逃婚 [1]
Hik Buk Bwd
Bib jik niob bangl Ndus Naf Yik Mol ghad ndus aob, | 我们住在笃纳伊莫江边, |
Bib jik niob bangl Ndus Naf Yik Mol ghad nios ndrangl. | 我们住在笃纳伊莫大平原。 |
Chat yus guk ndux met zet at shit raot, | 只怪大地黑暗起冲突, |
Chat yus guk ndux met zet ndraos shit jangb, | 只怪天阴沉沉不公道, |
Ndraos draot ngaox yib yil bak ntried gid maol. | 逼得情妹情哥把路逃。 |
Bib jik zos Ndus Naf Yik Mol ghad ndus aob, | 我们来到笃纳伊莫江边, |
Chat yus guk Ndus Naf Yik Mol ghad ndus fangd, | 只怪笃纳伊莫江水宽, |
Chat yus guk Ndus Naf Yik Mol dob ndlux dad viet, | 只怪笃纳伊莫江水猛, |
Bib jik dif Ndux Nal Yik Mol gyuk dad xis, | 我们渡江实在难呵, |
Bib jik dleuk hlat dieb hlat val shit jox zak jik, | 我们解下裙衣带结成索, |
Gis jik las dif Ndus Naf Yik Mol jik qaot tlad viet, | 你一跃呵就渡过了大江, |
Hlangb dut leuf fed gud lwb lit nid sangt pangb nid hak. | 带子拉脱丢我在这边呵。 |
Gud draik lub bik lwk shib job naf, | 我回头看江边, |
Gud jik fed lal ngaox nggus yib draot Ndus Naf Yik Mol ghad ndus aob viet. | 我丢下情妹在笃纳伊莫对岸上。 |
Bof daol daot hit daol, | 相望难相聚, |
Khab bof daol khad daot daol? | 不知是否能团聚? |
Ndux lit jaik at jangt ghaos, | 天要隔人没法解, |
Dib lit jaik at jangt zib, | 地要隔人没法救, |
At jangt nad ndux zes jaik dwd nwb lax lit nid? | 为啥天隔人要这样狠呵? |
Cud aob nziel gat mos ndlos, | 我的两眼泪水如泉涌, |
Gud aob nziel gat mos baob. | 我的满框泪水如雨滴。 |
Ngaox hak lwb ngaox, | 情妹呀情妹, |
Ngaox jik keuk ngaox dub ghos lof at ngaox said, | 今后你以娃娃为安慰, |
Gud jik keuk god ghwx ghak rid at gud las. | 我以笙声作陪伴。 |
Gud gik njit deuf ghab nzhik dox nzhik bif laos leuf dies dangk, | 我爬上那高高的山顶, |
Gud gik drik hnwd dlub lil kaok leuf ndux nzhis ghat raod dob, | 我背着黑弩闯进那老林, |
Bod ghab nzab nzas aob chieb ziel. | 射斑鸠烧吃喝淡淡山泉。 |
Ndraos hak zad ndraos, | 情哥呵情哥, |
Chat yyus guk gud nief gud zid hit lyus vaod, | 只怪我“父母”不认婿, |
Chat yyus guk gud nief gud zid hit lyus chaob, | 只怪“父母”不认亲, |
Cud nief gud zid hal nzheuf deub ndeus ndeus draot gud maol, | “父母”咄咄逼我嫁, |
Gud hit maol lak hit zib. | 我不去也不行。 |
Liex shit daot syuk ngeuf sieb shit das, | 鹞子不能成双心不死, |
Ngaox ndraos ngaox gid nwx sieb shit zaok. | 情人不能成对心不甘。 |
Mas det mas nchait dib xit, | 不要慌来不要怕呀, |
Hik max dus nrus ghad shit hik hit zib, | 没有哪桩事情说不清, |
Hit max dus nrus ghad shit hik hit daol. | 没有哪桩事情说不通。 |
Ndux lit fangd zhal naos yangt, | 天高随鸟飞, |
Dib lit fangd zhal dwd nwb bwd viet, | 地广任人走, |
Dax bib chod Naf Yik Mol at got aob maol hik nzhib, | 绕过纳伊莫源头去相聚, |
Dax bib chad Naf Yik Mol at got aob maol hik bof. | 绕过纳伊莫源头去团圆。 |
Dax bib at jaix gos ndros niaol, | 我们约个时间同起身, |
Dax bib at niaol gos ndros jaix, | 我们定个时间同逃走, |
At jaix at niaol draot Ad Vaos mis lit zhieb, | 最好定在汉人的年关, |
At ngaox yil yis bak shik buk bwd viet, | 我俩双双逃出去, |
Khod maol maol hnub yus yus. | 听从命运来安排。 |
[1] 演唱歌师:朱正益、朱明学、王美玉;采录者:龙树岗;翻译者:朱文光、张仕贤。