创造天地万物 [1]
Zik Ndux Dib Jax Dib Gaof Zhangd
Ndux draos khab byul draos, | 天刚形成的时候, |
Ghaof ndux bif shab ghad shit zik jik? | 天是哪个制造呢? |
Ghaof ndux bif shah guk Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub zik jil. | 天是列老史处格米爷觉郎努 [2] 制造。 |
Dib draos khab byul draos, | 地刚形成的时候, |
Ndliex dib dwd nwb ghad shit zik jil? | 地是谁制造呢? |
Ndliex dib dwd nwb guk Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub zik jik. | 地是列老史处格米爷觉郎努制造。 |
Lieb Ndlaos Shit Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub, | 列老史处格米爷觉郎努, |
Mangs zik ghaof ndux bif shab ndlies lib liel liel bid dof ghangb vangb cud, | 把天造得平坦光滑如同簸箕底, |
Mangs zik ghaof ndux bif shab ndlies lib liel liel draot Ngaox Hnub Ndraos Hlit maol ndlangl ndlangl. | 制得光滑的天让太阳和月亮好行去。 |
Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub, | 列老史处格米爷觉郎努, |
Mangs zik ghaof ndux bif shab ndlies lib liel liel nzhiet veb gub yas, | 造出金石钉在平坦光滑的天上, |
Mangs zik ghaof ndux bif shab ndlies lib liel liel nzhiet veb chaot jik. | 造出金石在平坦光滑的天上闪烁发光。 |
Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut YeuI Job Dlangb Hnub, | 列老史处格米爷觉郎努, |
Mangs zik ghaof ndux bif shab ndlies lib liel liel, | 造了光滑滑的天, |
Traot ghat dlod hangd bok ndangb kib yieb. | 让云彩在空中随风飘。 |
Mangs zik ghaof ndux bif shab ndlies lib liel liel? | 造了平坦光滑的天, |
Traot jat hlik mik ngeul shik nghwl cab yas. | 让风在空中吹来吹去。 |
Mangs zik ghaof ndux bif shab ndlies lib liel liel, | 造了平坦光滑的天, |
Traot dlangd yib dik jik yangt shik shak jil. | 让鹰鹞在天上自由飞翔。 |
Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub, | 列老史处格米爷觉郎努, |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb at jyub dik nkhol, | 造了大地的高山和深谷, |
Traok ghad nies dlix mib sieb ndlyu yos yos. | 让江河从山谷中汩汩流淌。 |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb at jyub dik nkhol nzhiet veb dlub, | 造出大地的深深涧涧奇石山崖, |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb at jyub dik nkhol his nzhiet zat jil. | 大地才有了奇艳瑰丽的碧水丹山。 |
Lieb Ndlaos Shib Trub Git MyutYeul Job Dlangb Hnub, | 列老史处格米爷觉郎努, |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb at jyub dik nkhol, | 造了深谷和高山, |
Traot raod lit nggol ncit xyud xyud yas, | 让莽莽森林迎风呼号, |
Traot raod lit nggoI dlub lib jieb yas, | 让万木葱茏遮天盖地。 |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb at jyub dik nkhol, | 造了世间高山深谷, |
Traot dlix aob dlix xyud xyud ndlyul dlat, | 让浩荡江河汇聚, |
Gid Zib Jax Lub Xeud, | 成了格资 [3] 九个湖泊, |
Traot Gid Zyub Jax Lub Xeud dwd mib sieb. | 满江满湖的水清澈见底。 |
Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub, | 列老史处格米爷觉郎努, |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb at jyub dik nkhot, | 造了大地的高山深谷, |
Traot nghaix jab lit gaot dul dul niob yas. | 让麂子羚羊来生息。 |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb at jyub dik nkhok, | 造了世间深涧险谷, |
Traos naos lyuk bal naos lyut ncad dul dul nzaol. | 让老虎狮子好嬉戏。 |
Mangs zik ghaof ndux ndliex lib liel liel traot naos yangt, | 造出光滑平坦的天任鸟飞翔, |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb jik draob veb draob zak dlok shit nzhiet jil, | 造出山峰悬崖相望微微笑, |
Mangs zik ghaof ndux bif shab traot hnub ghub hnub hlit niob max rangx yas, | 造出的天给日月星辰好行走, |
Mangs zik ndliex dib dwd nwb at jyub dik nkhol traot dub lik mas at yil niob. | 造出的山川好让人类繁衍生息。 |
Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job | 列老史处格米爷觉郎努在哪里? |
Dlangb hnub niob khod dyus? | 世上的人有哪个知道? |
Ndliex dib dwd nwb ghad shit baob? | 世间人只有格鸟列咱 [4] 知道, |
Ndliex dib dwd nwb Gid Niaob Ndliel Zak baob yas, | 他说列老史处格米住在高山大石脚。 |
Gid Niaob Ndlies Zak hik guk Lieb Dlaos Shib Trub Git Myut niob got veb, | 列老史处格米住在哪里? |
Lieb NdIaos Shib Trub Git Myut niob khod dyus? | 只有列老史处格米自己心里明白。 |
Mangs max Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut yul baob dab. | 列老史处格米爷觉郎努究竟在哪里? |
Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul | 世上的人还有谁知道? |
Job Dlangb Hnub niob khod dyus? | 世上还有格鸟列邦 [5] 知道, |
Ndliex dib dwd nwb khad max nis ghad shit baob? | 格鸟列邦说列老史处格米爷觉郎努住在深山老林。 |
Ndliex dib dwd nwb Gid Niaob Ndliel Bangx baob yas, | 爷觉郎努究竟在哪呀? |
Gid Niaob Ndliel Bangx hik guk lieb Ndlaos Shit Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub niob got ndaot jit. | 只有爷觉郎努自己知晓。 |
Yeul Job Dlangb Hnub niob dies dies niob khod dyus? | 世上的人们仍然不知, |
Zhad max nis Yeul Job Dlangb Hnub baob jil. | 便仿效格鸟列咱格鸟列邦的话, |
Ndliex dib dwd nwb jil mas baob jil, | 到处去寻找列老史处格米爷觉郎努。 |
Mangs yaos Gid Niaob Ndliel Zak Niaob Ndliel Bangx lul, | 端着酒去高山大石脚找, |
Mangs ntried Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut | 抱着鸡去高山大树脚寻找, |
Yeul Job Dlangb Hnub gil cat khod. | 他们祭石祭树为的是, |
Mangs jox nis lad jeud mib sieb ntried gok veb jil, | 寻找列老史处格米, |
Mangs bas nis lad daf ghaib ntried got ndaot yas, | 他们拜老林大岩为的是寻, |
Mangs hlangd zas nis veb nis got ndaot jil, | 找到爷觉郎努。 |
Mas ntried nis Lieb Ndlaos ShibTrub Git Myut,Mangs nzhws raod lik nggol zat dox ais ntried,Ntried Yeul Jox Dlangb Hnub. | 格鸟列咱说: |
Gid Niaob Ndliel Zak hik guk: | “人们说列老史处格米爷 |
“Hik guk Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut | 觉郎努不在高山大石脚, |
Yeul Job DlangbHnub shib niob got veb, | 他造出光滑天空作居室, |
Nil zik ghaof ndux ndliex lib liel liel at qeut niob, | 他造出宽阔大地来立足。” |
Nil zik ndliex dib fangd diex bik dwl at qeut sheud.” | 格鸟列邦又说: |
Mangs jil Gid Niaob Ndliel Bangxhik guk: | “人们说列老史处格米 |
“Hik guk Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub, | 爷觉郎努, |
Shit niob got ndaot, | 不在高山大树脚, |
Nil mangs zik ghaof ndux hnub hlit hnub ghub jik dit aot draot ndliex dib, | 他造出日月星辰为的是光耀大地, |
Zik ndliex dib jax dib gaof zhangd at nisndliex dib dus dus said.” | 他造出万物为的是让世界有生机。” |
Jil ndliex dib dub lit muf dub lit mas shit nzhub shit nzhws, | 世间的都里木都里麻 [6] 感到迷惑, |
Mas nzhws mas baob Gid Niaob Ndliel Zak Gid NiaobNdliel Bangx said lul yas, | 不相信格鸟列咱格鸟列邦的话, |
Maol dlat nis.draob dox ghak zak got veb got ndaot jil, | 跑到高山大岩老林下, |
MaoI hlangd maol zas nis dix veb dix ndaot yas. | 去拜尊严的树木和石头。 |
Jil nis ad ghwb jil Gid Niaob Ndliel Zak Gid Niaob Ndliel Bangx zeux lol hik: | 最后格鸟列咱和格鸟列邦都说: |
“Hik guk Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub niob ghaof ndux yas, | “列老史处格米爷觉郎努在天上呀, |
Mangs zik nis ndux dib jax dib gaof zhangd guk Yeul Job Dlangb Hnub lit yat!” | 他就是创造天地万物的太阳神呀!” |
[1] 演唱歌师:杨芝;采录者:杨荣新;翻译者:吴善成、韩庆安。
[2] 列老史处格米爷觉郎努:苗语Lieb Ndlaos Shib Trub Git Myut Yeul Job Dlangb Hnub 译音,神名,创造天地万物的神,被称为太阳神,简称为爷觉郎努(Yeul Job Dlangb Hnub),许多古歌用的是简称。
[3] 格资:苗语Gid Zid译音,湖名,传说为天地形成后世间著名的湖泊。
[4] 格鸟列咱:苗语Gid Niaob Ndliel Zak译音,神名,太阳神列老史处格米爷觉郎努的使者之一。
[5] 格鸟列邦:苗语Gid Niaob Ndliel Bangx译音,神名,太阳神列老史处格米爷觉郎努的使者之一。
[6] 都里木都里麻:苗语dub lit muf dub lit mas译音,对世间凡人的称谓。