, |
naih daol lis Sax guans xaih | 今咱有萨护寨 |
daol ags eel eel yingc. | 户户都平安。 |
(五)
Danl xup Sax Siis | 当初萨岁 |
nyaop aox Muc Xul xedp, | 在那梧州发, |
Mul Xul xedp xoik | 梧州发起 |
ugs aox Juiv Xul map. | 出到巨州来。 |
Maenl naih maenl lail | 今天吉利 |
sibs Sax gonh, | 接萨游, |
sibs Sax gonh xaih | 接萨游村 |
yuh gonh senl. | 又游寨。 |
Yuh xih gonh senl | 游村游寨 |
baos namc nyux, | 保男女, |
naih daol sibs Sax gonh xaih | 今咱接萨游寨 |
mus daol ebs ebs yenc. | 日后处处赢。 |
(六)
Danl xup Sax Siis | 当初萨岁 |
nyaop aox Muc Xul xedp, | 在那梧州发, |
Muc Xul xedp xoik | 梧州发起 |
ugs aox doiv naih map. | 出到这里来。 |
Maenl naih maanl lail | 今天吉利 |
sibs Sax gonh, | 接萨游, |
sibs Sax gonh xaih | 接萨游村 |
yuh gonh senl. | 又游寨。 |
Yuh xih gonh senl | 游村游寨 |
baos namc nyux, | 保男女, |
naih daol sibs Sax laos xaih | 今咱接萨游寨 |
mus daol eel eel dongc. | 日后户户同。 |
(七)
Dan xup Sax Siis | 当初萨岁 |
nyaoh aox Muc Xul xedp, | 在那梧州发, |
Muc Xul xedp xoik | 梧州发起 |
ugs aox doiv naih map. | 出到这里来。 |
Maenl naih maenl lail | 今天吉利 |
sibs Sax gonh, | 接萨游, |
sibs Sax gonh xaih | 接萨游寨 |
yuh gonh nyal. | 又游江。 |
Yuh xih gonh nyal | 游寨游江 |
baos senl dih, | 保地方, |
naih daol sibs Sax gonh xaih | 今咱接萨游寨 |
mus daol ebs ebs jangc. | 日后样样强。 |
(八)
Laot nyil maenl naih xingv, | 唯独今日吉, |
daih nyinc lah nyinc | 长年择算 |
laot nyil nyinc naih lup. | 唯有今年净。 |
Dongc jongl qibt dih | 铜钟贴地 |
xic xup haot, | 时辰好, |
lis samp jeml baos gaenx fuc sup. | 有三件宝与福寿。 |
Ongs zul liuul liuul dos Sax sangx, | 公猪溜溜给萨养, |
angh aiv dogl degs dos Sax wul. | 蛋鸡鸣叫献上殿。 |
Meix aiv nugs duil | 花白母鸡 |
deic map gual qeenp Sax, | 拿来祭祀萨, |
naih daol xebc xonh gaenx gedl | 今咱样样齐全 |
eengv duc bedl gaos sup. | 添只绿头鸭。 |
Dongc lac nus nus | 铜锣咚咚 |
duic Sax qingk, | 让萨听, |
naih daol dinl dongc gaos gaenx | 今咱脚整头齐 |
Sax daol geel naih | 萨在这里 |
guans daol weenh sinp nyinc. | 护咱千万年。 |
(九)
Aox yanc Sax Siis | 萨岁殿堂 |
meix xul xingv, | 端端正, |
nyih xebc nyih dih | 二十二地 |
ags meec lis nyil dih nup xap. | 没有哪地有偏差。 |
Dih dih eis xap | 地地不差 |
dih dih haot, | 地地好, |
laot xic aol yimk | 一时歇凉 |
lis daengc xaih gaenx liangp. | 村人都到全。 |
Aol Sax laos daengc | 要萨进堂 |
sat lieeux samp xeengp | 杀了三牲 |
eengv duc nguk, | 添头猪, |
egs jaenx baov sungp | 近处叙说 |
saip maoh wagx xongl kap. | 给那众人听。 |
Sax suiv dungh semp | 萨坐中柱 |
nyaengc buh naemv, | 稳当当, |
samp xih went aemv | 三条青裙 |
siik went pap. | 四蓝裙。 |
Sax Buic Sax Bagx | 萨培萨把 |
Suiv jeenh dav, | 坐中殿, |
Aox xongl wox wuih | 心中会想 |
maoh lis xup. | 得收获。 |
Guanv Ongl us dah nyebc xeengp tut, | 贯工聪明终归土, |
Wangc Sut diux dah | 王述 [1] 聪明 |
nyaoh aox dav nyanl sup. | 在那月中苦。 |
[1] 王述:侗族神话传说中既聪明又奸诈的一个人物,后孤老在月宫。