划船到河湾 [1]
Yux Niangx Ghab Wul Lit
Yux niangx ghab wul lit, | 划船到河湾, |
Bad niangb ib dangl niangx, | 父亲坐船头, |
Daib niangb ib dangl niangx. | 儿子坐船尾。 |
Niangb dangl bad lind mais lol ngit, | 等到父亲回头看, |
Daib mongl deis mongl yangx. | 儿子已不见。 |
Vongx hek mongl ghangb vib, | 龙已把他吃, |
Nail hek mongl ghangb jid. | 拖他到潭底。 |
Niox laib hvib, | 伤了心, |
Dal laib hnid. | 失了意。 |
Mongl qenx zab dail Ghad Dux, | 请来五个嘎斗 [2] , |
Mongl qenx diut dail Kad Lal. | 又请六个卡拉 [3] 。 |
Xix diongx zeb, | 砍竹筒, |
Dad pob dul. | 装火草。 |
Mongl pid laib vil vongx, | 用火烧龙窝, |
Mongl hsod laib vil hob. | 烟熏到雷庭。 |
Zek jangx juf bib mongl, | 黑了十三夜, |
Niel jangx juf bib hmangt. | 黑了十三天。 |
[1] 流传地:贵州省台江县台拱镇;吹奏、口述:欧德贵;搜集、整理:杨元龙。
[2] 嘎斗、卡拉:分别为Ghad Dux、Kad Lal音译。指分布于贵州凯里、黄平等地的人群。
[3] 嘎斗、卡拉:分别为Ghad Dux、Kad Lal音译。指分布于贵州凯里、黄平等地的人群。