第二节 演述禁忌
无论是东方还是西方,演述禁忌是史诗演唱民俗的重要内容。许多史诗都有各种各样的演述禁忌,例如《玛纳斯》在有些特殊场合,需要限定它的演唱内容,一些带有男女爱情方面的内容,在隔代听众或异性听众在场时不能演唱;诸如英雄玛纳斯之死等情节也不是(特别是少年玛纳斯奇)经常演唱的内容。 [1] 伏尔加河畔的卡尔梅克人认为,有关江格尔的歌具有一种非凡魔力,如果在一个场次里演唱江格尔传的所有章节,会带来不幸,甚至有可能招致江格尔奇的死亡。俄罗斯贝加尔湖周边的布里亚特蒙古人认为,史诗中的那些英雄至今仍然活着,因此,如果把史诗演唱错了或者唱得不完整,那就会得罪那些英雄,因而不能随便演唱史诗。在古代,演唱史诗还要举行一些具有宗教性质的仪式,例如把盛奶的碗放到蒙古包天窗上,点佛灯佛香,把碗倒扣等。 [2]
苗族古歌与这些史诗相似,在演唱方面也有不少禁忌必须遵守。有的篇章不是什么场合或什么人都可以唱的,而存在严格的禁忌。《蝴蝶歌》又称《黑鼓藏之歌》,它叙述了人类祖先如何产生,为什么要对祖先们进行祭祀,如何祭祀等内容,有“苗族鼓社祭制度史”之称。 [3] 由于它实质上是祭祖歌,加上在举行鼓社祭祭祀祖先的活动中,有很严密的组织及许多清规戒律必须遵守,因此,这组歌过去非祭祖之年不许演唱,更不允许小孩子们唱,否则就是亵渎祖先。据说若在非鼓社祭之年乱唱,即相当于给祖先发出将行祭祀的错误信息,可能导致祖先的不悦而行制裁之举,村寨势必遭遇诸多不幸。
有的场合虽然可以演述苗族古歌,但也有一些规矩,如在丧事活动中,要先唱“逝者歌”(Hxak Hnab Loul),然后再唱其他的;新媳妇回门时先唱“选日子歌”(Hvouk Hnab Hvouk Hmangt),再唱其他大歌。丧事死的人太年轻,也不能唱,因为他孩子小,正伤心,再唱歌就对不起主人。老人去世,儿孙满堂,叫做“酒醇肉香”,大家就可以高兴地唱,但丧主家族内的人一般不唱,客人唱。
贵州榕江县月亮山区的苗族“鼓藏经”中有不少篇章和内容与《蝴蝶歌》相同或相近,它的念唱也有要求。杨元龙说:“鼓藏经只能在吃鼓藏期间,在特定的时间、特定的地点、特定的条件和针对特定的对象才能念,不然,念了会惊动祖先,家神野鬼会一齐来,那样,将会造成人畜不安,村寨不宁,遭灾遭祸。”所以在学习、记录时,不能在家里或者一般人听得到的地方唱,他记述说:“在远离村寨的牛棚里,祭司通过一定的仪式‘与祖宗沟通’和不让寨人知晓的情况下,很乐意地给我提供了我日夜企盼的鼓藏经。” [4]
据出身于剑河县岑松镇柳旁村鼓社头家庭的苗族学者胡廷夺介绍,当地如果要在非祭祖之年学唱有关鼓社祭的古歌,须到村子附近的瀑布下,这样歌声会被瀑布的响声所湮没,祖先们听不到,就不会来作祟于人。
按照古歌流传地习俗,《洪水滔天》一般只能在户外而不能在家里演唱,并要杀鸡或杀鸭后才能开唱,有纪念人类祖先蒙难之意。正如歌花中所唱:
Nongt diot diux Yangb Nangl, | 若摆《洪水滔天》古, |
Mongx bad ait ghab lail, | 你爹得是大官人, |
Mongx mais ait hxab diel, | 当差得是你亲娘。 |
Hangb diot diux Yangb Nangl. | 《洪水滔天》才可唱。 |
Dat gas niox dab mal, | 杀了鸭子摆在地, |
Diut dak zux dab benl, | 羽毛拔得尘土扬, |
Hangb diot diux Yangb Nangl, | 才可唱这《洪水歌》。 |
Hangd dot dat gas mangx bab mongl, | 倘不杀鸭地上放, |
Dliangb lol mangx nongf jel, | 神灵来了你自挡, |
Dliangb mongl mangx nongf xal. | 鬼怪去时你自送。 [5] |
这首歌涉及兄妹结婚之事,而又为后世所忌讳,所以苗族认为在家里唱有亵渎近世祖先之嫌。 [6] 还有一首古歌叫《侬鸡鹏》(Niongx Jib Bongl),它是有关人命案件的诉讼说理歌,反映的是一个不幸的事件,也不许在家里唱,只能在户外唱。
黄平县等地的“大歌”中的《十二宝》(Juf Ob Ful,又译《十二个蛋》)、《扁瑟缟》(Beex Dlieeb Ghol)、《五好汉》(Jab Dail)等,一般的年轻人和歌师是不能或不敢演唱的,原因在于:
Gid nend sail gux lul, | 此歌尽是老古典, |
Sail gux dliangb lial lial. | 完完全全祀神经。 |
Mongx seix niangb yil yil, | 你的年纪轻又轻, |
Liex seix niangb yil yil, | 我的年龄小又小, |
Mongx hfaib ax diangl jul, | 你要叙说难说尽, |
Liex hfaib ax diangl jul. | 我要说唱难唱全。 |
Dliat nenx baib dol lul, | 留它让给众老人, |
Xangs gax dliangb jef lol, | 让给祭司去哼哼, |
Nenx ghab dliangb jef lol, | 他请神灵才会来, |
Nenx hxangb dliangb jef lal. | 他祭神祗才清净。 |
Ob dliat nenx ib gongl, | 我俩留下这一路, |
Ib xet ax baib mongl。 | 此道不可任意行。 [7] |
据苗族民间文艺家燕宝调查,凯里市旁海镇凯棠一带地区,大多是在结婚女孩子回门时候才唱《娘欧瑟》(Niangx Eb Seil,又译仰阿莎),而且一般只唱到太阳与娘欧瑟结婚,后面关于她与月亮恋爱,以及太阳、月亮找理老评理等内容也不唱。 [8] 剑河等地的歌手认为,因为《娘欧瑟》中掺杂有爱情的内容,在家里唱有点“难听”,所以一般不在屋里唱。还有的歌花因为夹杂得有情歌的内容,也不能在家里唱 [9]
[1] 阿地里·居玛吐尔地:《〈玛纳斯〉史诗歌手研究》,第101页,民族出版社,2006年。
[2] 斯钦巴图:《蒙古史诗:从程式到隐喻》,第227~228页,民族出版社,2006年。
[3] 吴一文等:《蝴蝶歌与苗族鼓社祭制度》,《贵州民族学院学报》2006年第4期。
[4] 杨元龙:《鼓藏辞·前言》,第9页,作者自印本,2007年。
[5] 《通解·序歌》,第6页。
[6] 马学良、今旦《苗族史诗·洪水滔天》注[1],第302页,中国民间文艺出版社,1983年。
[7] 力士东坡等翻译整理:《苗族大歌·排歌》,第370页,黄平、施秉、镇远县民委编印,1988年。本文引用时改写为标准音并重译。
[8] 2007年8月4日,燕宝在吴一文主持的国家社科基金课题《苗族古歌通解》开题报告会上的发言。
[9] 2013年6月15日笔者调查。