第三节 其他修辞叙事方法举隅
苗族口头传统修辞叙事方法多种多样,古歌的修辞叙事方法除了以上两种最具代表性和典型性外,还有其他的几种亦值得举隅以观其总貌。
一、夸张叙事
夸张叙事亦可分为缩小夸张和扩大夸张,旨在言其非同一般的以增加叙事效果。如《洪水滔天》中采用缩小夸张的方法用“七爹共一把砍刀,七娘共纺车一架” [1] 等数句来表现人口繁衍后工具不够用的情况,而在实际生活中是不可能存在七人共一把刀、一架纺车的情况。《铸日造月》中采用扩大夸张的方法用“能吃九槽子糍粑,能吃九笆篓生鱼”来表现朋雍能吃力大的形象。 [2] 比较有代表性的夸张叙事是在《播种植枫》中:
Jangs diot ghab diongb ongd, | 枫树栽在池塘中, |
Dius det bab max deid, | 枫树心里不乐意, |
Ib dat kob jex xongd, | 一早上枯瘦九分, |
kob jex bes ghax dod. | 枯瘦九成就拔扔。 |
Jangs diot ghab hxangb ongd, | 把它栽在塘坎上, |
Dius det bab ax deid, | 枫树还是不高兴, |
Ib dat kob jex xongd, | 一早上枯瘦九成, |
Kob jex bes ghax dod. | 枯瘦九分就砍丢。 |
Jangs det jes gheix xid, | 把它栽在哪里呢, |
Dius det jus deix deid? | 它的心里真欢喜? |
Jangs diot ghangb gix ongd, | 栽在塘脚水口旁, |
Dat dat eb dax dlod, | 早早有水来滋润, |
Hmangt hmangt eb dax dlod, | 晚晚有水来滋养, |
Ib dat hlieb jex xongd, | 一早要长大九倍, |
Hlieb xongs bes mangx dod. | 枫树长得七抱粗。 [3] |
此处第一段是一组歌手所演述,采用缩小夸张之法说枫树种在池塘中和塘坎上,“一早上枯瘦九分,一早上枯瘦九成”,而另一组歌手在对答时采用扩大夸张之法说枫树栽在塘脚水口旁,“一早要长大九倍,枫树长得七抱粗。”这种在一个问题的对唱中同时采用两种夸张手法,使之形成鲜明对比的案例并不多,足见双方歌手高超的夸张叙事水平。
二、比喻叙事
比喻叙事是用一种事物比拟另外一种事物,常见的比喻有明喻、暗喻、借喻等诸类,形式上具有本体、喻体和喻词三个成分,而本体与喻体之间叙事有某种相似性。苗族古歌中比喻是比较常见的修辞叙事方法,如描写修纽的形状时就连用四个比喻句:
Ghab jid liek dail ninx, | 身子如同水牯牛, |
Ghab hfud liek sib zix, | 脑袋如同狮子样, |
Ghab daid liek hxeeb lieex, | 尾巴好像棕树叶, |
Diob lob liek diangb zax. | 四脚如同大钉耙。 [4] |
通过这组比喻句,使我们对修纽的形象有所了解——它的身子像水牯牛,它的脑袋像狮子脑袋,它的尾巴像棕叶,它的脚像钉耙。其中的“liek”直译为“像”,即喻词。在苗族民间口头传统中,类似的喻词还有“jangx”“dangf”“sul”等,如“Niak xok mais jangx hxangd (水牛眼睛血样红); [5] “Zenx jil dangf guk hsangt (枝丫平整如纸伞),Qud wul sul dak cot (树冠好像鹤翅膀)”。 [6] 尤其是在喻词使用中有时还会出现两个喻词重复或连续的现象,如“Liek liek ob naib niel (像是祖先的鼓响)” [7] 句中就连用了两个“liek liek”;“Dlongs gheik dangf linx ghongl(坳口狭窄如弯镰),Dangf liek ghab nix jel(窄窄如同碓柱间)” [8] 的第二句中就连用了同义的“dangf”和“liek”。这种用法类似于汉语中的“似如”连用。
在不同语言文化习惯中,本体和喻体的使用不尽相同,有的语言中通常不用于作比的事物,在其他语言中可能使用甚至常用,这就需要置身于该语言的文化生态中去分析和研究。如,
Yis bat hlieb diux diel, | 养猪肥大如门板, |
Xangt nef hlieb max nongl, | 养鱼大得像穿枋, |
Yis vangt diangs ghax ghel, | 养儿个个肥又壮, |
Diangs liek ghox fab diel. | 肥壮像个瓜儿样。 [9] |
此段中有三个比喻句,把猪比喻成大门板,把鱼比喻成大穿枋,把儿子比喻成壮如瓜儿。苗族历来追求子孙繁昌,故常以“Xangf dax liek git nail (子孙繁衍如鱼仔)” [10] 来比喻人丁兴旺,以“Tid zaid jangx gangb mongl(盖房拥挤像蜂窝)” [11] 来形容人口之众多。这些都是苗族生产生活的具体写照,汉语中则鲜见。而在使用比喻叙事时,古歌中有时还专门说明本体与喻体之间的“相似性”——
Nix bongx liek diel xil? | 金子生来像什么? |
Nix bongx liek dail mal, | 银子生来像匹马, |
Dlub jox diub dad dongl. | 银子脊背白生生。 |
Jenb bongx liek diel xid? | 金子生来像什么? |
Jenb bongx liek dail liod, | 金子生来像黄牛, |
Gas jox diub dliangd angd. | 金子脊背黄泱泱。 |
Hlet bongx liek diel xid? | 铁生出来像什么? |
Hlet bongx dab ghad mad, | 铁生出来像污泥, |
Hlet dlaib jab gangd hliangd. | 铁的颜色黑黝黝。 |
Yenx bongx liek diel deis? | 铅生出来像什么? |
Yenx bongx bil xik nis, | 铅出生在细尼坡, |
Yenx nox mangl hxat yas. | 铅的颜面青青的。 |
Hsangt bongx liek diel deis? | 锡生出来像什么? |
Hsangt bongx liek dail mok, | 锡生出来像只猫, |
Hsangt nox mais lad hsek. | 锡的眼睛蓝蓝的。 [12] |
此段中共15句提出并回答了5个问题,每个问题的问答各3句,第一句是提问(某某生来像什么?),第二句是回答(某某生来像什么。),第三句是解释为什么如此回答(某某生来像什么是因为它与此物有某种相似特点)。这种在打比后再解释为什么要作如是之打比的叙述方法,在汉语中似不多见。
三、排比叙事
排比修辞叙事之法在苗族口头传统演述实景中极为常见,尤其是演述的一方连续发问,另方连续回答时通常体现为排比。例如《铸日造月》的演述过程中,一方连续连续用了四个“Maib diel xid ait……(用什么来作……)”进行提问——
Maib diel xid ait hvut? | 用什么来作箱腔? |
Maib diel xid ait bongt? | 用什么来作气流? |
Maib diel xid ait ghait? | 用什么来作铁锤? |
Maib diel xid ait tait? | 用什么来作木炭? |
Dex deis ait bil dad? | 拿什么来作把手? |
Dex deis ait det tongd? | 拿什么来作拉杆? |
另一方在回答时,连续用六个“ait(作)”来回答——
Ghab vangx bil ait hvut, | 山岭山谷作箱腔, |
Waix ghab nangl ait bongt, | 围堵山风作气流, |
Qeb vib bod ait ghait, | 拿那石块作铁锤, |
Dab mux mongl ait tait, | 模蒙细泥当木炭, |
Vangx jex ait det tongd, | 陡陡山脊作拉杆。 |
Vangx hvib ait bil dad. | 高高山头作把手。 [13] |
以上仅12句就用了如此之多的排比,足见歌手们对排比叙事方法运用之广泛、娴熟。
四、借代叙事
此处所谓借代叙事可理解为在叙事过程中用一种事物(人物)代替另外一种事物(人物)来展开叙事,而最常见的是以具体事物(人物)代替某类事物(人物)。如,
Dios liek Vob Jox niel, | 若是姑娘们踩鼓, |
Dios liek Jenb Dangx niel, | 若是小伙们踩鼓, |
Vob khad Jenb lol zuk, | 姑娘敲鼓小伙踩, |
Jenb khad Vob lol zuk, | 小伙敲鼓姑娘踩, |
Diot hab bangx lol zuk, | 穿着花鞋来踩鼓, |
Yel hab bangx lad lenk. | 花鞋舞动轻轻摆。 [14] |
Vob Jox(娲娇)和Jenb Dangx (金党)本是清水江流域苗族民间传说中的两个历史人物,专门有首叙事诗名为Vob Jox Jenb Dangx(《蜗娇和金党》),叙述二人如何冲破传统观念束缚,开创了氏族内部通婚制度。古歌中经常用两人来借代青年男女。
又如,
Dios liek Vangb kab wul, | 若是姜央犁田地, |
Diot jex kab mongl nangl, | 往东犁去了九趟, |
Wangt jex laib yenl ghongl, | 破裂九个弯犁弓, |
Diot jex kab mongl jes, | 往西犁去了九次, |
Wangt jex laib yenl dus, | 九个犁弓全破损, |
Ghet niox hvib dlial dlial. | 姜央气恼又灰心。 |
Hsangk yox ib dai xil, | 谁啊谁啊是谁啊, |
Kot Jangx Vangb zel zel? | 一声接声叫姜央? |
Ghet Xongx Tinb dail lul, | 雄天公公老人家, |
Kot Jangx Vangb zel zel: | 一声接声叫姜央: |
“Xet niox hvib yel dial, | “哥啊你可别丧气, |
Leit xangx hangb mongl mail.” | 逢场再去买新的。” |
Laib nend Vangb kak bis. | 这是姜央犁田事。 [15] |
我们知道姜央是苗族传说中人类的第一个始祖,上段中实际上是用“姜央”或“央”来借代人类。古歌中这种以姜央来借指人类达数十处之多。
[1] 《史诗·洪水滔天》,第596页。
[2] 《通解·铸日造月》,第220页。
[3] 《通解·播种植枫》,第324页。
[4] 《史诗·制天造地》,第112页。
[5] 《史诗·犁耙大地》,第374页。
[6] 《通解·寻找木鼓》,第401页。
[7] 燕宝:《苗族古歌·打杀蜈蚣》,第645页,贵州民族出版社,1993年。
[8] 王安江:《王安江版苗族古歌》,第1151页,贵州大学出版社,2008年。
[9] 《通解·寻找木鼓》,第394页。
[10] 《通解·溯河西迁》,第499页。
[11] 《史诗·运金运银》,第602页。
[12] 《史诗·运金运银》,第142页。
[13] 《通解·铸日造月》,第192~193页。
[14] 《通解·运金运银》,第157页。
[15] 《史诗·犁耙大地》,第380页。