搜索
  登录

苗家不丢芦笙
所属图书:《情系笙堂:芦笙词:苗汉对照》 出版日期:2015-12-01文章字数:字

苗家不丢芦笙 [1]

Zaid Hmub Ax Niox Gix

Diangb gix dail xid tid,

芦笙哪个制,

Laib niel dail xid qend?

木鼓哪个造?

Nais mongx laib lil hnangd,

问是啥因由,

Mangb sux mangb lol tad.

你懂你相告。

Dib gux baib wil hnangd,

摆古给我听,

Des mongx ghangb mongl hxid.

跟随你去瞧。

Diangb gix xangs jux tid,

芦笙久师制,

Laib niel xangs niel qend,

木鼓鼓师造,

Dub diot xangs niel zaid.

放在鼓师家。

Xil dot yus dax tid,

只有人制作,

Ax dot yus dax hfed.

没有人来吹。

Genk diot ghab max zaid,

挂在屋枋上,

Hsangb daib jef dax hxid.

人人得看见。

Bet gix sangb gheid seid,

芦笙呵呵响,

Nais mongx laib lil hnangd.

问是啥原因。

Diangb gix xangs jux tid,

芦笙久师制,

Laib niel xangs niel qend,

木鼓鼓师造,

Dub diox xangs niel zaid.

放在鼓师家。

Xildot yus dax tid,

只有师傅制,

Ax dot yus dax hfed,

没有人来吹,

Cenk diot ghab max zaid.

挂在枋板上。

Hsangb dail jef dax hxid,

人人得看见,

Jent mais jef dax hved.

风妈妈来吹。

But xangx seib gix hfud,

芦笙呵呵响,

Diangs dal jil hongb hongb,

有支轰轰响,

Liek yangs jens diel xib?

比喻些什么?

Diangs dal jil mongb mongb,

还有嗡嗡响,

Liek yangs jens gheix xid?

比喻些什么?

Diangs dail bet gheid gheid,

有支规规响,

Liek yangs jenx diel xid,

比喻些什么?

Diangs dail ib jil dongt,

还有支中管,

Vel dib nenx vel gangt,

越打它越震,

Vel cob nenx vel bet,

越吹它越响,

Meib diel xid liek yangt?

用什么比喻?

Jef jangx ib jil dangt.

才成那中管。

Mongx vud jil hongb hongb,

你说那支响轰轰,

Liek yangs gangb diangd dongd,

那是季节风吹动,

Jef jangx jil hongb hongb.

季节风吹响轰轰。

Mongx vud jil mongb mongb,

你说那支叫嗡嗡,

Mongl hxid gangb mongl zangb,

去看蜜蜂飞天空,

Jef jas jil mongl mongl.

蜜蜂嗡嗡声音宏。

Diangl dal jil gheid gheid,

那支芦笙叫规规,

Cek yongs ghab wid lind,

姑娘翻身舞翩翩,

Jef jas jil gheid gheid.

就是那支叫规规。

Mongx vud ib jil dongt,

你说那支中管呀,

Hnangd dol hveb ghol kot.

鹅叫声音最好听。

Vel dib nenx vel gangt,

越打声越大,

Vel cob nenx vel bet,

越吹音韵哗,

Jef jangx ib jil dongt.

中管响声把堂压。

Zuk jox niangb gid nangl,

祝皎在下游,

Zuk jox daib nend nail.

祝皎儿钓鱼。

Maix nend maix gos nak,

他人钓发愁,

Nenx nend nenx gos nik.

他钓得钢片。

Gos lenldax lol nak,

钓得钢片来,

Lenl dax kab nil nik

钢片响哩哩。

Tid jangx gix lol zuk,

制成芦笙跳,

Dol lul vud yangk niangx.

老人说年已过。

Dol yil diangd zuk gix,

青年还吹笙,

Dongl niel hfud bok dangx.

鼓声仍不停。

Dol lul vud yangk hniut,

老人说年完,

Dol yil dail dongl niel.

青年舞翩翩。

Niangx zab diot diongl mal,

元霄在马田,

Gix hxongb diot liangl ghol.

笙响在舟溪。

But niongx dab dinl linl,

响震天动地,

Yangt ax hob mongl bil,

山坡云雾散,

Jox fangb sait genl ninl.

满山绿茵茵。

Zaid diel ax niox leix,

汉人不少字,

Zaid bmub ax niox gix.

苗不丢芦笙。

Niangx diel nongd cob gix,

过年要吹笙,

Niangx hmub nonggd zuk niel.

过节要踩鼓。

Daib dial lol diongd wangb,

后生去打扮,

Daib ad lol dint qub.

姑娘巧梳妆。

Ait yangs diot dangx fangb,

笙坪光彩照,

Ait nios diot niel dangb.

鼓堂鲜花样。

Laix cob ib dail zuk,

你吹我伴舞,

Dongx lob bil vangl vangk.

舞姿悠悠扬。

Cob gix jangx bib hnaib,

芦笙吹三天,

Zuk niel jagx bib hmangt.

鼓舞跳三夜。

Yangk gix ghax zul zangl,

吹累了分手,

Yok niel ghax tat wangs.

跳累了散场。

Nes nongf mongl nes ved,

鸟自归鸟巢,

Bul nongf mongl bul zaid.

人散走四方。

Laix laix lob mongl gux,

人人自回转,

dail dail nongd diangd fangb.

个个自回乡。

Tad deib dit laib longl,

解裙装进柜,

Tad ud dit lais git.

脱衣盛入箱。

Fangb fangb nongf ghangb hvib,

村村都高兴,

Vangl vangl nongd dios hnid.

寨寨很称心。

Laix laix seix nongf hlib,

人人都常想,

Dail dail seix nongf hent.

个个都留念。

Cob gix jef vut niangx,

吹笙才风调雨顺,

Zuk niel jef vut hniut.

跳舞才好年好景。


[1] 流传地:贵州省凯里市舟溪镇;演唱:吴烧引;记译:荡晈。

情系笙堂:芦笙词:苗汉对照