第二章 椎牛仪式
Oub Ntongd Nongx Niex Nangd Ghunb
苗族椎牛仪式大同小异。主家为了生儿育女、健康长寿、五谷丰登、六畜兴旺、富贵平安、名声远扬,经过“先生”或“仙娘” [1] 指点,需要举办椎牛巫事。
随后主家请巫师举行许愿仪式。巫师到主家后,在堂屋中柱挨右间屋祭桌边进行许愿仪式。祭桌上放12碗酒、12碗肉、12碗米饭、竹卦、铜铃,巫师在瓦片上点燃蜡烟,在蜡烟上击掌三下,表示击鼓三通,敲打“信咚”,口诵经文,告诉祖先神灵留豆留且主家将择期献牛,并将主家的愿望转告祖先神灵,帮主家消灾赐福,最后将一个罩牛嘴的竹罩挂在主家的堂屋挨右间屋中柱上方,象征许愿愿据。
许愿过后,主家去市场买牛。吃牛有吃单牛、吃双牛之分。吃单牛,黑水牯一头;吃双牛,一头白水牯、一头黑水牯。吃单吃双,根据主家的经济条件和愿望而定。祭祖的水牛有严格要求,耳、角、蹄端正,毛色光亮,无论白牛黑牛,都要四膀四旋,即水牯前腿两个旋,后腿两个旋。买卖双方开价合理、干脆。赶牛回到主家院门前,主妇点火把迎接,赶牛踏过火把,表示红红火火。祭牛要精心饲养。
临近椎牛一个月前,主家摆鼓于中堂或院坝,每日击鼓数次,营造椎牛声势,间接告诉远亲近邻要举行椎牛祭祖活动。
椎牛祭祖要将“巴狄熊”、“巴狄扎” [2] 三十六堂鬼,七十二洞神全部祭完。主家平时做过的巫事,有的不再重复,没有做过的巫事必须做。tad lis音译为“塔理”、xid sob直译为“祀雷”、xioud xiangb音译为“修相”、liot nongt直译为“赎粮魂”等巫事,即使以前做过,在椎牛祭祀中也要重做一遍。“巴狄熊”主祭巫师一名,助祭巫师若干名。“巴狄扎”主祭巫师一名,助祭巫师若干名,做“跳傩”等巫事。“巴狄熊”与“巴狄扎”同堂祭祀,各行其巫。祭祀时间和日程由主家同“巴狄熊”、“巴狄扎”商定。椎牛祭祖时间最短5天,最长15天。
“巴狄熊”经文长篇巨制,系统完整,传承皆为口传身授。使用的神器有“信咚”、铜铃、竹卦、布巾、蜂蜡、鼓、锣、“都噜”、钵、唢呐、长号、长矛、椎牛柱等。经常举办的巫事有:“颇果”(俗称“打棒棒猪”)、赎粮魂、接龙、塔理、祀雷、招魂、修相、许愿、椎牛等。“巴狄扎”祭祀的神灵有苗族祖先,同时夹杂汉族信奉的道教神灵、佛教神灵、历史人物。巫师使用的神器有师刀、绺巾、竹卦、马鞭、令牌、面具、锣、鼓、钵、唢呐、罗盘等。“巴狄扎”有武教与文教之分。武教常举行的巫事有“十二泼量大海”、“跳傩”等,“上刀山”、“下火海”是其引人注目的亮点。文教主要举办丧葬仪式,开路绕棺,祭辞有文本,照本宣科。
祭祀时间确定后,主家提前派人告知舅父,同时分头通知其他亲戚届时前来参加开酒仪式。为期五天的椎牛活动程序如下:
第一天,Kiead jioud直译为开酒。
开酒就是椎牛祭祖活动正式开始。开酒仪式:巫师进屋,将“信咚”挂在主家右间屋与堂屋间的板壁上,摆一张长桌在堂屋中柱挨右间屋一方。如果没有长桌,就用两张高桌并列。这张长桌称为jid bex nbut lel,jid zeud nbut kheat,直译为“田土司的高桌”、“杨土司的长几”,形容桌子高贵。桌上放石磨一副、酒桶一只,放十二碗肉、十二碗烧酒(酒碗开始时碗口朝下,请神时碗口朝上,倒酒于碗中)、十二碗甜酒。主祭巫师坐在桌边面向右间屋开始做巫事。巫师燃蜡烟,在蜡烟上击掌三次,做一节dab kob,音译为“大课”,即边做手诀边朗诵经文。做完“大课”,巫师手摇铜铃请神,神灵降临,分配神座,献祭品,请神灵解厄消灾,请神灵飨食,送神。吃过晚饭,近处巫师可回家,远处巫师在主家住宿。主客晚上玩鼓对歌。
第二天,举行“塔理”巫事。
Tad lis音译为“塔理”,又称ntad lis,意为“退讼”。“塔理”有lis hneb(音译为“理太”)与lis hmangt(音译为“理庞”)之分。“理太”白天祭祀,时间一天,祭品公羊一只、小牛一头,酒、糯米粑、公鸡等若干。“理庞”夜晚祭祀,时间一夜,不需要牛,其他祭品与“理太”一样。举办“理太”还是“理庞”,根据主家的具体情形确定。“理太”与“理庞”,经文一样,祭祀神灵不同。“理太”祭祀gul oub doul qid ntad hneb,lot lis ntad nius,音译为“古欧豆妻塔太,老理塔纽”;“理庞”祭祀jiongs menl doul qid blud mlux,lot lis lis hmangt,doul qid ghob shongb,lot lis ghob sheat,音译为“炯门兜妻布眸,罗理理庞,兜妻果送,罗理果射”。举办“塔理”目的有四:其一,治病;其二,求子;其三,“洗血”(分两种情形,一是洗涤祖宗触犯歃血禁忌,殃及子孙,称nqind ghot nqind yos,意译为古老血忌;另一种是,现实作案者吃血酒后悔,请巫师禳解,巫师在为其举办“塔理”巫事过程中,并不了解他的具体情况);其四,报仇雪恨。当事人受冤屈,无处申冤,条件具备时,请巫师帮捉拿冤家的灵魂,洗雪冤屈。过去苗族受到不公正的待遇,有理无处说,有冤无处申,只好求助神灵申冤雪屈,报仇雪恨,寻求心理平衡。
“塔理”巫事有多个版本,本书采用石正阳的师传版本。先扎“塔理”祭台,具体扎法是,在主家院坝立一个木架子,用六根约一米长,苗语称ndut chongd(音译为“都冲”)的刺泡木捆两个三角支架,支架间隔一丈左右,中间横一根“都冲”木棒,两头支架上各固定一根高约五尺的“都冲”,“都冲”上端事先用竹枝捆扎成形状如火炬的竹包,竹包上下用小木棍穿两个十字架,十字架用线连接,造型如纺车,象征战车。十字架的每个端点各悬挂一串剪纸。两个竹包上面各穿插纸人一个,象征主家冤家的灵魂。“塔理”架后边插剪纸12挂,两条草绳一头系在“塔理”架上,一头固定在地上,草绳中间夹纸花,其中一条草绳末端捆12只“神断”竹签。在“塔理”架另一侧三米左右的地方立一个用纸剪成的许愿屋,里面立纸人一个,象征主家冤家的灵魂(苗族传统观念认为,人有三个灵魂,附体守身),放许愿竹签12支。“塔理”架前放高桌一张,这张桌子称为jid bex pod qiod,jid zeud tad lis,意译为“塔理”高桌。桌上放7个碗,7挂剪纸,12堆竹签牛肉(每串3块肉,3串一堆),7堆米粑,桌下吊鸡两只,一大一小(公母不论),祭桌附近吊公羊一只、小牛一头(“塔理”不用猪肉做祭品)。大门外与左间屋门口边放一张桌子,这张桌子称为jid bex tad ghul,jid zeud tad nqind,意译歃血高桌。桌上放青蛙1只(关在竹笼里,替代水牛),老鼠1只(关进竹笼,替代公羊),蚱蜢1只(关在草笼里,替代公鸡),泥巴12坨(替代糯米粑),木板12块(替代肉),草灰兑水12碗(替代烧酒)。这些祭品用来“洗血”,献给“歃血阿公”、“洗血阿婆”。
“理太”在右间屋下首开始做法事,巫师背对火坑,燃蜡烟,击掌三下,慢节奏击打“信咚”,朗诵经文,称为beux bleid xinb,音译为“包杯信”;继而做手诀,念经文,称为dab kob,音译为“大课”;做完“大课”,快节奏敲打“信咚”,口诵经文,称为njiout xinb,音译为“酒信”。以上还没有上祭品的法事称为“干法事”。做完干法事,巫师站在大门举行jid nbed bloud,音译为“极摆标”,意为驱除主家邪气恶厄。巫师做三碗草木灰勾兑的水,手舞两串挂纸,召唤主家的冤家灵魂,令其将主家的邪气恶厄全部背走。在“极摆标”过程中,巫师从主家右间屋火坑下首到上首绕屋一圈,接着绕中堂,然后绕左间屋,主家的帮忙兄弟和亲戚牵着“塔理”的牛、羊,端着酒、肉等祭品尾随巫师绕屋三圈,巫师高声朗诵经文,参与者神情肃穆,旁观者诚惶诚恐。巫师将邪气厄难驱除主家房屋,将长寿命和好运气留给主人。
做完“极摆标”,巫师站在大门外,手摇铜铃迎神。神灵降临后,巫师分配神座,呈礼,请神灵为主家解厄消灾,祈求长寿命和好运气。接着为主家“洗血”,巫师将祭品献给“歃血阿公”、“洗血阿婆”,请其为主家洗净血忌,把青蛙、老鼠、蚱蜢打死,连同歃血高桌上所有祭品丢到屋外。继而为主家捉拿冤家的灵魂,报仇雪恨。巫事举行到一定的时候,巫师持刀将支撑纸人的“都冲”砍倒,让主家的冤家灵魂倒地受罚。民国时期,主家若有枪,则用枪对准纸人开枪,没有枪,点火烧纸人,将冤家灵魂打死或烧死,挖坑把纸人木架掩埋,以达到报仇雪恨的目的。然后献活牛、活羊给主祭神灵,刀手用刀将牛羊杀死,开膛破肚,取出五色肉(心、肝、肺、肾、腰子边的瘦肉)煮熟,分成12份祭神。所有祭品主家老少都不能食用。羊肉、牛肉分配:巫师各拿一条前腿回家,剩余的羊肉、牛肉分成11份,送给帮忙的刀手、酒师等11个人拿回家。余下的羊肉、牛肉、肚、肠洗净后在主家院坝架锅炒熟,巫师与帮忙的11个人吃,主家的人关门坐在屋里,吃完将锅子洗净退回主家。祭后的五色肉分成12份,给巫师和11个帮忙的人各拿一份回家。祭祀尾声用公鸡占卜,卜问主家举办此堂巫事是否圆满,最后送神。
第三天,xid sob,直译为祀雷;beux bad yul nbot,直译为献黄牛,由巫师分头进行。
第一项,祀雷。巫师剪7串黑色挂纸,7杆黑纸旗(三角黑旗,苗族古战旗为三角黑旗,称gix zhangs),备两杆梭镖,梭镖尖插入两块菱形木板,木板两面用墨汁画鱼鳞图案,木板两角各嵌入一串黑色挂纸,梭镖悬吊红色或黑色或青色缨须。祭桌一张,这张桌子称为jid bex sob rongx sob ghunb,jid zeud sob dut sob mend,意译为“祭祀雷神的高桌”。祭桌安置在右间屋的屋檐下,因为雷神性格刚烈,巫师不迎进屋,在屋檐下祭祀。桌上放7个酒碗、7堆糯米粑(每堆4个,一大三小,大粑直径大约5寸,小粑直径大约3寸),米粑上面放肥猪肉三片,祭桌前插7串黑色挂纸,每串挂纸插入一杆黑纸旗,共7杆黑纸旗。两杆梭镖固定在祭桌前的桌脚,祭台上方用晒席遮挡。
祭坛布置就绪,巫师在主家右间屋下首做干法事,即“包杯信”、“大课”、“酒信”。巫事开始,主家一位已婚姊妹身着盛装端坐在左间屋外陪神,直到祀雷巫事结束。做完干法事,巫师站到右间屋檐祀雷桌边,手摇铜铃迎接雷神及祖先神灵。神灵降临,巫师分配神座,献祭品,请神灵为主事家解厄消灾,为主家祈福,赎回愿据(许愿的愿据,还愿后将愿据从神灵那里赎回),遮挡漏洞(遮挡主家上空的漏洞,使劣鬼看不见主家动静,避免干扰主家的生产生活),给神灵飨食,称为fud jioud khead,意为喝干酒。
喝完干酒,巫师献一头下过猪仔的母猪给雷神,然后,刀手用刀将母猪杀死。刀手将母猪肉分成两半,挂在堂屋上方,猪头朝向主家右间屋神位,等到椎牛那天早晨,才将母猪祭肉,献给雷神和祖先神灵。
献猪后,主祭巫师与主家请来的jiangs dut,直译为“话师”(其实也是巫师),在祀雷桌边说“雷神史话”,叙述开天辟地、万物起源、雷神历史。重点叙述雷神家族七个女雷龙雷鬼、七个男雷神雷魅与远古皇帝展开的一场惊天动地的战争。战争以雷神家族取胜告终,最后皇帝与雷神家族议和,踏地分界,权力重新洗牌。这是苗族对部落战争的记忆。“话师”一会代表主家,一会代表皇帝使臣,主祭师时而代表祭师,时而代表雷神,角色不断转换,对话精彩,是苗族“戏剧”的雏形。
“雷神史话”开始时,主家男女老幼面对房屋跪在院坝事先扎成把的稻草上,头戴斗笠,直到说完“雷神史话”,才能回到屋里。主家请来的“话师”,手打雨伞(遮挡雷神的炭火、雨雾),手拿扫把(扫除雷神罚罪的残余炭火),手拿扇子(扇走雷神罚罪的残余炭火),脚踩铧口(犁开雷神罚罪的残余炭火)。
说完“雷神史话”,巫师将煮熟的猪血、烧酒献给神灵享用,让神灵吃饱喝醉,最后送走神灵。
母猪祭肉分割:前腿割一块,腰方割一块,后腿割一块,切成24份,分别装入12 pad,拟音“帕”(“帕”:一根6寸长的圆木,里面凿空,削成船形,用来盛肉,一“帕”盛肉2~3斤,用三根稻草捆牢,让神灵好拎走),12 xiet,拟音“携”(“携”:竹片编织,形状像罩牛嘴的竹罩,用来盛肉,里面用葛叶铺垫,一“携”盛肉2~3斤),献给雷神、祖先神灵。另外还有一“帕”、一“携”的肉,献给陪祭姊妹。除了以上13“帕”、13“携”以外,剩余猪肉归刀师、酒师所有,主家不能吃母猪祭肉。具体内容参见《苗族口传活态文化元典·祀雷》。
第二项,献黄牛。巫师在主家右间屋下首做法事,所献黄牛与椎牛经文相同。巫师点蜡烟,在蜡烟上击掌三下,敲打“信咚”,做干法事。做完干法事,巫师到堂屋祭桌燃蜡烟,摇铜铃迎神。祭桌上斟12碗酒。神灵降临,巫师分配神座,呈献祭品,请神灵帮助主家解厄消灾,献酒给神灵,称为fud jioud khead,意为喝干酒。喝完干酒,献黄牛给神灵。刀手在主家院坝用刀杀黄牛。杀死剐皮,割下牛头(到时和水牛头一起祭神),牛肉分割:一条后腿切割祭神;其余三条牛腿(含牛身上除牛骨外的肉),分成24串挂在主家下首,等到椎牛的头一天,再切成13“帕”、13“携”祭神,早晚两次分割祭神。其中巫师一“帕”一“携”,舅父一“帕”一“携”,主家的其他至亲每家各一“帕”一“携”,共13“帕”、13“携”。留给主家的黄牛肉大约30斤。黄牛的五色肉,即牛心、牛肝、牛肺、牛肾、贴牛腰子瘦肉,等到椎牛后一起祭神。分割完牛肉,巫师再献一次干酒给神灵,最后送神。
第四天,chat dut ghot niex意译为“椎牛溯源”;liot nongt,直译为“赎粮魂”;xioud xiangb niex,音译为“修相涅”,由巫师分头进行。当晚,巫师行巫事到天亮,主客鼓舞、对歌通宵达旦。
第一项,chat dut ghot niex,椎牛溯源。早晨,巫师在主家右间屋火坑下首行法事,在蜡烟上击掌三下,口念秘诀,敲打“信咚”,朗诵椎牛经文,做完“包杯信”、“大课”、“酒信”、“干法事”后,巫师移到堂屋jid bex nbut lel,jid zeud nbut kheat,即“田土司的高桌,杨土司的长几”,手摇铜铃迎神。祭桌上放石磨一副,酒桶一只,12碗酒,12“帕”牛肉,12“携”牛肉,12碗shad menl(意译为米茶),12碗清茶,12条酸鱼。神灵降临,巫师分配神座,呈献祭品,请神灵帮主家解厄消灾,为主家祈求长寿命和好运气,遮挡漏洞,赎回愿据,给神灵飨食,吃完再献酒肉一次,增加一钵酸汤、一钵青菜。吃完将残羹剩饭打包送到主祭神灵留豆留且住所,暂不送走神灵。
晚上,椎牛溯源。追溯天地初开,万物起源,人类产生,氏族迁徙,椎牛来历。由主祭巫师和主家舅父请来的巫师两人在堂屋祭桌边讲述,主祭巫师先讲,具体内容见本书“椎牛溯源”。主家舅父坐在巫师旁边陪祭,主家一已婚姊妹身着盛装、佩戴银饰端坐右间屋下首自始至终陪神。祭桌上放两块生牛肉5斤左右,巫师一块,主家舅父一块。椎牛溯源的两个巫师,主家各赠送一丈土布作礼品。
第二项,liot nongt,赎粮魂。Liot nongt,直译为“赎小米之魂”,含意是赎回所有粮种的魂。苗族古人认为,万物有灵,粮种同样也有灵魂,庄家歉收、粮食减产是因为粮魂走丢了,粮食要增产,就要把走丢的粮魂赎回来。过去,每当春耕之际,苗寨家家户户都要延请巫师举行“赎粮魂”仪式。
赎粮魂仪式,桌子一张,置于右间房门边,桌上放5个碗,一刀肉,3~5斤,公鸡一只,白挂纸两串,升子一个,围腰一个,箩筐一只,ghob giod,意译为盛饭竹篮一个,笆箩一个,籼稻、糯谷、包谷、小米、黄豆、饭豆、芝麻等所有农作物种子放在桌下。随后巫师在瓦片上燃蜡烟,在蜡烟上击掌三下,敲打“信咚”,朗诵经文,依次进行请师出兵——述由——准备祭品——磨砺龙角——消灭劣鬼——解厄消灾——藏魂隐魄——神域报信——神域呈礼——祝福。以上巫经称为ghob gind ghunb,直译为“巫茎”,相当于树干,其余的经文相当于树枝。“巫茎”大同小异,不同的是请师不同,述由不同,祭品不同,去鬼域的路径不同,神灵不同。一堂巫事与另外一堂巫事的重要区别在于“巫枝”。每堂巫事“巫茎”要咏唱三次,第一次,称为“包杯信”;第二次,称为“大课”;第三次,称为“酒信”。做完干法事,巫师站在大门外手摇铜铃迎神。神灵降临,巫师分配神座,呈献祭品,请神灵为主家解厄消灾赐福。接下来开始赎粮魂。赎粮魂由近到远,赎遍人间的每个角落,最后去神域赎回。粮魂赎回后,巫师给主家赎气补命,把天长地久的寿命、明如星辰的银儿金孙、人间最好的福气赎给主人,主人精神上得到莫大安慰。卜问后给神灵飨食,让神灵吃饱喝醉,最后送走神灵。
第三项,xioud xiangb niex,音译为“修相涅”。“修相”就是将因种种原因失散的祖先神灵请到一起祭祀,帮祖先修缮房屋,让祖先安居稳坐,保佑人间子孙。“修相”作为一堂独立的巫事可单独举行,也可与其他巫事连做。单独“修相”的,如新居搬迁;与其他巫事连做的,如招魂、祭祖。在苗族巫事中,招魂、祭祖必须“修相”。
“修相涅”仪式:巫师在主家右间屋下首进行“包杯信”、“大课”、“酒信”干法事。做完干法事,巫师移到主家神位(右间屋中柱下方)迎神。神位前放一个簸箕,簸箕里面盛五叠糯米粑,每叠四个,一大三小,神位前放五碗酒、五碗肉,火坑上首和下首各放一碗肉、一碗酒,挨堂屋一方的火坑边放一碗肉、一碗酒。“修相涅”需要300~400斤糯米打糍粑,主家至亲、巫师、刀手、酒师、帮忙的兄弟每人一叠(一大三小),否则,巫事不得圆满。巫师面向主家神位,手摇铜铃迎神,神灵降临,分配神座,首先,请主家舅父舅母入座主家神位一方,代表祖先公祖先婆、祖先父祖先母;次请主家的姨妈姊妹入座上首,代表神灵姨妈叔娘;再请主家至亲入座挨中堂一方,代表神灵亲神灵戚;最后请家族兄弟入座火坑下首一方,代表神灵兄神灵弟。分配完神座,巫师给祖先神灵呈献祭品,请祖先给主家赐福,给神灵饮干酒,为祖先修缮房屋,飨食,巫师、右间屋火坑四方陪祭男女喝酒,用手抓碗里的肉蘸辣椒水吃,吃完在火坑边烧香纸,巫师送神。
第五天,dat niex,椎牛。
清晨,天麻麻亮,巫师开始在屋檐下做巫事,手摇铜铃迎神。祭桌上放12“帕”母猪肉、12“携”母猪肉、12碗酒。神灵降临,分配神座,呈献祭品,请神灵帮助主家解厄消灾,求神赐福,赎回愿据,烧愿据。给神灵飨食,吃完将残羹剩饭打包送到主祭神灵住所,暂不送走神灵。做完以上法事,巫师吃早饭。
立椎牛柱:天亮,主家帮忙兄弟将椎牛柱抬到椎牛场,挖坑埋椎牛柱一米多深,四周用木桩固定。吃单牛立一根椎牛柱,吃双牛立两根。两根椎牛柱间隔3丈左右。椎牛柱套上一个直径约一尺五的竹片和稻草编织的圆圈。
捆牛:舅父牵牛到椎牛柱,用事先备好的稻草绳捆紧牛角,固定在椎牛柱的圆圈上,牵牛棕绳一并捆紧圆圈。圆圈可让牛绕椎牛柱旋转,但不可能挣脱椎牛柱。如果是吃单牛,主家的舅父捆牛。如果是吃双牛,主家舅父捆白牛,儿子的舅父捆黑牛。捆牛完毕,主家兄弟在牛的左边挨心脏的部位画一个碗口大的红色或土色的圆圈,供椎牛手椎杀。
吃罢早饭,巫师请主客齐集步行到椎牛场,称为lot doux niex,音译为“啰兜涅”。巫师手摇铜铃走在前面,主家舅父肩扛梭镖跟随巫师,主家尾随舅父,近亲内戚、主家兄弟跟随在后。其中主家两个性格活跃的帮忙的兄弟,一个手举木雕擂钵,象征母牛生殖器;一个举着木雕擂棒,象征水牯牛生殖器,擂棒不时插入擂钵。巫师解释说,这是母牛送给公牛的纪念品。其实这是苗族性崇拜的象征。这两个手举擂钵、擂棒的“丑鬼”故意走到表姊表妹面前不断挥舞,做交配动作,表姊表妹面红耳赤,以袖遮羞。椎牛场四面八方人山人海,人声鼎沸,歌声荡漾。
到了椎牛场,巫师带领主家男女、主家舅父、抬牛腿的亲戚绕椎牛柱三圈,对牛三叩首,巫师对水牛乞讨活气留给主家。主家手拉两串长挂纸,在头顶上晃来晃去,表示接纳了长寿命和好运气。这两串长挂纸称为ndeud khad ndeud lel,音译“兜佧兜莱”,即田土司杨土司的挂纸。接着巫师献活牛给神灵留豆留且,交牲完毕,巫师从主家舅父手中借过梭镖,对准牛做椎牛动作,然后把梭镖退还给主家舅父。舅父手持梭镖,绕椎牛柱三圈对准牛做三次椎杀动作,便将梭镖交到同来椎牛的青壮年手里。如果舅父力足气壮,可直接椎牛。十几个青壮年列队椎牛,开始只用梭镖的木把一端椎牛,等牛跑累了才用矛头椎牛。椎牛手无论是用梭镖木把一端椎牛,还是用矛头椎牛,都必须刺中牛身上画的圆圈,如果刺不中,就会被主家兄弟辱骂。牛绕椎牛柱一圈,椎牛手必须出矛一次并刺中牛身上的圆圈,直到牛倒地。吃单牛,主家舅父椎牛;吃双牛,主家舅父椎白牛,儿子舅父椎黑牛。
牛倒地四肢朝主家房屋,大吉;牛头朝主家亦吉;牛背朝主家,凶;牛屁股朝主家,凶;牛倒地被椎伤口压地亏舅父。因此,在牛即将倒地时,主家兄弟、亲戚尽力避免倒向不利主家和舅父的方位。椎牛时巫师回到祭坛,牛倒地后,巫师举行“塔理庞”,掩埋牛的脚印,称为dul khad dend niex,音译:“都卡登涅”。
牛肉分割:先破肚取出五色肉(心、肝、肺、肾、贴腰子的瘦肉)祭神。掏出肠肚,用斧头砍下牛头,再砍牛脊连着牛尾巴祭神。如果是吃单牛,贴地后腿归主家舅父,另一条后腿归儿子的舅父,有伤口的前腿送陪神的那位女子,另一条前腿送其他至亲姊妹或主家的亲家。剩余腰部牛肉,一边砍成六份,送给至亲内戚。如果是吃双牛,白牛贴地后腿送主家舅父,另一条后腿送给主家其他舅父。前腿给主家的姊妹或亲家。黑牛的后腿送儿子的舅父,前腿送儿子的姊妹。其余的牛肉送给至亲。牛肉分完吃中午饭,凡来者都酒饭热情款待。饭后,舅父及亲戚抬牛腿回家,其他客人各自散去。
刀手割下水牛的五色肉同黄牛的五色肉一同放进锅里煮熟,切成12“帕”、12“携”,做辣椒蘸水,放在院坝“田土司的高桌”、“杨土司的长几”,巫师请所有就座的神灵、祖师和兵马共同享用美酒美食,反复敬献,让神灵吃饱喝醉,送神。巫师、刀师、酒师、锣鼓师、帮忙的兄弟当场用手抓五色肉蘸辣椒水吃,主家人也可以吃。剩下的五色肉,巫师、刀师、酒师、锣鼓师每人分一“帕”一“携”,其他帮忙的兄弟每人分一“帕”一“携”,余下的留给主家。巫师做完巫事,背铜铃回家,“信咚”暂放在主家,巫师走之前主家人进屋,巫师为其关上大门。三天过后,巫师来献牛头给神灵,椎牛巫事才算圆满结束。
椎牛后的第三天早晨,巫师来为主家献牛头给神灵。巫师在堂屋做法事,祭桌上放12“帕”、12“携”煮熟的牛头肉,放辣椒蘸水,巫师直接摇铜铃请神,神灵降临,分配神座,呈献祭品,请神灵解厄消灾,享用祭品,让神灵吃饱喝醉,最后送神。巫师、刀师、酒师、锣鼓师、帮忙的兄弟当场用手抓牛头肉蘸辣椒水吃。剩下的牛头肉留给主家。最后将牛角捆绑在主家挨右间屋的中柱上,巫师祝贺主家兴旺在即。
椎牛世俗礼仪:
1.bod jioud niex音译“包酒涅”
椎牛前两天,主家安排族中知晓苗族古老礼仪的兄弟去舅父家报信,请舅父来椎牛。同时分头通知抬牛腿的姊妹及至亲。苗族椎牛祭祖,须请舅父前来椎牛,舅父不来,此堂巫事不能举行。苗族将舅父称为“根蔸”,视为生命的发源地,这是母系社会遗风。
报信的兄弟到了舅父家,相互寒暄,舅父家其他兄弟应邀陪客。开席时,报信人致辞:
Teat nend wel nghud moux, | 今天我登您的大门, |
Nins boub nangd nab goud ××, | 是因为我的兄(或)弟××, |
Bod beut bleid zongx, | 夫睡头朝中堂, |
Oud beut hangd ghot. | 妻眠面向神位。 |
Jix xiet goub neul nbeit dongx nbeit ngongx, | 翻身向前梦见铜银, |
Jix weax goub zheit nbeit giand nbeit nbet. [3] | 辗转向后梦见雪凌。 |
Nbeit nhangs xiangb liox ad bloud ad deul, | 梦见和祖先大神住在一幢木房, |
Nbeit nhangs xiangb ghot ad zongx ad qieut. | 梦见同始祖老灵坐在一间屋子。 |
Nongx reib ad wanl, | 同一口锅子吃菜, |
Nongx hliet ad jiot. [4] | 共一个鼎罐吃饭。 |
Nbeit beux dab niex mex del, | 梦见椎杀肥壮水牛, |
Nbeit beux dab yul mex zhangs. [5] | 梦见刺翻膘厚黄牯。 |
Dot nbeit yangs hangb yangs hangd, | 梦见走进荒山野岭, |
Dot nbeit yangs qiod yangs giant. [6] | 梦见踏入水车河岸。 |
Nhangs lianx jid doub dand khongx, | 梦见和神鹞飞翔遨游天宇, |
Nhangs ghund jid dout dand ghot. [7] | 梦见与灵鹰展翅滑翔深谷。 |
Nbeit dax jid dand, | 梦见回不到家乡, |
Nbeit nzhad jid sot. [8] | 梦见归不了故里。 |
Jiad nbeit dot jianx loux dongd, | 恶梦过去了很长时间, |
Jiad xint dot jias loux nius. | 凶魇消逝了很久日子。 |
Rut mongx jiex bod jiex nianl, | 好眼不说穿不知道是凶兆, |
Rut mes jiex bod jiex ghans. | 明目不道破不懂得是恶运。 |
Yeab lol chud gueab dob bloud, | 又来作怪主家, |
Chud dud zhux zot. | 捉弄主人。 |
Renx bul nenl nieab nenl hnant, | 房屋上首大鼠遥相呼应, |
Hangd bul nenl ghat nenl jios. [9] | 房屋下首小鼠嚎啕大哭。 |
Dand nggoub jid gab nioux ned, | 房屋母柱生出菌子, |
Dand mlas jid giant nioux dongt. [10] | 房屋中柱长出竹笋。 |
Tanb gangx giant wanl, | 火坑的三角黏连锅子, |
Tanb lioul giant jiot. [11] | 鼎罐的垫圈黏连鼎罐。 |
Ad wenb nzot noux jid ndanb dand wenb, | 一簸箕的米粒在簸箕中跳跃, |
Ad xiangd nzot nongt ghox nplud dand xiangd. [12] | 一升子的小米在升子里动弹。 |
Npanx mlenx jid jiongb bos bloud, | 蚂蚁不断线地赶往主家房屋, |
Npead mleus jid hlieut bos zhux. [13] | 蚍蜉争先恐后拥入主户室内。 |
Jib ngoub shad bloud shad deul, | 虎豹窥视房前屋后, |
Bad jiant shad zongx shad qieut. [14] | 黄鼠狼光顾左右角楼。 |
Mongl nzod jid jioub nieax gheix, | 早出遇见横死的野兽, |
Lot ret jid cangt nus das. [15] | 晚归碰到僵硬的死鸟。 |
Jid jioub ad dongx ad wex, | 遇见无头无尾的猎物, |
Jid cangt ad gal ad nqiad. [16] | 碰到身腿异处的野兽。 |
Nenb ngongx dud goud, | 大蛇拦路, |
Bad jiant dud gongb. [17] | 黄鼠狼挡道。 |
Ghoub doub dab ghoud zhad deb ad ngongl, | 屋边母狗下崽一个, |
Binx bind dab nbeat zhad giead ad shangd. [18] | 草坪母猪产仔一双。 |
Dab gheab bos roul fud nous, | 母鸡进窝吃蛋, |
Dab nbeat bos longx nongx deb. | 母猪进圈吃崽。 |
Jiad gueab dot jianx loux dongd, | 异样过去了很多日子, |
Jiad dud dot jias loux nius. | 怪象消逝了很久时光。 |
Rut mongx jiex beib jiex nianl, | 好眼不说穿不知道是凶兆, |
Rut mes jiex njiot jiex ghans. | 明目不道破不懂得是恶运。 |
Yeab lol xieud xinb wub xiod, | 又来布成串的瘟疫, |
Xieud hleat ginb nongt. | 施成网的疟疾。 |
Leb dongx leb lieax, | 主人整天无精打采, |
Leub xieud leb beut. | 主户贪睡慵懒倦怠。 |
Zead roub npob xieud, | 看见岩坎就想靠背, |
Zead gind npob xiot, | 遇到石板只想落坐。 |
Njiout renx jiex dand, | 爬不上山坡, |
Mongl bul jiex sot. | 走不到野外。 |
Zead reib jiex mex npob fud, | 看见好菜不想动筷, |
Zead hliet jiex mex yanb nongx. | 看见米饭不想入口。 |
Sheax qit jid nguanl sanb hneb ghoub gheul, | 才去远方四处占卜, |
Sheut nius bleid rangl. | 上下头寨问神。 |
Jiud deib xiangb rongb, | 不是龙神作怪, |
Jiex njiout beat mend. | 不是百魅作祟。 |
Goud dal xiand renx rut niox seax dox, | 南方的先生神嘴才说, |
Goud jios xiand niangx rut lot seax pud. | 北方的仙娘灵口才讲。 |
Deux nins npad zhux lioub doul, | 说是女祖先留豆, |
Nint zhux lioub nqiet. | 男祖先留且。 |
Doul jianx lis lol nzheat jianx, | 欠钱要来收钱, |
Doul nghat lis lol nzheat nghat. | 欠款要来催款。 |
Doul niel lis nbad, | 还有许愿的愿据没有弥补, |
Doul kangt lis liot. | 还有承诺的账单没有赎回。 |
Dob bloud ninb rut jiex wet hliob xied, | 主家安居没有多话, |
Jiongt rut jiex wet hliob shanb. | 主户稳坐一门心思。 |
Wud jianx dob bloud, | 收拾家中零钱, |
Wud nghat zhux zot. | 汇集钱箱银两。 |
Jix nguanl ghueb lel nangd qiangx, | 旋去田土司的墟场, |
Njiout lot ghueb kheat nangd wus. | 赶往杨土司的集市。 |
Geud jianx jid dongd nangd bad niex seab, | 用银钱交换水牛, |
Geud nghat jid lieas nangd bad niex nbot. | 拿铜板易手水牯。 |
Jiongb nzhad bos bloud, | 牵牛进屋, |
Jit dot bos zongx. | 赶牛进圈。 |
Wub xiot sat dot jid peab, | 瘟疫离身, |
Ginb nongt sat dot jid ntad. | 疟疾脱体。 |
Deut nangb nus nand, | 双脚稳健如雀蹬枝, |
Hlob jias nus ent. | 两腿快捷似鸟飞翔。 |
Njiout renx sat dand, | 爬山到达山顶, |
Njiout gheul sat sot. | 登岭越过巅峰。 |
Mangx nend nux hlod zos doub, | 如今竹叶飘落, |
Nux ndut zos las. | 霜叶遍地。 |
Dout shad ghueub bul, | 冰霜降落大地, |
Dout nbet ghueub renx. | 雪凌覆盖山岭。 |
Doul jiangb lis bix, | 欠祖先的债要还, |
Doul nghat lis gangs. | 欠始祖的钱要送。 |
Dand wub band boub lis ginb gongb npad zhux lioub doul, | 后天我们敬供女祖先留豆大神, |
Nint zhux lioub nqiet. | 男祖先留且巨灵。 |
Lis zoud niex seab, | 要献水牛, |
Lis songt niex nbot. | 要送水牯。 |
Jib doub nins liox ghob jiongb bid god, | 人间大不过舅父根蔸, |
Dab blab nins liox ghob sob ghob ndeat. | 天上最大莫若雷神天公。 |
Niangs niex lis heut qiad seab, | 椎牛要您们来陪神, |
Niangs nbeat lis heut jiongt heid. | 祭祖要您们来祀鬼。 |
Wel pud jiex dand, | 我说不周全, |
Wub band mex lol heut dat niex. | 后天请您们来帮椎牛。 |
Ghob jiongx jiangs dut doub dut: | 舅父方话师作答: |
Boub leb doul ninb seab jioud, | 我们坐在喝酒的板凳, |
Jiongt deib seab hliet. | 围绕吃饭的桌子。 |
Moux dox rut songb rut sead, | 你能唱好听的诗歌, |
Moux put rut dut rut shut. | 你会说优美的辞话。 |
Moux chat nbeit jib zongx beub od, | 你说梦在床榻暖被, |
Chat xint jib qieut guib njiout. | 回忆梦游睡眠高枕。 |
Moux dox bod beut bleid zongx, | 你说夫睡头朝中堂, |
Oud beut hangd ghot. | 妻眠面向神位。 |
Jix weax goub neul nbeit dongx nbeit ngongx, | 翻身向前梦见铜银, |
Jix xiet goub zheit nbeit giand nbeit nbet. | 辗转向后梦见雪凌。 |
Hant nend doub nins rut nbeit jib zongb beut od, | 这些就是床榻暖被的美梦, |
Rut xint jib qieut guib njiout. | 睡眠高枕的好兆。 |
Doub nins hlat jiox dand bul, | 就是九月降临大地, |
Hlat gul dand denb. | 十月回到人间。 |
Doub nins nux hlod zos doub, | 就是竹枝摇落, |
Nux ndut zos las. | 霜叶遍地。 |
Nbeit beux dab niex mex del, | 梦见椎杀肥壮水牛, |
Nbeit dat dab yul mex zhangs. | 梦见刺翻膘厚黄牯。 |
Doub nins minl nhol zos doub, | 就是祭祖的大鼓降临人间, |
Minl jind zos las. | 娱神的巨锣回到大地。 |
Moux dox dot nbeit nhangs lianx jib doub dand khongd, | 你说梦见与神鹞飞翔遨游宇空, |
Nhangs ghund jid dout dand ghot. | 梦见同灵鹰展翅滑翔深谷。 |
Jiex nins jiad nbeit jiad xint. | 不是恶梦凶魇, |
Doub nins oub qiut ndeud khad ndeud lel, | 就是两串祈求长寿命的田土司杨土司的挂纸, |
Oub qiut ndeud huab ndeud zhud. | 就是两竿接纳好运气迎风飘摇的花束。 |
Zos doub planb ninb mex nangd ghoub doub, | 降临大地飘扬在你们的上空, |
Zos qieut ent gheat mex nangd bind binx. | 落下人间翻飞在你们的旷地。 |
Rut nbeit wel pob jiex jiul, | 美梦我破释不完, |
Rut xint wel chat jiex bans. | 好运我解说不尽。 |
Moux dox jid nzhad chud gueab dob bloud, | 你说又来作怪主家, |
Chud dud zhux zot. | 作祟主户。 |
Moux dox renx bul hnangd nenl nieab nenl hnant, | 你说主家上首大鼠遥相呼应, |
Hangd bul nenl ghat nenl jios. | 下首小鼠嚎啕大哭。 |
Ghad nins nex nangd bax deib nkind mel jid houb ghob shob, | 那是巫师摇动铜铃发出清脆的音响, |
Ghunb deib nex jiangt ghob kangt. | 巫觋掷下竹卦散开美妙的乐声。 |
Moux dot ad wenb nzot noux ghoux ndanb dand wenb, | 你说一簸箕的米粒在簸箕中跳跃, |
Nzot nongt ghax ndeit nhangs xiangd. | 小米在升子里动弹。 |
Nins jiul pot lix ghoux ndanb mex nangd ghoub doub, | 那是鞭炮跳动在你们的屋边, |
Nins jiul pot ndeud ghoux ndeit bind binx. | 是爆竹飞舞在你们的草坪。 |
Moux yeab pud jib ngoub shab bloud shab deul, | 你又说虎豹窥探房前屋后, |
Bad jiant shab zongx shab qieut. | 黄鼠狼光顾左右角楼。 |
Doub nins yinl hlod bos bloud heut mex kob jianx, | 那是巫师的“信咚”进屋为你们给神灵献礼, |
Ndut xinb heut moux songt nghat. | 巫觋的神器入室替你们向祖先还愿。 |
Moux nieab mongl nzod jid jioub nieax gheix, | 你说早晨出门遇上野兽僵尸, |
Lot reit jid cangt nus das. | 晚归碰到死鸟。 |
Hant nend jiex nins chud gueab dob bloud, | 这些不是主家的怪象, |
Jiex nins chud dud zhux zot. | 不是主户的异样。 |
Doub nins renx bul bub rex yox mloul, | 就是主家上首悬挂祭祖的三排大鱼, |
Hangd bul bub ral yox nieax. | 主户下首绳吊祀神的三串大肉。 |
Moux yeab pud npead mlenx jid jiongb ghoub doub, | 你又说蚂蚁不断线地赶往主家房屋, |
Npat mleus jid hlieut bind binx. | 蚍蜉争先恐后拥入主户室内。 |
Doub nins lioub loul zos nex zos kheat, | 就是留豆大神的高贵客人, |
Lioub nqiet zos npad zos nint. | 留且巨灵的男宾女宾。 |
Moux nieab ghoub doub dab ghuoud zhad deb ad ngongl, | 你说屋边母狗生崽一个, |
Bind binx dab nbeat zhad giead ad shangd. | 草坪母猪产仔一双。 |
Doub nins ghob blad beux xinb, | 就是敲打“信咚”祈福的神棍, |
Doub nins ad deib nioux benx nioux nbad, | 就是椎牛祭祖两根雕花的木杆, |
Nioux khad nioux sheit. | 镂彩的神柱。 |
Moux nieab nenb ngoub dud goud, | 你说长蛇拦路, |
Bad jiant dud gongb. | 黄鼠狼挡道。 |
Hant nend jiex nins nangd gueab dob bloud, | 这些不是主家的怪象, |
Jiex nins nangd dud zhux zot. | 不是主户的异样。 |
Hand nend doub nins ghob xinb chob niex, | 这些就是捆紧水牛的草绳, |
Ghob hleat chob yul. | 绑牢黄牯的棕索。 |
Moux pud wub xiod gab xioub, | 你说布成串的瘟疫沾身, |
Ginb nongt giant del. | 施成网的疟疾附体。 |
Hant nend doub nins npad zhux lioub doul bod senb, | 这些就是女祖先留豆大神报信, |
Nint zhux lioub nqiet bod dut. | 是男祖先留且巨灵传话。 |
Hlad jiox dand bul, | 九月降临大地, |
Hlat gul dand denb. | 十月回到人间。 |
Doul jiangb lis bix, | 欠债要还, |
Doul nghat lis gangs. | 欠钱要送。 |
Mex sat rux jianx chud dand, | 你们准备了干净的大钱, |
Rut hneb kob jianx, | 吉日要来奉送, |
Rut nius lis lol songt nghat. | 良辰要来敬供。 |
Mex nins ghob qib nex zhangl, | 你们是大人的肚量, |
Nins xied nex ghot. | 是古老的心肠。 |
Renx shanb mex sat jiex njiout, | 高山你们不去攀登, |
Hangd ngad mex sat jiex lot. | 低谷你们不去涉足。 |
Mex lis gheat boub dab leb ×× senb. | 你们竟然找到我们几个××(姓氏), |
Boub hliob nab hliob goud, | 我们兄弟众多, |
Hliob mat hliob deb. | 父子无数。 |
Mex geud hlob bos bloud, | 你们脚踏我们的门槛, |
Geud doul njiout zongx. | 躬身进入我们的房屋。 |
Xiub mex geud jid liox, | 我们渺小你们把我们尊大, |
Ngad mex heut jid shanb. | 我们低微你们将我们抬高。 |
Jid teax boub ghunl gheul ghunl renx, | 抬高让我们高过最高的山岭, |
Jid nghet boub ghunl dul ghunl dongs. | 抬举让我们超越最宽的河谷。 |
Geud boub lol ninb leut benx leut nongd, | 让我们荣登你们最高的供奉神坛, |
Geud zhot leut pad leut xiet. | 端坐你们神圣的祭祖灵位。 |
Mangd nend niangs niex lis boub lol heut qiad seab, | 如今你们敬供高贵神灵要我们来陪坐, |
Niangs nbeat lis boub lol heut jiongt heid. | 祭祀古老祖先要我们陪祭。 |
Ad geud boub nghet, | 一挑我们就挑了, |
Ad jid boub bul. | 一背我们就背了。 |
Zheit zhub heut bul, | 我们用脊背来背, |
Ghob beus heut nghet. | 我们用肩膀来扛。 |
Zhox nend mex doub det gongb jiad nbeit, | 从此你们就断了恶梦, |
Det goud jiad xint. | 绝了凶魇。 |
Det gueab dob bloud, | 主家断了怪象, |
Det dud zhux zot. | 主户绝了异样。 |
Mex jib wub yangl mloul, | 水域宽了捕鱼的河流, |
Jib bul yangl denb. | 陆地多了富庶的田野。 |
Deb npad lol bix lol beul, | 女儿养育, |
Nangb hlod bed dul bed dongs; | 如高竹漫延沟谷; |
Deb nint lol ndud lol ghuns. | 子孙繁衍, |
Nangb ndut bed gheul bed renx. | 似大树覆盖山岭。 |
Moux sheib ngheub wel sat jiex sheib bix, | 你能说我不会对答, |
Sheib chat wel sat jiex sheib doub. | 你会唱我不善应酬。 |
Boub doub fud jioud! | 我们就一起喝酒吧! |
2.njiout kheat音译“酒卡”:迎接舅辈及至亲
椎牛的头一天,迎接舅辈。贺客分抬腿客和非抬腿客两种,抬腿客贺礼厚于他人。凡抬腿客与主要亲戚,均邀族人一同前往,男女老幼,一行数十人或百余人,请有话师、歌师准备对话对歌。椎牛舅辈,携带长矛一把或数把,以备椎牛用。舅辈到村头,炮鸣喧天,行到坪外,暂不进屋。此刻,主家一面作揖磕头一面喊:“lol!lol!lol!wet!”拟音罗!罗!罗!喂!连喊三遍毕,放炮(三连铳)九响,鞭炮齐鸣,16人端着肉盘,一人捧着酒坛,两人拿着灯笼,两人举着火把,叩请舅客进屋,叩毕,全场宾主齐呼:“呼!呼!呼!喂!”众人每喊一次,外甥退一步,舅进一步,一直将舅客迎到大门口。舅临门前,主家歌师两人,一人执杯盘,一人执酒壶,肉盘摆有熟肉两片,酒杯两个,杯内有酒,歌师面朝外,拦门歌唱,喜笑欢迎。舅辈歌师于门外对答,观众多若堵墙。唱毕,致舅三鞠躬礼,口呼“嗬喂”三声,舅辈举杯饮酒,揖谢入屋。此仪式称为ghob jiongx dal zhux bos bloud,意为:舅辈踏门进屋。
3.dul nhol niex音译“都罗涅”:跳吃牛鼓舞
抬腿亲要安排陪神的人,陪神的人要穿盛装,陪神的人数目因地而异,有的一男一女,有的有女无男。晚餐后,设神座于门外,巫师摇铃请神降临,谓之ot jioud gil,拟音“窝酒几”。日暮后,开场行法,称为chud sead chud weix,拟音“出莎出围”。此时,一般父老围坐神堂中,舅姑姻亲,头戴红樱大帽,身穿长衫褂袍,脚穿新鞋袜,恭敬整齐,分坐巫师左右陪神,献酒献肉,宾主欢呼,相互步音,赛出胜负,巫师排坐中间,演乐行法,谓之jid nbud niex,拟音“的蒲涅”,至夜深拆堂屋神座,桌椅移到屋角,进入dul nhol niex,拟音“都罗涅”,即跳吃牛鼓舞。跳吃牛鼓舞之前,巫师率领抬腿亲陪神者绕场三周,接着主人领客人载歌载舞绕场三周。绕场时,长辈在前年轻人尾随其后。绕毕,叩请舅辈先击鼓,随之主人唱歌击鼓,接着邀请客人玩鼓。被邀玩鼓者,多为表兄弟姊妹,若不会玩鼓逃遁,主方则满屋追逐,揪住对方方休。玩鼓时边击鼓边舞蹈边唱歌,热闹非凡。玩鼓舞蹈时,老人陪巫师在神坛行巫。随后,主家散发甜酒,年轻男女,表兄弟姊妹趁对方喝甜酒不注意时,揪住对方耳垂寻开心,称为mleux mloub fud jioud,直译为“揪耳喝酒”。当晚,击鼓舞蹈唱歌到天明。
4.nongx hliet jiangt kheat音译“农里将卡”:吃饭散客
牛腿分割完毕,客人吃午饭,有的客人到主事家族吃饭,称为nongx hliet gheul,音译“农里高”。饭后,舅辈至亲抬牛腿离去,主事家族男女尾随送客,一路唱歌,客人远去方回。
[1] 先生,俗称“阴阳先生”,指在苗寨为人看屋基、阴宅、选择吉日良辰、预测吉凶祸福的智者。仙娘,指能沟通阴阳两界、透视和预测人的吉凶祸福的专职或兼职神性妇女。主家人遭遇凶兆或者灾厄,不直接找巫师禳解,而是先找阴阳先生或仙娘解惑,知道是何鬼作祟后才去找巫师禳解。巫师只负责禳解,不为人解惑。
[2] bad deib xiongb音译为“巴狄熊”:用古苗语进行祭祀的巫师及其巫事。bad deib zhal 音译为“巴狄扎”:用汉语进行祭祀的苗族巫师及其巫事。
[3] 按照苗族关于梦的解读方式,梦见铜、银、雪、凌,为死亡预兆。
[4] 按照苗族关于梦的解读方式,梦见与祖先在一起,表示灵魂已到神域,不久将亡。
[5] 按照苗族关于梦的解读方式,梦见杀牛,为死亡预兆。
[6] 按照苗族关于梦的解读方式,梦见走进荒野,预示步入坟茔。
[7] 按照苗族关于梦的解读方式,梦见和鹞鹰一道飞翔,预示主家有大灾难。
[8] 按照苗族关于梦的解读方式,梦回不到家,就是死期将至。
[9] 哭丧的预兆。
[10] 喻指送葬的纸伞。
[11] 喻指巫师行巫烧蜡烟的瓦片或土钵。
[12] 喻指送葬燃放鞭炮。
[13] 喻指留豆留且神灵的男客女宾。
[14] 巫师行巫竹筒,称“信咚”。
[15] 喻指主家椎牛祭肉。
[16] 喻指主家椎牛祭肉。
[17] 喻指椎牛捆绑水牛的绳索。
[18] 母狗下崽一个:象征棺木;母猪产仔一双:象征抬棺材的两根木棒。